Richter 13 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten wiederum was böse war in den AugenAugen des HERRN; und der HERR gab sie in die Hand der PhilisterPhilister 40 JahreJahre.1 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten fürder übel vor dem HERRN; und der HERR gab sie in die Hände der PhilisterPhilister vierzig JahreJahre.
2 Und es war ein MannMann aus ZorhaZorha, vom GeschlechtGeschlecht der DaniterDaniter, sein Name war Manoah1. Und seine FrauFrau war unfruchtbar und gebar nicht.2 Es war aber ein MannMann zu ZoraZora von einem GeschlechtGeschlecht der DaniterDaniter, mit NamenNamen ManoahManoah; und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht.
3 Und der EngelEngel des HERRN erschien der FrauFrau und sprach zu ihr: Sieh doch, du bist unfruchtbar und gebierst nicht; aber du wirst schwanger werden und einen SohnSohn gebären.3 Und der Engel des HERRNEngel des HERRN erschien dem Weibe und sprach zu ihr: Siehe, du bist unfruchtbar und gebierst nicht; aber du wirst schwanger werden und einen SohnSohn gebären.
4 Und nun hüte dich doch und trinke weder WeinWein noch starkes Getränk, und iss nichts Unreines!4 So hüte dich nun, dass du nicht WeinWein noch starkes Getränk trinkest und nichts Unreines essest;
5 Denn siehe, du wirst schwanger werden und einen SohnSohn gebären; und kein SchermesserSchermesser soll auf sein HauptHaupt kommen, denn ein Nasir2 GottesGottes soll der Knabe sein von Mutterleib an; und er wird anfangen, IsraelIsrael aus der Hand der PhilisterPhilister zu retten.5 denn du wirst schwanger werden und einen SohnSohn gebären, dem kein SchermesserSchermesser soll aufs HauptHaupt kommen. Denn der Knabe wird ein Geweihter GottesGottes sein von Mutterleibe an; und er wird anfangen, IsraelIsrael zu erlösen aus der PhilisterPhilister Hand.
6 Und die FrauFrau kam und sprach zu ihrem MannMann und sagte: Ein MannMann GottesGottes ist zu mir gekommen, und sein Ansehen war wie das Ansehen eines3 EngelsEngels GottesGottes, sehr furchtbar; und ich habe ihn nicht gefragt, woher er sei, und seinen NamenNamen hat er mir nicht mitgeteilt. 6 Da kam das Weib und sagte es ihrem MannMann an und sprach: Es kam ein MannMann GottesGottes zu mir, und seine GestaltGestalt war anzusehen wie ein Engel GottesEngel Gottes, gar erschrecklich, dass ich ihn nicht fragte, woher oder wohin; und er sagte mir nicht, wie er hieße.
7 Und er sprach zu mir: Siehe, du wirst schwanger werden und einen SohnSohn gebären; und nun, trinke weder WeinWein noch starkes Getränk, und iss nichts Unreines; denn ein Nasir GottesGottes soll der Knabe sein von Mutterleib an bis zum TagTag seines TodesTodes.7 Er sprach aber zu mir: Siehe, du wirst schwanger werden und einen SohnSohn gebären. So trinke nun keinen WeinWein noch starkes Getränk und iss nichts Unreines; denn der Knabe soll ein Geweihter GottesGottes sein von Mutterleibe an bis an seinen TodTod.
8 Da flehte ManoahManoah zu dem HERRN und sprach: Bitte, HerrHerr! Der MannMann GottesGottes, den du gesandt hast, möge doch nochmals zu uns kommen und uns lehren, was wir tun sollen mit dem Knaben, der geboren werden soll. 8 Da bat ManoahManoah den HERRN und sprach: Ach HERR, lass den MannMann GottesGottes wieder zu uns kommen, den du gesandt hast, dass er uns lehre, was wir mit dem Knaben tun sollen, der geboren soll werden.
9 Und GottGott erhörte die Stimme ManoahsManoahs; und der EngelEngel GottesGottes kam nochmals zu der FrauFrau, als sie auf dem Feld saß, und ManoahManoah, ihr MannMann, nicht bei ihr war. 9 Und GottGott erhörte die Stimme ManoahsManoahs; und der Engel GottesEngel Gottes kam wieder zum Weibe. Sie saß aber auf dem Felde, und ihr MannMann ManoahManoah war nicht bei ihr.
10 Da eilte die FrauFrau und lief und berichtete es ihrem MannMann, und sie sprach zu ihm: Siehe, der MannMann ist mir erschienen, der an jenem TagTag zu mir gekommen ist.10 Da lief sie eilend und sagte es ihrem MannMann an und sprach zu ihm: Siehe, der MannMann ist mir erschienen, der jenes TagesTages zu mir kam.
11 Und ManoahManoah machte sich auf und ging seiner FrauFrau nach; und er kam zu dem MannMann und sprach zu ihm: Bist du der MannMann, der zu der FrauFrau geredet hat? Und er sprach: Ich bin es.11 ManoahManoah machte sich auf und ging seinem Weibe nach und kam zu dem MannMann und sprach zu ihm: Bist du der MannMann, der mit dem Weibe geredet hat? Er sprach: Ja.
12 Und ManoahManoah sprach: Wenn nun dein WortWort eintrifft, was soll die WeiseWeise des Knaben sein und sein Tun?12 Und ManoahManoah sprach: Wenn nun kommen wird, was du geredet hast, welches soll des Knaben WeiseWeise und Werk sein?
