Richter 18 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 In jenen Tagen war kein König in IsraelIsrael. Und in jenen Tagen suchte sich der Stamm der DaniterDaniter ein ErbteilErbteil zum Wohnen, denn bis auf jenen TagTag war ihm inmitten der StämmeStämme IsraelsIsraels nichts als ErbteilErbteil zugefallen.1 Zu der ZeitZeit war kein König in IsraelIsrael. Und der Stamm der DaniterDaniter suchte sich ein ErbteilErbteil, da sie wohnen möchten; denn es war bis auf den TagTag noch kein ErbeErbe auf sie gefallen unter den Stämmen IsraelsIsraels.
2 Und die KinderKinder DanDan sandten fünf Männer aus ihrem GeschlechtGeschlecht, aus ihrer Gesamtheit, tapfere Männer, aus ZorhaZorha und aus EschtaolEschtaol, um das Land auszukundschaften und es zu erforschen; und sie sprachen zu ihnen: Geht hin, erforscht das Land. Und sie kamen in das GebirgeGebirge EphraimEphraim bis zum HausHaus MichasMichas, und sie übernachteten dort. 2 Und die KinderKinder DanDan sandten aus ihren GeschlechternGeschlechtern von ihren Enden fünf streitbare Männer von ZoraZora und EsthaolEsthaol, das Land zu erkunden und zu erforschen, und sprachen zu ihnen: Ziehet hin und erforschet das Land. Und sie kamen auf das Gebirge EphraimGebirge Ephraim ans HausHaus MichasMichas und blieben über NachtNacht daselbst.
3 Als sie beim HausHaus MichasMichas waren, erkannten sie die Stimme des Jünglings, des LevitenLeviten, und sie wandten sich dahin und sprachen zu ihm: Wer hat dich hierhergebracht, und was tust du hier, und was hast du hier? 3 Und da sie bei dem Gesinde MichasMichas waren, erkannten sie die Stimme des Jünglings, des LevitenLeviten; und sie wichen von ihrem Weg dahin ab und sprachen zu ihm: Wer hat dich hierhergebracht? Was machst du da? Und was hast du hier?
4 Und er sprach zu ihnen: So und so hat MichaMicha mir getan; und er hat mich angestellt, und ich bin sein1 PriesterPriester geworden.4 Er antwortete ihnen: So und so hat MichaMicha an mir getan und hat mich gedingt, dass ich sein PriesterPriester sei.
5 Und sie sprachen zu ihm: Befrage doch GottGott, dass wir wissen, ob unser Weg, auf dem wir ziehen, gelingen wird.5 Sie sprachen zu ihm: Frage doch GottGott, dass wir erfahren, ob unser Weg, den wir wandeln, auch wohl geraten werde.
6 Und der PriesterPriester sprach zu ihnen: Zieht hin in Frieden! Vor dem HERRN ist euer Weg, auf dem ihr zieht.6 Der PriesterPriester antwortete ihnen: Ziehet hin mit Frieden; euer Weg, den ihr ziehet, ist recht vor dem HERRN.
7 Und die fünf Männer gingen hin und kamen nach LaisLais; und sie sahen das Volk, das darin war, in Sicherheit wohnen, nach Art der SidonierSidonier, ruhig und sicher; und niemand, der die Herrschaft besessen hätte im Land, tat ihnen irgend etwas zuleide; und sie waren fern von den SidoniernSidoniern und hatten mit Menschen nichts zu schaffen. 7 Da gingen die fünf Männer hin und kamen gen LaisLais und sahen das Volk, das darin war, sicher wohnen auf die WeiseWeise wie die SidonierSidonier, still und sicher; und war niemand, der ihnen LeidLeid täte im Land oder HerrHerr über sie wäre, und waren fern von den SidoniernSidoniern und hatten nichts mit Leuten zu tun.
8 Und sie kamen zu ihren BrüdernBrüdern nach ZorhaZorha und EschtaolEschtaol. Und ihre BrüderBrüder sprachen zu ihnen: Was bringt ihr?8 Und sie kamen zu ihren BrüdernBrüdern gen ZoraZora und EsthaolEsthaol; und ihre BrüderBrüder sprachen zu ihnen: Wie steht’s mit euch?
9 Und sie sprachen: MachtMacht euch auf, und lasst uns gegen sie hinaufziehen; denn wir haben das Land besehen, und siehe, es ist sehr gut. Und ihr bleibt stille? Seid nicht träge, hinzugehen, um hineinzukommen, das Land in Besitz zu nehmen;9 Sie sprachen: Auf, lasst uns zu ihnen hinaufziehen! denn wir haben das Land besehen, das ist sehr gut. Darum eilet und seid nicht faul zu ziehen, dass ihr kommt, das Land einzunehmen.
10 (wenn ihr kommt, werdet ihr zu einem sicheren Volk kommen, und das Land ist geräumig nach allen Seiten hin) denn GottGott hat es in eure Hand gegeben: es ist ein Ort, wo es an nichts mangelt von allem, was auf der ErdeErde ist.10 Wenn ihr kommt, werdet ihr zu einem sicheren Volke kommen, und das Land ist weit und breit; denn GottGott hat’s in eure Hände gegeben, einen solchen Ort, da nichts gebricht an alle dem, was auf Erden ist.
