Richter 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Ri. 1,1 Und es geschahTodTod JosuasJosuas , da befragten die KinderKinder IsraelIsrael den HERRN und sprachen : Wer von uns soll zuerst gegen die KanaaniterKanaaniter hinaufziehen , um gegen sie zu kämpfen ? nach dem | 1 Luther 1912: Ri. 1,1 Nach dem TodTod JosuasJosuas fragten die KinderKinder IsraelIsrael den HERRN und sprachen: Wer soll unter uns zuerst hinaufziehen, Krieg zu führen wider die KanaaniterKanaaniter? |
2 ELB-BK: Ri. 1,2 Und der HERR sprach : JudaJuda soll hinaufziehen ; siehe , ich habe das Land in seine Hand gegeben . | 2 Luther 1912: Ri. 1,2 Der HERR sprach: JudaJuda soll hinaufziehen. Siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben. |
3 ELB-BK: Ri. 1,3 Und JudaJuda sprach zu SimeonSimeon , seinem BruderBruder : Zieh mit mir hinauf in mein Los , und lass uns gegen die KanaaniterKanaaniter kämpfen , so will auch ich mit dir in dein Los ziehen . Und SimeonSimeon zog mit ihm. | 3 Luther 1912: Ri. 1,3 Da sprach JudaJuda zu seinem BruderBruder SimeonSimeon: Zieh mit mir hinauf in mein Los und lass uns wider die KanaaniterKanaaniter streiten, so will ich wieder mit dir ziehen in dein Los. Also zog SimeonSimeon mit ihm. |
4 ELB-BK: Ri. 1,4 Und JudaJuda zog hinauf , und der HERR gab die KanaaniterKanaaniter und die PerisiterPerisiter in ihre Hand ; und sie schlugen sie bei BesekBesek , 10000 MannMann . | 4 Luther 1912: Ri. 1,4 Da nun JudaJuda hinaufzog, gab der HERR die KanaaniterKanaaniter und PheresiterPheresiter in ihre Hände, und sie schlugen zu BesekBesek zehntausend MannMann. |
5 ELB-BK: Ri. 1,5 Und sie fandenAdoni-BesekAdoni-Besek in BesekBesek und kämpften gegen ihn; und sie schlugen die KanaaniterKanaaniter und die PerisiterPerisiter . den | 5 Luther 1912: Ri. 1,5 Und fanden den Adoni-BesekAdoni-Besek zu BesekBesek und stritten wider ihn und schlugen die KanaaniterKanaaniter und PheresiterPheresiter. |
6 ELB-BK: Ri. 1,6 Und Adoni-BesekAdoni-Besek floh ; und sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und seiner Füße ab . | 6 Luther 1912: Ri. 1,6 Aber Adoni-BesekAdoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen. |
7 ELB-BK: Ri. 1,7 Da sprachAdoni-BesekAdoni-Besek : 70 KönigeKönige , denen die Daumen ihrer Hände und ihrer Füße abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tisch ; so wie ich getan habe, so hat GottGott mir vergolten . Und sie brachten ihn nach JerusalemJerusalem , und er starb dort . | 7 Luther 1912: Ri. 1,7 Da sprach Adoni-BesekAdoni-Besek: Siebzig KönigeKönige mit abgehauenen Daumen ihrer Hände und Füße lasen auf unter meinem Tisch. Wie ich nun getan habe, so hat mir GottGott wieder vergolten. Und man brachte ihn gen JerusalemJerusalem; daselbst starb er. |
8 ELB-BK: Ri. 1,8 Und die KinderKinder JudaJuda kämpften1 gegen JerusalemJerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des SchwertesSchwertes , und die Stadt steckten sie in Brand . | 8 Luther 1912: Ri. 1,8 Aber die KinderKinder JudaJuda stritten wider JerusalemJerusalem und gewannen es und schlugen es mit der Schärfe des SchwertsSchwerts und zündeten die Stadt an. |
9 ELB-BK: Ri. 1,9 Und danachKinderKinder JudaJuda hinab , um gegen die KanaaniterKanaaniter zu kämpfen , die das GebirgeGebirge und den SüdenSüden und die Niederung2 bewohnten . zogen die | 9 Luther 1912: Ri. 1,9 Darnach zogen die KinderKinder JudaJuda herab, zu streiten wider die KanaaniterKanaaniter, die auf dem GebirgeGebirge und gegen Mittag und in den Gründen wohnten. |