13 Und der EngelEngel des HERRN sprach zu ManoahManoah: Vor allem, was ich der FrauFrau gesagt habe, soll sie sich hüten:13 Der Engel des HERRNEngel des HERRN sprach zu ManoahManoah: Vor allem, was ich dem Weibe gesagt habe, soll sie sich hüten.
14 Von allem, was vom Weinstock kommt, soll sie nicht essen, und WeinWein und starkes Getränk soll sie nicht trinken, und soll nichts Unreines essen; alles, was ich ihr geboten habe, soll sie beobachten. 14 Sie soll nicht essen was aus dem Weinstock kommt, und soll keinen WeinWein noch starkes Getränk trinken und nichts Unreines essen; alles, was ich ihr geboten habe, soll sie halten.
15 Und ManoahManoah sprach zu dem EngelEngel des HERRN: Lass dich doch von uns aufhalten, so wollen wir dir ein Ziegenböckchen zubereiten. 15 ManoahManoah sprach zu dem Engel des HERRNEngel des HERRN: Lass dich doch halten; wir wollen dir ein Ziegenböcklein zurichten.
16 Und der EngelEngel des HERRN sprach zu ManoahManoah: Wenn du mich auch aufhieltest, ich würde nicht von deinem BrotBrot essen; willst du aber ein BrandopferBrandopfer opfern, so opfere es dem HERRN. Denn ManoahManoah wusste nicht, dass es der EngelEngel des HERRN war.16 Aber der Engel des HERRNEngel des HERRN antwortete ManoahManoah: Wenn du gleich mich hier hältst, so esse ich doch von deiner Speise nicht. Willst du aber dem HERRN ein BrandopferBrandopfer tun, so magst du es opfern. Denn ManoahManoah wusste nicht, dass es der Engel des HERRNEngel des HERRN war.
17 Und ManoahManoah sprach zu dem EngelEngel des HERRN: Wie ist dein Name, dass wir dich ehren, wenn dein WortWort eintrifft? 17 Und ManoahManoah sprach zum Engel des HERRNEngel des HERRN: Wie heißest du? dass wir dich preisen, wenn nun kommt, was du geredet hast.
18 Und der EngelEngel des HERRN sprach zu ihm: Warum fragst du denn nach meinem NamenNamen? Er ist ja wunderbar!18 Aber der Engel des HERRNEngel des HERRN sprach zu ihm: Warum fragst du nach meinem NamenNamen, der doch wundersam ist?
19 Da nahm ManoahManoah das Ziegenböckchen und das SpeisopferSpeisopfer und opferte es dem HERRN auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar4, und ManoahManoah und seine FrauFrau sahen zu;19 Da nahm ManoahManoah ein Ziegenböcklein und SpeisopferSpeisopfer und opferte es auf einem FelsFels dem HERRN. Und Er tat Wunderbares – ManoahManoah aber und sein Weib sahen zu –;
20 und es geschah, als die Flamme von dem AltarAltar zum HimmelHimmel emporstieg, da fuhr der EngelEngel des HERRN in der Flamme des AltarsAltars hinauf. Und ManoahManoah und seine FrauFrau sahen zu und fielen auf ihr Angesicht zur ErdeErde. 20 denn da die Lohe auffuhr vom AltarAltar gen HimmelHimmel, fuhr der Engel des HERRNEngel des HERRN in der Lohe des AltarsAltars hinauf. Da das ManoahManoah und sein Weib sahen, fielen sie zur ErdeErde auf ihr Angesicht.
21 Und der EngelEngel des HERRN erschien ManoahManoah und seiner FrauFrau fortan nicht mehr. Da erkannte ManoahManoah, dass es der EngelEngel des HERRN war.21 Und der Engel des HERRNEngel des HERRN erschien nicht mehr ManoahManoah und seinem Weibe. Da erkannte ManoahManoah, dass es der Engel des HERRNEngel des HERRN war,
22 Und ManoahManoah sprach zu seiner FrauFrau: Wir werden gewisslich sterben, denn wir haben GottGott gesehen!22 und sprach zu seinem Weibe: Wir müssen des TodesTodes sterben, dass wir GottGott gesehen haben.
23 Aber seine FrauFrau sprach zu ihm: Wenn es den HERRN gefallen hätte, uns zu töten, so hätte er nicht ein BrandopferBrandopfer und SpeisopferSpeisopfer aus unserer Hand angenommen, und er hätte uns dies alles nicht gezeigt, noch uns zu dieser ZeitZeit dergleichen vernehmen lassen.23 Aber sein Weib antwortete ihm: Wenn der HERR Lust hätte, uns zu töten, so hätte er das BrandopferBrandopfer und SpeisopferSpeisopfer nicht genommen von unseren Händen; er hätte uns auch nicht solches alles erzeigt noch uns solches hören lassen, wie jetzt geschehen ist.
24 Und die FrauFrau gebar einen SohnSohn; und sie gab ihm den NamenNamen Simson5. Und der Knabe wuchs, und der HERR segnete ihn. 24 Und das Weib gebar einen SohnSohn und hieß ihn SimsonSimson. Und der Knabe wuchs, und der HERR segnete ihn.
25 Und der GeistGeist des HERRN fing an, ihn zu treiben in Machaneh-Dan6 zwischen ZorhaZorha und EschtaolEschtaol.25 Und der GeistGeist des HERRN fing an, ihn zu treiben im Lager DanLager Dan zwischen ZoraZora und EsthaolEsthaol.

Fußnoten

  • 1 H. Manoach
  • 2 S. 4. Mose 6,2
  • 3 O. des
  • 4 O. tat ein Wunder
  • 5 H. Schimschon
  • 6 O. im Lager Dans; vergl. Kap. 18,11.12