11 Und es brachen von dort auf, vom GeschlechtGeschlecht der DaniterDaniter, aus ZorhaZorha und aus EschtaolEschtaol, 600 MannMann, umgürtet mit Kriegsgerät. 11 Da zogen von da aus den GeschlechternGeschlechtern DanDan von ZoraZora und EsthaolEsthaol sechshundert MannMann, gerüstet mit ihren WaffenWaffen zum StreitStreit,
12 Und sie zogen hinauf und lagerten sich bei Kirjat-JearimKirjat-Jearim in JudaJuda; daher hat man diesen Ort Machaneh-Dan2 genannt bis auf diesen TagTag; siehe, er ist hinter3 Kirjat-JearimKirjat-Jearim. 12 und zogen hinauf und lagerten sich zu Kirjath-JearimKirjath-Jearim in JudaJuda. Daher nannten sie die Stätte das Lager DanLager Dan bis auf diesen TagTag, das hinter Kirjath-JearimKirjath-Jearim liegt.
13 Und von dort zogen sie weiter in das GebirgeGebirge EphraimEphraim und kamen bis zum HausHaus MichasMichas.13 Und von da gingen sie auf das Gebirge EphraimGebirge Ephraim und kamen zum HauseHause MichasMichas.
14 Da hoben die fünf Männer an, die gegangen waren, das Land LaisLais auszukundschaften, und sprachen zu ihren BrüdernBrüdern: Wisst ihr, dass in diesen Häusern EphodEphod und TeraphimTeraphim und ein geschnitztes BildBild und ein gegossenes BildBild sind? Und nun wisst, was ihr tun wollt.14 Da antworteten die fünf Männer, die ausgegangen waren, das Land LaisLais zu erkunden, und sprachen zu ihren BrüdernBrüdern: Wisset ihr auch, dass in diesen Häusern ein Leibrock, Hausgötzen, BildnisBildnis und Abgott sind? Nun möget ihr denken, was euch zu tun ist.
15 Und sie wandten sich dahin und traten in das HausHaus des Jünglings, des LevitenLeviten, das HausHaus MichasMichas, und fragten ihn nach seinem Wohlergehen.15 Sie kehrten da ein und kamen an das HausHaus des Jünglings, des LevitenLeviten, in MichasMichas HauseHause und grüßten ihn freundlich.
16 Die 600 mit ihrem Kriegsgerät umgürteten Männer aber, die von den KindernKindern DanDan waren, blieben am Eingang des ToresTores stehen.16 Aber die sechshundert Gerüsteten mit ihren WaffenWaffen, die von den KindernKindern DanDan waren, standen vor dem TorTor.
17 Und die fünf Männer, die gegangen waren, das Land auszukundschaften, stiegen hinauf, gingen hinein und nahmen das geschnitzte BildBild und das EphodEphod und die TeraphimTeraphim und das gegossene BildBild. Und der PriesterPriester und die 600 MannMann, die mit Kriegsgerät umgürtet waren, standen am Eingang des ToresTores.17 Und die fünf Männer, die das Land zu erkunden ausgezogen waren, gingen hinauf und kamen dahin und nahmen das BildBild, den Leibrock, die Hausgötzen und den Abgott. Dieweil stand der PriesterPriester vor dem TorTor bei den sechshundert Gerüsteten mit ihren WaffenWaffen.
18 Als jene nämlich in das HausHaus MichasMichas gingen und das geschnitzte BildBild, das EphodEphod und die TeraphimTeraphim und das gegossene BildBild wegnahmen, da sprach der PriesterPriester zu ihnen: Was tut ihr?18 Als nun jene ins HausHaus MichasMichas gekommen waren und nahmen das BildBild, den Leibrock, die Hausgötzen und den Abgott, sprach der PriesterPriester zu ihnen: Was macht ihr?
19 Und sie sprachen zu ihm: Schweige! Lege deine Hand auf deinen Mund und geh mit uns, und sei uns ein VaterVater und ein PriesterPriester4. Ist es besser für dich, PriesterPriester zu sein für das HausHaus eines einzelnen MannesMannes, oder PriesterPriester zu sein für einen Stamm und für ein GeschlechtGeschlecht in IsraelIsrael? 19 Sie antworteten ihm: Schweige und halte das Maul zu und ziehe mit uns, dass du unser VaterVater und PriesterPriester seist. Ist dir’s besser, dass du in des einen MannesMannes HausHaus PriesterPriester seist oder unter einem ganzen Stamm und GeschlechtGeschlecht in IsraelIsrael?
20 Da wurde das HerzHerz des PriestersPriesters froh, und er nahm das EphodEphod und die TeraphimTeraphim und das geschnitzte BildBild und ging mitten unter das Volk.20 Das gefiel dem PriesterPriester wohl, und er nahm den Leibrock, die Hausgötzen und das BildBild und kam mit unter das Volk.
