Sprüche 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Hört, Söhne, die UnterweisungUnterweisung des VatersVaters, und hört zu, um Verstand zu kennen!1 Höret, meine KinderKinder, die ZuchtZucht eures VatersVaters; merkt auf, dass ihr lernet und klug werdet!
2 Denn gute LehreLehre gebe ich euch: Verlasst meine Belehrung nicht.2 Denn ich gebe euch eine gute LehreLehre; verlasset mein GesetzGesetz nicht.
3 Denn ein SohnSohn bin ich meinem VaterVater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner MutterMutter.3 Denn ich war meines VatersVaters SohnSohn, ein zarter und ein einziger vor meiner MutterMutter.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein HerzHerz halte meine WorteWorte fest; beobachte meine GeboteGebote und lebe.4 Und er lehrte mich und sprach: Lass dein HerzHerz meine WorteWorte aufnehmen; halte meine GeboteGebote, so wirst du leben.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiss nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiss nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Verlass sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.6 Verlass sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Der AnfangAnfang der Weisheit ist: Erwirb Weisheit; und für alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.7 Denn der Weisheit AnfangAnfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.8 AchteAchte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 Sie wird deinem HauptHaupt einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige KroneKrone.9 Sie wird dein HauptHaupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen KroneKrone.
10 Höre, mein SohnSohn, und nimm meine Reden an! Und die JahreJahre des LebensLebens werden sich dir vermehren.10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner JahreJahre viel werden.
11 Ich unterweise dich in dem Weg der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht stolpern. 12 dass, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, dass du nicht anstoßest.
13 Halte fest an der UnterweisungUnterweisung, lass sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein LebenLeben.13 Fasse die ZuchtZucht, lass nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein LebenLeben.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gottlosen und beschreite nicht den Weg der Bösen. 14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Lass ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.15 Lass ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan haben, und ihr Schlaf wird ihnen geraubtgeraubt, wenn sie nicht jemand zu Fall gebracht haben.16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 Denn sie essen BrotBrot der Gottlosigkeit und trinken WeinWein der Gewalttaten.17 Denn sie nähren sich von gottlosem BrotBrot und trinken vom WeinWein des Frevels.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.18 Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das LichtLicht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen TagTag.
19 Der Weg der Gottlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie stolpern. 19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Mein SohnSohn, höre auf meine WorteWorte, neige dein OhrOhr zu meinen Reden. 20 Mein SohnSohn, merke auf meine WorteWorte und neige dein OhrOhr zu meiner Rede.
21 Lass sie nicht von deinen AugenAugen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.21 Lass sie nicht von deinen AugenAugen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 Denn LebenLeben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen FleischFleisch.22 Denn sie sind das LebenLeben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Behüte dein HerzHerz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des LebensLebens.23 Behüte dein HerzHerz mit allem Fleiß; denn daraus geht das LebenLeben.
24 Tu die Verkehrtheit des Mundes von dir, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir.24 Tue von dir den verkehrten Mund und lass das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Lass deine AugenAugen geradeaus blicken und deine Wimpern gerade vor dich hin schauen.25 Lass deine AugenAugen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade1;26 Lass deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiss.
27 biege nicht ab zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.

Fußnoten

  • 1 Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13