10 ELB-BK: Ri. 1,10 Und JudaJuda zog gegen die KanaaniterKanaaniter , die in HebronHebron wohnten ; der Name HebronsHebrons war aber vorher Kirjat-ArbaKirjat-Arba ; und sie schlugen ScheschaiScheschai und AchimanAchiman und TalmaiTalmai . | 10 Luther 1912: Ri. 1,10 Und JudaJuda zog hin wider die KanaaniterKanaaniter, die zu HebronHebron wohnten (HebronHebron aber hieß vorzeiten Kirjath-ArbaKirjath-Arba), und sie schlugen den SesaiSesai und AhimanAhiman und ThalmaiThalmai. |
11 ELB-BK: Ri. 1,11 Und er zogDebirDebir ; der Name von DebirDebir war aber vorher Kirjat-SepherKirjat-Sepher . von dort gegen die Bewohner von | 11 Luther 1912: Ri. 1,11 Und zogen von da wider die Einwohner zu DebirDebir (DebirDebir aber hieß vorzeiten Kirjath-SepherKirjath-Sepher). |
12 ELB-BK: Ri. 1,12 Und KalebKaleb sprach : Wer Kirjat-SepherKirjat-Sepher schlägt und es einnimmt , dem gebe ich meine TochterTochter AksaAksa zur FrauFrau . | 12 Luther 1912: Ri. 1,12 Und KalebKaleb sprach: Wer Kirjath-SepherKirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine TochterTochter AchsaAchsa zum Weibe geben. |
13 ELB-BK: Ri. 1,13 Da nahmOthnielOthniel ein , der SohnSohn KenasKenas ', der jüngere BruderBruder KalebsKalebs ; und er gab ihm seine TochterTochter AksaAksa zur FrauFrau . es | 13 Luther 1912: Ri. 1,13 Da gewann es OthnielOthniel, der SohnSohn des KenasKenas, KalebsKalebs jüngerer BruderBruder. Und er gab ihm sein TochterTochter AchsaAchsa zum Weibe. |
14 ELB-BK: Ri. 1,14 Und es geschahVaterVater zu fordern . Und sie sprang von dem EselEsel herab . Und KalebKaleb sprach zu ihr: Was ist dir? , als sie einzog , da trieb sie ihn an , ein Feld von ihrem | 14 Luther 1912: Ri. 1,14 Und es begab sich, da sie einzog, beredete sie ihn, einen Acker zu fordern von ihrem VaterVater. Und sie stieg vom EselEsel; da sprach KalebKaleb zu ihr: Was ist dir? |
15 ELB-BK: Ri. 1,15 Und sie sprachKalebKaleb die oberen Quellen und die unteren Quellen .3 zu ihm: Gib mir einen Segen ; denn ein Mittagsland hast du mir gegeben , so gib mir auch Wasserquellen ! Da gab ihr | 15 Luther 1912: Ri. 1,15 Sie sprach: Gib mir einen Segen! Denn du hast mir ein Mittagsland gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr die Quellen oben und unten. |
16 ELB-BK: Ri. 1,16 Und die KinderKinder des KenitersKeniters , des Schwagers4 MosesMoses , waren mit den KindernKindern JudaJuda aus der PalmenstadtPalmenstadt heraufgezogen in die WüsteWüste JudaJuda , die im SüdenSüden von AradArad liegt; und sie gingen hin und wohnten bei dem Volk . | 16 Luther 1912: Ri. 1,16 Und die KinderKinder des KenitersKeniters, MosesMoses Schwagers, zogen herauf aus der PalmenstadtPalmenstadt mit den KindernKindern JudaJuda in die WüsteWüste JudaJuda, die da liegt gegen Mittag der Stadt AradArad, und gingen hin und wohnten unter dem Volk. |
17 ELB-BK: Ri. 1,17 Und JudaJuda zog mit seinem BruderBruder SimeonSimeon hin , und sie schlugen die KanaaniterKanaaniter , die ZephatZephat bewohnten ; und sie verbannten es und gaben der Stadt den NamenNamen Horma5. | 17 Luther 1912: Ri. 1,17 Und JudaJuda zog hin mit seinem BruderBruder SimeonSimeon, und schlugen die KanaaniterKanaaniter zu Zephath und verbannten sie und nannten die Stadt HormaHorma. |
18 ELB-BK: Ri. 1,18 Und JudaJuda nahm GazaGaza ein und sein Gebiet , und AskalonAskalon und sein Gebiet , und EkronEkron und sein Gebiet . | 18 Luther 1912: Ri. 1,18 Dazu gewann JudaJuda GazaGaza mit seinem Zugehör und AskalonAskalon mit seinem Zugehör und EkronEkron mit seinem Zugehör. |
