Strong H3423 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ירשׁ ירשׁ
yârash yârêsh
Direkte Übersetzungen
- in Besitz nehmen (78x)
- besitzen (54x)
- [?] (23x)
- trieb (10x)
- trieben (9x)
- Besitz (7x)
- ausgetrieben (6x)
- austreiben (4x)
- beerben (5x)
- verarmen (4x)
- Erbe (3x)
- erben (3x)
- treibt (3x)
- zum Besitz geben (3x)
- nehmen (2x)
- vertilgen (2x)
- vertreiben (2x)
- arm machen (1x)
- austreibe (1x)
- austreibst (1x)
- austrieb (1x)
- auszutreiben (1x)
- berauben (1x)
- Besitzer (1x)
- Besitznehmer (1x)
- Besitztum (0x)
- einnehmen (1x)
- gewisslich (1x)
- heraustreiben (1x)
- in Besitz nehmennehmen (1x)
- Land (1x)
- mehr (1x)
- treibst (1x)
- vererben (1x)
- zum Besitz erhalten (1x)
Ausgewählte Übersetzung: trieben
trieben 9 Vorkommen in 9 Bibelstellen
4. Mo. 32,39 | 4. Mo. 32,39 Und die Söhne Makirs, des Sohnes Manasses, zogen nach Gilead und nahmen es ein; und sie trieben {O. er trieb} die Amoriter, die darin wohnten, aus. |
5. Mo. 2,12 | 5. Mo. 2,12 Und in Seir wohnten vorher die Horiter; aber die Kinder Esau trieben sie aus und vertilgten sie vor sich und wohnten an ihrer statt, so wie Israel dem Land seines Besitztums getan, das der HERR ihnen gegeben hat. – |
5. Mo. 2,21 | 5. Mo. 2,21 ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim; und der HERR vertilgte sie vor ihnen, und sie trieben sie aus und wohnten an ihrer statt; |
5. Mo. 2,22 | 5. Mo. 2,22 so wie er für die Kinder Esau getan hat, die in Seir wohnen, vor denen er die Horiter vertilgte; und sie trieben sie aus und wohnten an ihrer statt bis auf diesen Tag. |
Jos. 13,13 | Jos. 13,13 Aber die Kinder Israel trieben die Gesuriter und die Maakatiter nicht aus; und Gesur und Maakat haben in der Mitte Israels gewohnt bis auf diesen Tag. |
Jos. 16,10 | Jos. 16,10 Aber sie trieben die Kanaaniter nicht aus, die in Geser wohnten; und die Kanaaniter haben inmitten von Ephraim gewohnt bis auf diesen Tag, und sie wurden fronpflichtig. |
Jos. 17,13 |
Jos. 17,13
Und es geschah, als die Kinder Israel erstarkten, da machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber sie trieben sie keineswegs aus. |
Ri. 1,21 |
Ri. 1,21
Aber die Kinder Benjamin trieben die Jebusiter, die Bewohner von Jerusalem, nicht aus; und die Jebusiter haben bei den Kindern Benjamin in Jerusalem gewohnt bis auf diesen Tag. |
Ri. 1,32 | Ri. 1,32 und die Aseriter wohnten inmitten der Kanaaniter, der Bewohner des Landes, denn sie trieben sie nicht aus. |