Titus 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Erinnere sie, Obrigkeiten und GewaltenGewalten untertan zu sein, Gehorsam zu leisten, zu jedem guten Werk bereit zu sein; 1 Erinnere sie, dass sie den Fürsten und der Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien,
2 niemand zu lästern, nicht streitsüchtig zu sein, milde, alle Sanftmut erweisend gegen alle Menschen.2 niemand lästern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmütigkeit beweisen gegen alle Menschen.
3 Denn einst waren auch wir unverständig, ungehorsam, irregehend, dienten unterschiedlichsten Lüsten und Vergnügungen, führten unser LebenLeben in Bosheit und Neid, verhasst und einander hassend. 3 Denn wir waren vordem auch unweise, ungehorsam, verirrt, dienend den Begierden und mancherlei Wollüsten, und wandelten in Bosheit und Neid, waren verhasst und hassten uns untereinander.
4 Als aber die Güte und die Menschenliebe unseres Heiland-Gottes erschien,4 Da aber erschien die Freundlichkeit und Leutseligkeit GottesGottes, unseres HeilandesHeilandes,
5 errettete er uns, nicht aus1 Werken, die, in GerechtigkeitGerechtigkeit vollbracht, wir getan hatten, sondern nach seiner BarmherzigkeitBarmherzigkeit durch die WaschungWaschung der WiedergeburtWiedergeburt und Erneuerung des Heiligen GeistesGeistes,5 nicht um der WerkeWerke willen der GerechtigkeitGerechtigkeit, die wir getan hatten, sondern nach seiner BarmherzigkeitBarmherzigkeit machte er uns selig durch das Bad der WiedergeburtWiedergeburt und Erneuerung des heiligen GeistesGeistes,
6 den er reichlich über uns ausgegossen hat durch JesusJesus ChristusChristus, unseren HeilandHeiland,6 welchen er ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unseren HeilandHeiland,
7 damit wir, gerechtfertigt durch seine GnadeGnade, Erben würden nach der HoffnungHoffnung des ewigen LebensLebens2.7 auf dass wir durch desselben GnadeGnade gerecht und Erben seien des ewigen LebensLebens nach der HoffnungHoffnung.
8 Das WortWort ist gewiss3; und ich will, dass du auf diesen Dingen fest bestehst, damit die, die GottGott geglaubt haben, Sorge tragen, gute WerkeWerke zu betreiben. Dies ist gut und nützlich für die Menschen.8 Das ist gewisslich wahr; solches will ich, dass du fest lehrest, auf dass die, die an GottGott gläubig geworden sind, in einem Stand guter WerkeWerke gefunden werden. Solches ist gut und nütze den Menschen.
9 Törichte Streitfragen aber und Geschlechtsregister und Zänkereien und Streitigkeiten über das GesetzGesetz vermeide, denn sie sind unnütz und eitel. 9 Der törichten Fragen aber, der Geschlechtsregister, des ZankesZankes und StreitesStreites über das GesetzGesetz entschlage dich; denn sie sind unnütz und eitel.
10 Einen sektiererischen Menschen weise ab nach einer ein- und zweimaligen Zurechtweisung,10 Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermals ermahnt ist,
11 da du weißt, dass ein solcher verkehrt ist und sündigt, indem er durch sich selbst verurteilt ist.11 und wisse, dass ein solcher verkehrt ist und sündigt, als der sich selbst verurteilt hat.
12 Wenn ich ArtemasArtemas oder TychikusTychikus zu dir senden werde, so befleißige dich, zu mir nach NikopolisNikopolis zu kommen, denn ich habe beschlossen, dort zu überwintern.12 Wenn ich zu dir senden werde ArtemasArtemas oder TychikusTychikus, so komm eilend zu mir gen NikopolisNikopolis; denn daselbst habe ich beschlossen den WinterWinter zu bleiben.
13 ZenasZenas, dem Gesetzgelehrten, und ApollosApollos gib mit Sorgfalt das Geleit4, damit ihnen nichts mangle.13 ZenasZenas, den Schriftgelehrten, und ApollosApollos fertige ab mit Fleiß, auf dass ihnen nichts gebreche.
14 Lass aber auch die Unsrigen lernen, für die notwendigen Bedürfnisse gute WerkeWerke zu betreiben, damit sie nicht unfruchtbar seien. 14 Lass aber auch die Unseren lernen, dass sie im Stand guter WerkeWerke sich finden lassen, wo man ihrer bedarf, auf dass sie nicht unfruchtbar seien.
15 Es grüßen dich alle, die bei mir sind. Grüße die uns lieben im Glauben. Die GnadeGnade sei mit euch allen! 15 Es grüßen dich alle, die mit mir sind. Grüße alle, die uns lieben im Glauben. Die GnadeGnade sei mit euch allen! AmenAmen.

Fußnoten

  • 1 O. auf dem Grundsatz von
  • 2 O. der Hoffnung nach Erben des ewigen Lebens würden
  • 3 O. zuverlässig, treu
  • 4 O. rüste mit Sorgfalt für die Reise aus