19 ELB-BK: Ri. 1,19 Und der HERR war mit JudaJuda , und er nahm das GebirgeGebirge in Besitz ; denn6 die Bewohner der Niederung trieb er nicht aus, weil sie eiserne WagenWagen hatten. | 19 Luther 1912: Ri. 1,19 Und der HERR war mit JudaJuda, dass er das GebirgeGebirge einnahm; denn er konnte die Einwohner im Grunde nicht vertreiben, darum dass sie eiserne WagenWagen hatten. |
20 ELB-BK: Ri. 1,20 Und sie gabenKalebKaleb HebronHebron , so wie MoseMose geredet hatte; und er vertrieb daraus die drei Söhne EnaksEnaks . dem | 20 Luther 1912: Ri. 1,20 Und sie gaben dem KalebKaleb HebronHebron, wie MoseMose gesagt hatte; und er vertrieb daraus die drei Söhne des EnakEnak. |
21 ELB-BK: Ri. 1,21 Aber die KinderKinder BenjaminBenjamin trieben die JebusiterJebusiter , die Bewohner von JerusalemJerusalem , nicht aus; und die JebusiterJebusiter haben bei den KindernKindern BenjaminBenjamin in JerusalemJerusalem gewohnt bis auf diesen TagTag . | 21 Luther 1912: Ri. 1,21 Aber die KinderKinder BenjaminBenjamin vertrieben die JebusiterJebusiter nicht, die zu JerusalemJerusalem wohnten; sondern die JebusiterJebusiter wohnten bei den KindernKindern BenjaminBenjamin zu JerusalemJerusalem bis auf diesen TagTag. |
22 ELB-BK: Ri. 1,22 Und das HausHaus JosephJoseph , auch sie zogen nach BethelBethel hinauf , und der HERR war mit ihnen. | 22 Luther 1912: Ri. 1,22 Desgleichen zogen auch die KinderKinder JosephJoseph hinauf gen Beth-ElBeth-El, und der HERR war mit ihnen. |
23 ELB-BK: Ri. 1,23 Und das HausHaus JosephJoseph ließ BethelBethel auskundschaften ; vorher war aber LusLus der Name der Stadt . | 23 Luther 1912: Ri. 1,23 Und das HausHaus JosephsJosephs ließ auskundschaften Beth-ElBeth-El, das vorzeiten LusLus hieß. |
24 ELB-BK: Ri. 1,24 Und die WachenMannMann aus der Stadt herauskommen , und sie sprachen zu ihm: Zeige uns doch den Zugang zu der Stadt , so werden wir dir Güte erweisen . sahen einen | 24 Luther 1912: Ri. 1,24 Und die Wächter sahen einen MannMann aus der Stadt gehen und sprachen zu ihm: WeiseWeise uns, wo wir in die Stadt kommen, so wollen wir BarmherzigkeitBarmherzigkeit an dir tun. |
25 ELB-BK: Ri. 1,25 Und er zeigteSchwertesSchwertes , aber den MannMann und sein ganzes GeschlechtGeschlecht ließen sie gehen . ihnen den Zugang zu der Stadt . Und sie schlugen die Stadt mit der Schärfe des | 25 Luther 1912: Ri. 1,25 Und da er ihnen zeigte, wo sie in die Stadt kämen, schlugen sie die Stadt mit der Schärfe des SchwertsSchwerts; aber den MannMann und all sein GeschlechtGeschlecht ließen sie gehen. |
26 ELB-BK: Ri. 1,26 Und der MannMann zog in das Land der HethiterHethiter ; und er baute eine Stadt und gab ihr den NamenNamen LusLus . Das ist ihr Name bis auf diesen TagTag . | 26 Luther 1912: Ri. 1,26 Da zog derselbe MannMann ins Land der HethiterHethiter und baute eine Stadt und hieß sie LusLus; die heißt noch heutigestages also. |
27 ELB-BK: Ri. 1,27 Aber ManasseManasse trieb nicht aus Beth-ScheanBeth-Schean und seine TochterstädteTochterstädte , und TaanakTaanak und seine TochterstädteTochterstädte , und die Bewohner von DorDor und seine TochterstädteTochterstädte , und die Bewohner von JibleamJibleam und seine TochterstädteTochterstädte , und die Bewohner von MegiddoMegiddo und seine TochterstädteTochterstädte ; und die KanaaniterKanaaniter wollten in diesem Land bleiben . | 27 Luther 1912: Ri. 1,27 Und ManasseManasse vertrieb nicht Beth-SeanBeth-Sean mit den zugehörigen Orten noch ThaanachThaanach mit den zugehörigen Orten noch die Einwohner zu DorDor mit den zugehörigen Orten noch die Einwohner zu JibleamJibleam mit den zugehörigen Orten noch die Einwohner zu MegiddoMegiddo mit den zugehörigen Orten; und die KanaaniterKanaaniter blieben wohnen im Land. |
