Philipper 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 PaulusPaulus und TimotheusTimotheus, KnechteKnechte Jesu Christi, allen Heiligen in ChristusChristus JesusJesus, die in PhilippiPhilippi sind, mit den AufsehernAufsehern und Dienern1: 2 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus!

3 Ich danke meinem GottGott bei aller meiner2 Erinnerung an euch 4 allezeit in jedem meiner Gebete3, indem ich für euch alle das GebetGebet mit Freuden tue, 5 wegen eurer Teilnahme an4 dem EvangeliumEvangelium vom ersten TagTag an bis jetzt, 6 indem ich genau darin guter ZuversichtZuversicht bin, dass der, der ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollführen wird bis auf den TagTag Jesu Christi; 7 wie es für mich recht ist, dass ich dies über euch alle denke, weil ihr mich im Herzen habt5 und sowohl in meinen FesselnFesseln als auch in der Verantwortung6 und Bestätigung des EvangeliumsEvangeliums ihr alle meine Mitteilnehmer der GnadeGnade7 seid. 8 Denn GottGott ist mein Zeuge, wie ich mich nach euch allen sehne mit dem Herzen Christi Jesu.

9 Und um dieses bete ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr überströme in ErkenntnisErkenntnis und aller EinsichtEinsicht, 10 damit ihr prüfen mögt, was das Vorzüglichere sei, damit ihr lauter und unanstößig seid auf den TagTag Christi, 11 erfüllt mit der Frucht der GerechtigkeitGerechtigkeit, die durch JesusJesus ChristusChristus ist, zur HerrlichkeitHerrlichkeit und zum PreisPreis GottesGottes.

12 Ich will aber, dass ihr wisst, BrüderBrüder, dass meine Umstände mehr zur Förderung des EvangeliumsEvangeliums geraten sind, 13 so dass meine FesselnFesseln in ChristusChristus offenbar geworden sind8 in dem ganzen PrätoriumPrätorium und allen anderen9, 14 und dass die meisten der BrüderBrüder, indem sie im HerrnHerrn VertrauenVertrauen gewonnen haben durch meine FesselnFesseln10, viel mehr sich erkühnen, das WortWort GottesGottes zu reden ohne Furcht. 15 Einige zwar predigen ChristusChristus auch aus Neid und StreitStreit, einige aber auch aus gutem Willen; 16 diese aus Liebe, indem sie wissen, dass ich zur Verantwortung des EvangeliumsEvangeliums gesetzt bin; 17 jene aus Streitsucht verkündigen ChristusChristus11 nicht lauter, indem sie meinen FesselnFesseln TrübsalTrübsal zu erwecken gedenken. 18 Was denn? Wird doch auf alle WeiseWeise, sei es aus Vorwand oder in WahrheitWahrheit, ChristusChristus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch freuen; 19 denn ich weiß, dass dies mir zur Seligkeit ausschlagen wird durch euer GebetGebet und durch Darreichung des GeistesGeistes Jesu Christi, 20 nach meiner sehnlichen12 Erwartung und HoffnungHoffnung, dass ich in nichts werde zuschanden werden, sondern mit aller Freimütigkeit, wie allezeit, so auch jetzt ChristusChristus hoch erhoben werden wird an13 meinem Leib, sei es durch LebenLeben oder durch TodTod. 21 Denn das LebenLeben ist für mich ChristusChristus, und das Sterben GewinnGewinn. 22 Wenn aber das LebenLeben im FleischFleisch mein Los ist, das ist für mich der Mühe wert14, und was ich erwählen soll, weiß ich nicht15. 23 Ich werde aber von beidem bedrängt, indem ich Lust habe, abzuscheiden und bei ChristusChristus zu sein, [denn] es ist weit16 besser; 24 das Bleiben im FleischFleisch aber ist nötiger um euretwillen. 25 Und in dieser ZuversichtZuversicht17 weiß ich, dass ich bleiben und mit und bei euch allen bleiben werde zu eurer Förderung und FreudeFreude im Glauben, 26 damit euer Rühmen in ChristusChristus JesusJesus meinethalben überströme durch mein Wiederkommen zu euch. 27 Wandelt18 nur würdig des EvangeliumsEvangeliums des ChristusChristus, damit, sei es, dass ich komme und euch sehe oder abwesend bin, ich von euch19 höre, dass ihr feststeht in einem GeistGeist, indem ihr mit einer SeeleSeele mitkämpft mit dem Glauben des EvangeliumsEvangeliums 28 und in nichts euch erschrecken lasst von den WidersachernWidersachern; was für sie ein Beweis des VerderbensVerderbens ist, aber eures Heils20, und das von GottGott. 29 Denn euch ist es in Bezug auf ChristusChristus geschenkt worden, nicht allein an ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden, 30 da ihr denselben KampfKampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von21 mir hört.

Fußnoten

  • 1 Griech.: Diakonen
  • 2 O. für meine ganze
  • 3 Eig. Bitte, Flehen; so auch V. 19
  • 4 O. Gemeinschaft mit
  • 5 And. üb.: weil ich euch im Herzen habe
  • 6 O. Verteidigung; so auch V. 16
  • 7 O. Mitteilnehmer meiner Gnade
  • 8 d.h. als solche, die ich um Christi willen trage
  • 9 O. an allen anderen Orten
  • 10 O. durch den Herrn hinsichtlich meiner Fesseln Vertrauen gewonnen haben
  • 11 O. den Christus
  • 12 O. beständigen
  • 14 O. Frucht der Arbeit, des Wirkens
  • 15 O. teile ich nicht mit
  • 16 Eig. um vieles mehr
  • 17 Eig. in Bezug auf dieses Zuversicht habend
  • 18 O. Betragt euch
  • 19 Eig. das euch Betreffende
  • 20 O. eurer Errettung, Seligkeit
  • 21 Eig. an