Richter 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Ri. 18,1 In jenenIsraelIsrael . Und in jenen Tagen suchte sich der Stamm der DaniterDaniter ein ErbteilErbteil zum Wohnen , denn bis auf jenen TagTag war ihm inmitten der StämmeStämme IsraelsIsraels nichts als ErbteilErbteil zugefallen . Tagen war kein König in | 1 Luther 1912: Ri. 18,1 Zu der ZeitZeit war kein König in IsraelIsrael. Und der Stamm der DaniterDaniter suchte sich ein ErbteilErbteil, da sie wohnen möchten; denn es war bis auf den TagTag noch kein ErbeErbe auf sie gefallen unter den Stämmen IsraelsIsraels. |
2 ELB-BK: Ri. 18,2 Und die KinderKinder DanDan sandten fünf Männer aus ihrem GeschlechtGeschlecht , aus ihrer Gesamtheit , tapfere Männer , aus ZorhaZorha und aus EschtaolEschtaol , um das Land auszukundschaften und es zu erforschen; und sie sprachen zu ihnen : Geht hin , erforscht das Land . Und sie kamen in das GebirgeGebirge EphraimEphraim bis zum HausHaus MichasMichas , und sie übernachteten dort . | 2 Luther 1912: Ri. 18,2 Und die KinderKinder DanDan sandten aus ihren GeschlechternGeschlechtern von ihren Enden fünf streitbare Männer von ZoraZora und EsthaolEsthaol, das Land zu erkunden und zu erforschen, und sprachen zu ihnen: Ziehet hin und erforschet das Land. Und sie kamen auf das Gebirge EphraimGebirge Ephraim ans HausHaus MichasMichas und blieben über NachtNacht daselbst. |
3 ELB-BK: Ri. 18,3 Als sieHausHaus MichasMichas waren, erkannten sie die Stimme des Jünglings , des LevitenLeviten , und sie wandten sich dahin und sprachen zu ihm: Wer hat dich hierhergebracht, und was tust du hier , und was hast du hier ? beim | 3 Luther 1912: Ri. 18,3 Und da sie bei dem Gesinde MichasMichas waren, erkannten sie die Stimme des Jünglings, des LevitenLeviten; und sie wichen von ihrem Weg dahin ab und sprachen zu ihm: Wer hat dich hierhergebracht? Was machst du da? Und was hast du hier? |
4 ELB-BK: Ri. 18,4 Und er sprachMichaMicha mir getan ; und er hat mich angestellt , und ich bin sein1 PriesterPriester geworden . zu ihnen : So und so hat | 4 Luther 1912: Ri. 18,4 Er antwortete ihnen: So und so hat MichaMicha an mir getan und hat mich gedingt, dass ich sein PriesterPriester sei. |
5 ELB-BK: Ri. 18,5 Und sie sprachenGottGott , dass wir wissen , ob unser Weg , auf dem wir ziehen , gelingen wird. zu ihm: Befrage doch | 5 Luther 1912: Ri. 18,5 Sie sprachen zu ihm: Frage doch GottGott, dass wir erfahren, ob unser Weg, den wir wandeln, auch wohl geraten werde. |
6 ELB-BK: Ri. 18,6 Und der PriesterPriester sprach zu ihnen : Zieht hin in Frieden ! Vor dem HERRN ist euer Weg , auf dem ihr zieht . | 6 Luther 1912: Ri. 18,6 Der PriesterPriester antwortete ihnen: Ziehet hin mit Frieden; euer Weg, den ihr ziehet, ist recht vor dem HERRN. |
7 ELB-BK: Ri. 18,7 Und die fünfLaisLais ; und sie sahen das Volk , das darin war, in Sicherheit wohnen , nach Art der SidonierSidonier , ruhig und sicher ; und niemand , der die Herrschaft besessen hätte im Land , tat ihnen irgend etwas zuleide ; und sie waren fern von den SidoniernSidoniern und hatten mit Menschen nichts zu schaffen . Männer gingen hin und kamen nach | 7 Luther 1912: Ri. 18,7 Da gingen die fünf Männer hin und kamen gen LaisLais und sahen das Volk, das darin war, sicher wohnen auf die WeiseWeise wie die SidonierSidonier, still und sicher; und war niemand, der ihnen LeidLeid täte im Land oder HerrHerr über sie wäre, und waren fern von den SidoniernSidoniern und hatten nichts mit Leuten zu tun. |