28 ELB-BK: Ri. 1,28 Und es geschahIsraelIsrael erstarkte , da machte es die KanaaniterKanaaniter fronpflichtig ; aber es trieb sie keineswegs aus. , als | 28 Luther 1912: Ri. 1,28 Da aber IsraelIsrael mächtig war, machte es die KanaaniterKanaaniter zinsbar und vertrieb sie nicht. |
29 ELB-BK: Ri. 1,29 Und EphraimEphraim trieb die KanaaniterKanaaniter nicht aus, die in GeserGeser wohnten ; und die KanaaniterKanaaniter wohnten in ihrer Mitte in GeserGeser . | 29 Luther 1912: Ri. 1,29 Desgleichen vertrieb auch EphraimEphraim die KanaaniterKanaaniter nicht, die zu GeserGeser wohnten, sondern die KanaaniterKanaaniter wohnten unter ihnen zu GeserGeser. |
30 ELB-BK: Ri. 1,30 SebulonSebulon trieb nicht aus die Bewohner von KitronKitron und die Bewohner von NahalolNahalol ; und die KanaaniterKanaaniter wohnten in ihrer Mitte und wurden fronpflichtig . | 30 Luther 1912: Ri. 1,30 SebulonSebulon vertrieb auch nicht die Einwohner von KitronKitron und NahalolNahalol; sondern die KanaaniterKanaaniter wohnten unter ihnen und waren zinsbar. |
31 ELB-BK: Ri. 1,31 AserAser trieb nicht aus die Bewohner von AkkoAkko und die Bewohner von SidonSidon und AchlabAchlab und AksibAksib und HelbaHelba und AphikAphik und RechobRechob ; | 31 Luther 1912: Ri. 1,31 AsserAsser vertrieb die Einwohner zu AkkoAkko nicht noch die Einwohner zu SidonSidon, zu AhelabAhelab, zu AchsibAchsib, zu HelbaHelba, zu AphikAphik und zu RehobRehob; |
32 ELB-BK: Ri. 1,32 und die AseriterAseriter wohnten inmitten der KanaaniterKanaaniter , der Bewohner des Landes , denn sie trieben sie nicht aus. | 32 Luther 1912: Ri. 1,32 sondern die AsseriterAsseriter wohnten unter den KanaaniternKanaanitern, die im Lande wohnten, denn sie vertrieben sie nicht. |
33 ELB-BK: Ri. 1,33 NaphtaliNaphtali trieb nicht aus die Bewohner von Beth-SemesBeth-Semes und die Bewohner von Beth-AnatBeth-Anat ; und er wohnte inmitten der KanaaniterKanaaniter , der Bewohner des Landes ; aber die Bewohner von Beth-SemesBeth-Semes und von Beth-AnatBeth-Anat wurden ihm fronpflichtig . | 33 Luther 1912: Ri. 1,33 NaphthaliNaphthali vertrieb die Einwohner nicht zu Beth-SemesBeth-Semes noch zu Beth-AnathBeth-Anath, sondern wohnte unter den KanaaniternKanaanitern, die im Lande wohnten. Aber die zu Beth-SemesBeth-Semes und zu Beth-AnathBeth-Anath wurden zinsbar. |
34 ELB-BK: Ri. 1,34 Und die AmoriterAmoriter drängten die KinderKinder DanDan ins GebirgeGebirge , denn sie gestatteten ihnen nicht , in die Niederung herabzukommen . | 34 Luther 1912: Ri. 1,34 Und die AmoriterAmoriter drängten die KinderKinder DanDan aufs GebirgeGebirge und ließen nicht zu, dass sie herunter in den Grund kämen. |
35 ELB-BK: Ri. 1,35 Und die AmoriterAmoriter wollten im GebirgeGebirge HeresHeres bleiben , in AjjalonAjjalon und in SchaalbimSchaalbim ; aber die Hand des Hauses JosephJoseph war schwer , und sie wurden fronpflichtig . | 35 Luther 1912: Ri. 1,35 Und die AmoriterAmoriter blieben wohnen auf dem GebirgeGebirge HeresHeres, zu AjalonAjalon und Saalbim. Doch ward ihnen die Hand des Hauses JosephJoseph zu schwer, und wurden zinsbar. |
36 ELB-BK: Ri. 1,36 Und die GrenzeAmoriterAmoriter war von der Anhöhe AkrabbimAkrabbim , von dem Felsen an und aufwärts7. der | 36 Luther 1912: Ri. 1,36 Und die Grenze der AmoriterAmoriter war, da man nach AkrabbimAkrabbim hinaufgeht, von dem FelsFels an und weiter hinauf. |
Fußnoten |