Richter 10 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und nach AbimelechAbimelech stand TolaTola auf, um IsraelIsrael zu retten, der SohnSohn PuasPuas, des SohnesSohnes DodosDodos, ein MannMann von IssascharIssaschar; und er wohnte in SchamirSchamir im GebirgeGebirge EphraimEphraim.1 Nach AbimelechAbimelech machte sich auf, zu helfen IsraelIsrael, TholaThola, ein MannMann von IsascharIsaschar, ein SohnSohn PhuasPhuas, des SohnesSohnes DodosDodos. Und er wohnte zu SamirSamir auf dem Gebirge EphraimGebirge Ephraim
2 Und er richtete IsraelIsrael 23 JahreJahre; und er starb und wurde in SchamirSchamir begraben.2 und richtete IsraelIsrael dreiundzwanzig JahreJahre und starb und wurde begraben zu SamirSamir.
3 Und nach ihm stand JairJair, der GileaditerGileaditer, auf; und er richtete IsraelIsrael 22 JahreJahre.3 Nach ihm machte sich auf JairJair, ein GileaditerGileaditer, und richtete IsraelIsrael zweiundzwanzig JahreJahre.
4 Und er hatte 30 Söhne, die auf 30 Eseln ritten, und sie hatten 30 Städte; diese nennt man bis auf diesen TagTag die DörferDörfer JairsJairs, die im Land GileadGilead sind.4 Der hatte dreißig Söhne auf dreißig Eselsfüllen reiten; und sie hatten dreißig Städte, die hießen Dörfer JairsDörfer Jairs bis auf diesen TagTag und liegen in GileadGilead.
5 Und JairJair starb und wurde in KamonKamon begraben.5 Und JairJair starb und ward begraben zu KamonKamon.
6 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten wiederum, was böse war in den AugenAugen des HERRN, und sie dienten den BaalimBaalim und den AstarotAstarot und den GötternGöttern SyriensSyriens und den GötternGöttern SidonsSidons und den GötternGöttern MoabsMoabs und den GötternGöttern der KinderKinder AmmonAmmon und den GötternGöttern der PhilisterPhilister; und sie verließen den HERRN und dienten ihm nicht.6 Aber die KinderKinder IsraelIsrael taten fürder übel vor dem HERRN und dienten den BaalimBaalim und den AstharothAstharoth und den GötternGöttern von SyrienSyrien und den GötternGöttern von SidonSidon und den GötternGöttern MoabsMoabs und den GötternGöttern der Kinder AmmonKinder Ammon und den GötternGöttern der PhilisterPhilister und verließen den HERRN und dienten ihm nicht.
7 Da entbrannte der ZornZorn des HERRN gegen IsraelIsrael, und er verkaufte sie in die Hand der PhilisterPhilister und in die Hand der KinderKinder AmmonAmmon.7 Da ergrimmte der ZornZorn des HERRN über IsraelIsrael, und er verkaufte sie unter die Hand der PhilisterPhilister und der Kinder AmmonKinder Ammon.
8 Und sie bedrückten und plagten die KinderKinder IsraelIsrael in demselben JahrJahr; 18 JahreJahre bedrückten sie alle KinderKinder IsraelIsrael, die jenseits des JordanJordan waren im Land der AmoriterAmoriter, das in GileadGilead ist. 8 Und sie zertraten und zerschlugen die KinderKinder IsraelIsrael von dem JahrJahr an wohl achtzehn JahreJahre, nämlich alle KinderKinder IsraelIsrael jenseits des JordansJordans, im Lande der AmoriterAmoriter, das in GileadGilead liegt.
9 Und die KinderKinder AmmonAmmon zogen über den JordanJordan, um auch gegen JudaJuda und gegen BenjaminBenjamin und gegen das HausHaus EphraimEphraim zu kämpfen; und IsraelIsrael wurde sehr bedrängt.9 Dazu zogen die Kinder AmmonKinder Ammon über den JordanJordan und stritten wider JudaJuda, BenjaminBenjamin und wider das HausHaus EphraimEphraim, also dass IsraelIsrael sehr geängstet ward.
10 Da schrien die KinderKinder IsraelIsrael zu dem HERRN und sprachen: Wir haben gegen dich gesündigt, und zwar weil wir unseren GottGott verlassen und den BaalimBaalim gedient haben.10 Da schrieen die KinderKinder IsraelIsrael zu dem HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt; denn wir haben unseren GottGott verlassen und den BaalimBaalim gedient.
11 Und der HERR sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael: Habe ich euch nicht von den Ägyptern und von den AmoriternAmoritern, von den KindernKindern AmmonAmmon und von den PhilisternPhilistern gerettet?11 Aber der HERR sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael: Haben euch nicht auch gezwungen die Ägypter, die AmoriterAmoriter, die Kinder AmmonKinder Ammon, die PhilisterPhilister,
12 und als die SidonierSidonier und AmalekiterAmalekiter und MaoniterMaoniter euch bedrückten und ihr zu mir schriet, euch aus ihrer Hand gerettet?12 die SidonierSidonier, die AmalekiterAmalekiter und MaoniterMaoniter, und ich half euch aus ihren Händen, da ihr zu mir schrieet?
13 Ihr aber habt mich verlassen und habt anderen GötternGöttern gedient; darum werde ich euch nicht mehr retten.13 Und doch habt ihr mich verlassen und anderen GötternGöttern gedient; darum will ich euch nicht mehr helfen.
14 Geht hin und schreit zu den GötternGöttern, die ihr erwählt habt: Sie mögen euch retten zur ZeitZeit eurer BedrängnisBedrängnis!14 Gehet hin und schreiet die GötterGötter an, die ihr erwählt habt; lasst euch dieselben helfen zur ZeitZeit eurer TrübsalTrübsal.
15 Und die KinderKinder IsraelIsrael sprachen zu dem HERRN: Wir haben gesündigt. Tu du uns nach allem, was gut ist in deinen AugenAugen; nur errette uns doch an diesem TagTag!15 Aber die KinderKinder IsraelIsrael sprachen zu dem HERRN: Wir haben gesündigt, mache es nur du mit uns, wie dir’s gefällt; allein errette uns zu dieser ZeitZeit.
16 Und sie taten die fremden GötterGötter aus ihrer Mitte weg und dienten dem HERRN; und seine SeeleSeele wurde ungeduldig über die Mühsal IsraelsIsraels.16 Und sie taten von sich die fremden GötterGötter und dienten dem HERRN. Und es jammerte ihn, dass IsraelIsrael so geplagt ward.
17 Und die KinderKinder AmmonAmmon versammelten sich und lagerten sich in GileadGilead; und die KinderKinder IsraelIsrael kamen zusammen und lagerten sich in MizpaMizpa. 17 Und die Kinder AmmonKinder Ammon kamen zuhauf und lagerten sich in GileadGilead; aber die KinderKinder IsraelIsrael versammelten sich und lagerten sich zu MizpaMizpa.
18 Da sprach das Volk, die Obersten von GileadGilead, einer zum anderen: Wer ist der MannMann, der anfängt, gegen die KinderKinder AmmonAmmon zu kämpfen? Er soll allen Bewohnern GileadsGileads zum HauptHaupt sein.18 Und die Obersten des Volks zu GileadGilead sprachen untereinander: Welcher anfängt zu streiten wider die Kinder AmmonKinder Ammon, der soll das HauptHaupt sein über alle, die in GileadGilead wohnen.