8 ELB-BK: Ri. 18,8 Und sie kamenBrüdernBrüdern nach ZorhaZorha und EschtaolEschtaol . Und ihre BrüderBrüder sprachen zu ihnen : Was bringt ihr ? zu ihren | 8 Luther 1912: Ri. 18,8 Und sie kamen zu ihren BrüdernBrüdern gen ZoraZora und EsthaolEsthaol; und ihre BrüderBrüder sprachen zu ihnen: Wie steht’s mit euch? |
9 ELB-BK: Ri. 18,9 Und sie sprachenMachtMacht euch auf , und lasst uns gegen sie hinaufziehen ; denn wir haben das Land besehen , und siehe , es ist sehr gut . Und ihr bleibt stille ? Seid nicht träge , hinzugehen , um hineinzukommen , das Land in Besitz zu nehmen ; : | 9 Luther 1912: Ri. 18,9 Sie sprachen: Auf, lasst uns zu ihnen hinaufziehen! denn wir haben das Land besehen, das ist sehr gut. Darum eilet und seid nicht faul zu ziehen, dass ihr kommt, das Land einzunehmen. |
10 ELB-BK: Ri. 18,10 (wenn ihr kommtGottGott hat es in eure Hand gegeben : es ist ein Ort , wo es an nichts mangelt von allem , was auf der ErdeErde ist. , werdet ihr zu einem sicheren Volk kommen , und das Land ist geräumig nach allen Seiten hin) denn | 10 Luther 1912: Ri. 18,10 Wenn ihr kommt, werdet ihr zu einem sicheren Volke kommen, und das Land ist weit und breit; denn GottGott hat’s in eure Hände gegeben, einen solchen Ort, da nichts gebricht an alle dem, was auf Erden ist. |
11 ELB-BK: Ri. 18,11 Und es brachenGeschlechtGeschlecht der DaniterDaniter , aus ZorhaZorha und aus EschtaolEschtaol , 600 MannMann, umgürtet mit Kriegsgerät . von dort auf , vom | 11 Luther 1912: Ri. 18,11 Da zogen von da aus den GeschlechternGeschlechtern DanDan von ZoraZora und EsthaolEsthaol sechshundert MannMann, gerüstet mit ihren WaffenWaffen zum StreitStreit, |
12 ELB-BK: Ri. 18,12 Und sie zogenKirjat-JearimKirjat-Jearim in JudaJuda ; daher hat man diesen Ort Machaneh-Dan2 genannt bis auf diesen TagTag ; siehe , er ist hinter3 Kirjat-JearimKirjat-Jearim . hinauf und lagerten sich bei | 12 Luther 1912: Ri. 18,12 und zogen hinauf und lagerten sich zu Kirjath-JearimKirjath-Jearim in JudaJuda. Daher nannten sie die Stätte das Lager DanLager Dan bis auf diesen TagTag, das hinter Kirjath-JearimKirjath-Jearim liegt. |
13 ELB-BK: Ri. 18,13 Und vonGebirgeGebirge EphraimEphraim und kamen bis zum HausHaus MichasMichas . dort zogen sie weiter in das | 13 Luther 1912: Ri. 18,13 Und von da gingen sie auf das Gebirge EphraimGebirge Ephraim und kamen zum HauseHause MichasMichas. |
14 ELB-BK: Ri. 18,14 Da hobenLaisLais auszukundschaften , und sprachen zu ihren BrüdernBrüdern : Wisst ihr, dass in diesen Häusern EphodEphod und TeraphimTeraphim und ein geschnitztes BildBild und ein gegossenes BildBild sind ? Und nun wisst , was ihr tun wollt. die fünf Männer an , die gegangen waren, das Land | 14 Luther 1912: Ri. 18,14 Da antworteten die fünf Männer, die ausgegangen waren, das Land LaisLais zu erkunden, und sprachen zu ihren BrüdernBrüdern: Wisset ihr auch, dass in diesen Häusern ein Leibrock, Hausgötzen, BildnisBildnis und Abgott sind? Nun möget ihr denken, was euch zu tun ist. |
15 ELB-BK: Ri. 18,15 Und sie wandtenHausHaus des Jünglings , des LevitenLeviten , das HausHaus MichasMichas , und fragten ihn nach seinem Wohlergehen . sich dahin und traten in das | 15 Luther 1912: Ri. 18,15 Sie kehrten da ein und kamen an das HausHaus des Jünglings, des LevitenLeviten, in MichasMichas HauseHause und grüßten ihn freundlich. |
16 ELB-BK: Ri. 18,16 Die 600KindernKindern DanDan waren, blieben am Eingang des ToresTores stehen . mit ihrem Kriegsgerät umgürteten Männer aber, die von den | 16 Luther 1912: Ri. 18,16 Aber die sechshundert Gerüsteten mit ihren WaffenWaffen, die von den KindernKindern DanDan waren, standen vor dem TorTor. |