21 Und sie wandten sich und zogen weg und stellten die KinderKinder und das ViehVieh und die wertvollen Dinge voran. 21 Und da sie sich wandten und hinzogen, schickten sie die Kindlein und das ViehVieh und was sie Köstliches hatten, vor sich her.
22 Sie waren schon fern vom HausHaus MichasMichas, da versammelten sich die Männer, die in den Häusern waren, die beim HausHaus MichasMichas standen, und ereilten die KinderKinder DanDan. 22 Da sie nun fern von MichasMichas HausHaus kamen, wurden die Männer zuhauf gerufen, die in den Häusern waren bei MichasMichas HausHaus, und folgten den KindernKindern DanDan nach und riefen den KindernKindern DanDan.
23 Und sie riefen den KindernKindern DanDan zu; und diese wandten ihr Angesicht um und sprachen zu MichaMicha: Was ist dir, dass du dich versammelt hast?23 Sie aber wandten ihr Antlitz um und sprachen zu MichaMicha: Was ist dir, dass du also zuhauf kommst?
24 Und er sprach: Meine GötterGötter, die ich gemacht hatte, habt ihr genommen und den PriesterPriester, und seid weggezogen; und was habe ich noch? Und wie sprecht ihr denn zu mir: Was ist dir?24 Er antwortete: Ihr habt meine GötterGötter genommen, die ich gemacht hatte, und den PriesterPriester und ziehet hin; und was habe ich nun mehr? Und ihr fragt noch, was mir fehle?
25 Aber die KinderKinder DanDan sprachen zu ihm: Lass deine Stimme nicht bei uns hören, damit nicht Männer heftigen Gemütes über euch herfallen und du dich und dein HausHaus ums LebenLeben bringst!25 Aber die KinderKinder DanDan sprachen zu ihm: Lass deine Stimme nicht hören bei uns, dass nicht auf dich stoßen zornige Leute und deine SeeleSeele und deines Hauses SeeleSeele nicht hingerafft werde!
26 Und die KinderKinder DanDan zogen ihres Weges. Und als MichaMicha sah, dass sie ihm zu stark waren, wandte er sich und kehrte in sein HausHaus zurück.26 Also gingen die KinderKinder DanDan ihres Weges. Und MichaMicha, da er sah, dass sie ihm zu stark waren, wandte er sich um und kam wieder zu seinem HauseHause.
27 So nahmen sie, was MichaMicha gemacht hatte, und den PriesterPriester, den er besaß. Und sie überfielen LaisLais, ein ruhiges und sicheres Volk, und schlugen es mit der Schärfe des SchwertesSchwertes; und die Stadt verbrannten sie mit FeuerFeuer.27 Sie aber nahmen, was MichaMicha gemacht hatte, und den PriesterPriester, den er hatte, und kamen an LaisLais, an ein stilles, sicheres Volk, und schlugen es mit der Schärfe des SchwertsSchwerts und verbrannten die Stadt mit FeuerFeuer.
28 Und kein ErretterErretter war da; denn die Stadt5 war fern von SidonSidon, und sie hatten nichts mit Menschen zu schaffen; und sie lag in dem TalTal, das sich nach Beth-RechobBeth-Rechob hin erstreckt. Und sie bauten die Stadt wieder auf und wohnten darin;28 Und war niemand, der sie errettete; denn sie lag fern von SidonSidon, und sie hatten mit den Leuten nichts zu schaffen; und sie lag im Grunde, welcher an Beth-RehobBeth-Rehob liegt. Da bauten sie die Stadt und wohnten darin
29 und sie gaben der Stadt den NamenNamen DanDan, nach dem NamenNamen DansDans, ihres VatersVaters, der dem IsraelIsrael geboren wurde; dagegen war im AnfangAnfang LaisLais der Name der Stadt.29 und nannten sie DanDan nach dem NamenNamen ihres VatersVaters DanDan, der IsraelIsrael geboren war. (Und die Stadt hieß vorzeiten LaisLais.)
30 Und die KinderKinder DanDan richteten sich das geschnitzte BildBild auf; und JonathanJonathan, der SohnSohn GersomsGersoms, des SohnesSohnes MosesMoses, er und seine Söhne waren PriesterPriester für den Stamm der DaniterDaniter bis auf den TagTag, da das Land in GefangenschaftGefangenschaft geführt wurde.30 Und die KinderKinder DanDan richteten für sich auf das BildBild. Und JonathanJonathan, der SohnSohn GersonsGersons, des SohnesSohnes ManassesManasses, und seine Söhne waren PriesterPriester unter dem Stamm der DaniterDaniter bis an die ZeitZeit, da sie aus dem Lande gefangen geführt wurden.
31 Und sie stellten sich das geschnitzte BildBild MichasMichas auf, das er gemacht hatte, alle die TageTage, da das HausHaus GottesGottes in SiloSilo war.31 Also setzten sie unter sich das BildBild MichasMichas, das er gemacht hatte, so lange, als das Haus GottesHaus Gottes war zu SiloSilo.

Fußnoten

  • 1 Eig. ihm zum
  • 2 Lager Dans
  • 3 d.h. westlich von
  • 4 Eig. zum Vater und zum Priester
  • 5 W. sie