17 ELB-BK: Ri. 18,17 Und die fünfBildBild und das EphodEphod und die TeraphimTeraphim und das gegossene BildBild . Und der PriesterPriester und die 600 MannMann , die mit Kriegsgerät umgürtet waren, standen am Eingang des ToresTores . Männer , die gegangen waren, das Land auszukundschaften , stiegen hinauf , gingen hinein und nahmen das geschnitzte | 17 Luther 1912: Ri. 18,17 Und die fünf Männer, die das Land zu erkunden ausgezogen waren, gingen hinauf und kamen dahin und nahmen das BildBild, den Leibrock, die Hausgötzen und den Abgott. Dieweil stand der PriesterPriester vor dem TorTor bei den sechshundert Gerüsteten mit ihren WaffenWaffen. |
18 ELB-BK: Ri. 18,18 Als jeneHausHaus MichasMichas gingen und das geschnitzte BildBild , das EphodEphod und die TeraphimTeraphim und das gegossene BildBild wegnahmen , da sprach der PriesterPriester zu ihnen : Was tut ihr ? nämlich in das | 18 Luther 1912: Ri. 18,18 Als nun jene ins HausHaus MichasMichas gekommen waren und nahmen das BildBild, den Leibrock, die Hausgötzen und den Abgott, sprach der PriesterPriester zu ihnen: Was macht ihr? |
19 ELB-BK: Ri. 18,19 Und sie sprachenVaterVater und ein PriesterPriester4. Ist es besser für dich, PriesterPriester zu sein für das HausHaus eines einzelnen MannesMannes , oder PriesterPriester zu sein für einen Stamm und für ein GeschlechtGeschlecht in IsraelIsrael ? zu ihm: Schweige ! Lege deine Hand auf deinen Mund und geh mit uns, und sei uns ein | 19 Luther 1912: Ri. 18,19 Sie antworteten ihm: Schweige und halte das Maul zu und ziehe mit uns, dass du unser VaterVater und PriesterPriester seist. Ist dir’s besser, dass du in des einen MannesMannes HausHaus PriesterPriester seist oder unter einem ganzen Stamm und GeschlechtGeschlecht in IsraelIsrael? |
20 ELB-BK: Ri. 18,20 Da wurde das HerzHerz des PriestersPriesters froh , und er nahm das EphodEphod und die TeraphimTeraphim und das geschnitzte BildBild und ging mitten unter das Volk . | 20 Luther 1912: Ri. 18,20 Das gefiel dem PriesterPriester wohl, und er nahm den Leibrock, die Hausgötzen und das BildBild und kam mit unter das Volk. |
21 ELB-BK: Ri. 18,21 Und sie wandtenKinderKinder und das ViehVieh und die wertvollen Dinge voran . sich und zogen weg und stellten die | 21 Luther 1912: Ri. 18,21 Und da sie sich wandten und hinzogen, schickten sie die Kindlein und das ViehVieh und was sie Köstliches hatten, vor sich her. |
22 ELB-BK: Ri. 18,22 SieHausHaus MichasMichas , da versammelten sich die Männer , die in den Häusern waren, die beim HausHaus MichasMichas standen, und ereilten die KinderKinder DanDan . waren schon fern vom | 22 Luther 1912: Ri. 18,22 Da sie nun fern von MichasMichas HausHaus kamen, wurden die Männer zuhauf gerufen, die in den Häusern waren bei MichasMichas HausHaus, und folgten den KindernKindern DanDan nach und riefen den KindernKindern DanDan. |
23 ELB-BK: Ri. 18,23 Und sie riefenKindernKindern DanDan zu ; und diese wandten ihr Angesicht um und sprachen zu MichaMicha : Was ist dir, dass du dich versammelt hast? den | 23 Luther 1912: Ri. 18,23 Sie aber wandten ihr Antlitz um und sprachen zu MichaMicha: Was ist dir, dass du also zuhauf kommst? |
24 ELB-BK: Ri. 18,24 Und er sprachGötterGötter , die ich gemacht hatte, habt ihr genommen und den PriesterPriester , und seid weggezogen ; und was habe ich noch ? Und wie sprecht ihr denn zu mir: Was ist dir? : Meine | 24 Luther 1912: Ri. 18,24 Er antwortete: Ihr habt meine GötterGötter genommen, die ich gemacht hatte, und den PriesterPriester und ziehet hin; und was habe ich nun mehr? Und ihr fragt noch, was mir fehle? |
25 ELB-BK: Ri. 18,25 Aber die KinderKinder DanDan sprachen zu ihm: Lass deine Stimme nicht bei uns hören , damit nicht Männer heftigen Gemütes über euch herfallen und du dich und dein HausHaus ums LebenLeben bringst ! | 25 Luther 1912: Ri. 18,25 Aber die KinderKinder DanDan sprachen zu ihm: Lass deine Stimme nicht hören bei uns, dass nicht auf dich stoßen zornige Leute und deine SeeleSeele und deines Hauses SeeleSeele nicht hingerafft werde! |
26 ELB-BK: Ri. 18,26 Und die KinderKinder DanDan zogen ihres Weges . Und als MichaMicha sah , dass sie ihm zu stark waren, wandte er sich und kehrte in sein HausHaus zurück . | 26 Luther 1912: Ri. 18,26 Also gingen die KinderKinder DanDan ihres Weges. Und MichaMicha, da er sah, dass sie ihm zu stark waren, wandte er sich um und kam wieder zu seinem HauseHause. |
27 ELB-BK: Ri. 18,27 So nahmenMichaMicha gemacht hatte, und den PriesterPriester , den er besaß . Und sie überfielen LaisLais , ein ruhiges und sicheres Volk , und schlugen es mit der Schärfe des SchwertesSchwertes ; und die Stadt verbrannten sie mit FeuerFeuer . sie , was | 27 Luther 1912: Ri. 18,27 Sie aber nahmen, was MichaMicha gemacht hatte, und den PriesterPriester, den er hatte, und kamen an LaisLais, an ein stilles, sicheres Volk, und schlugen es mit der Schärfe des SchwertsSchwerts und verbrannten die Stadt mit FeuerFeuer. |
28 ELB-BK: Ri. 18,28 Und keinErretterErretter war da; denn die Stadt5 war fern von SidonSidon , und sie hatten nichts mit Menschen zu schaffen; und sie lag in dem TalTal , das sich nach Beth-RechobBeth-Rechob hin erstreckt. Und sie bauten die Stadt wieder auf und wohnten darin; | 28 Luther 1912: Ri. 18,28 Und war niemand, der sie errettete; denn sie lag fern von SidonSidon, und sie hatten mit den Leuten nichts zu schaffen; und sie lag im Grunde, welcher an Beth-RehobBeth-Rehob liegt. Da bauten sie die Stadt und wohnten darin |
29 ELB-BK: Ri. 18,29 und sie gabenNamenNamen DanDan , nach dem NamenNamen DansDans , ihres VatersVaters , der dem IsraelIsrael geboren wurde; dagegen war im AnfangAnfang LaisLais der Name der Stadt . der Stadt den | 29 Luther 1912: Ri. 18,29 und nannten sie DanDan nach dem NamenNamen ihres VatersVaters DanDan, der IsraelIsrael geboren war. (Und die Stadt hieß vorzeiten LaisLais.) |
30 ELB-BK: Ri. 18,30 Und die KinderKinder DanDan richteten sich das geschnitzte BildBild auf ; und JonathanJonathan , der SohnSohn GersomsGersoms , des SohnesSohnes MosesMoses , er und seine Söhne waren PriesterPriester für den Stamm der DaniterDaniter bis auf den TagTag , da das Land in GefangenschaftGefangenschaft geführt wurde. | 30 Luther 1912: Ri. 18,30 Und die KinderKinder DanDan richteten für sich auf das BildBild. Und JonathanJonathan, der SohnSohn GersonsGersons, des SohnesSohnes ManassesManasses, und seine Söhne waren PriesterPriester unter dem Stamm der DaniterDaniter bis an die ZeitZeit, da sie aus dem Lande gefangen geführt wurden. |
31 ELB-BK: Ri. 18,31 Und sie stelltenBildBild MichasMichas auf , das er gemacht hatte, alle die TageTage , da das HausHaus GottesGottes in SiloSilo war . sich das geschnitzte | 31 Luther 1912: Ri. 18,31 Also setzten sie unter sich das BildBild MichasMichas, das er gemacht hatte, so lange, als das Haus GottesHaus Gottes war zu SiloSilo. |
Fußnoten |