Psalm 79 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 79,1 (Ein PsalmPsalm ; von AsaphAsaph .) GottGott , die NationenNationen sind in dein ErbteilErbteil gekommen , haben deinen heiligen TempelTempel verunreinigt , haben JerusalemJerusalem zu Trümmerhaufen gemacht . | 1 Luther 1912: Ps. 79,1 Ein PsalmPsalm AsaphsAsaphs. GottGott, es sind HeidenHeiden in dein ErbeErbe gefallen; die haben deinen heiligen TempelTempel verunreinigt und aus JerusalemJerusalem Steinhaufen gemacht. |
2 ELB-BK: Ps. 79,2 Die LeichenKnechteKnechte haben sie den Vögeln des HimmelsHimmels zur Speise gegeben , das FleischFleisch deiner Frommen den wilden Tieren der ErdeErde . deiner | 2 Luther 1912: Ps. 79,2 Sie haben die Leichname deiner KnechteKnechte den Vögeln zu fressen gegeben und das FleischFleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande. |
3 ELB-BK: Ps. 79,3 Sie haben ihr BlutBlut wie Wasser vergossen rings um JerusalemJerusalem , und niemand war da, der begrub . | 3 Luther 1912: Ps. 79,3 Sie haben BlutBlut vergossen um JerusalemJerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub. |
4 ELB-BK: Ps. 79,4 Wir sind ein Hohn geworden unseren Nachbarn , ein Spott und Schimpf denen, die uns umgeben . | 4 Luther 1912: Ps. 79,4 Wir sind unseren Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind. |
5 ELB-BK: Ps. 79,5 BisERR ? Willst du immerfort zürnen , soll wie FeuerFeuer brennen dein EiferEifer ? wann , H | 5 Luther 1912: Ps. 79,5 HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen EiferEifer wie FeuerFeuer brennen lassen? |
6 ELB-BK: Ps. 79,6 SchütteNationenNationen , die dich nicht kennen , und auf die Königreiche , die deinen NamenNamen nicht anrufen ! deinen Grimm aus über die | 6 Luther 1912: Ps. 79,6 Schütte deinen Grimm auf die HeidenHeiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen NamenNamen nicht anrufen. |
7 ELB-BK: Ps. 79,7 DennJakobJakob aufgezehrt , und seine Wohnung haben sie verwüstet . man hat | 7 Luther 1912: Ps. 79,7 Denn sie haben JakobJakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet. |
8 ELB-BK: Ps. 79,8 Gedenke uns nicht1 sind wir geworden. die Ungerechtigkeiten der Vorfahren ; lass eilends uns entgegenkommen deine Erbarmungen ! Denn sehr gering | 8 Luther 1912: Ps. 79,8 Gedenke nicht unserer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden. |
9 ELB-BK: Ps. 79,9 HilfGottGott unseres HeilsHeils , um der Herrlichkeit2 deines NamensNamens willen ; und errette uns und vergibvergib unsere Sünden um deines NamensNamens willen ! uns, | 9 Luther 1912: Ps. 79,9 Hilf du uns, GottGott, unser Helfer, um deines NamensNamens Ehre willen; errette uns und vergibvergib uns unsere Sünden um deines NamensNamens willen! |
10 ELB-BK: Ps. 79,10 WarumNationenNationen sagen : Wo ist ihr GottGott ? Lass unter den NationenNationen vor unseren AugenAugen offenbar werden die Rache für das vergossene BlutBlut deiner KnechteKnechte ! sollen die | 10 Luther 1912: Ps. 79,10 Warum lässest du die HeidenHeiden sagen: „Wo ist nun ihr GottGott?“ Lass unter den HeidenHeiden vor unseren AugenAugen kund werden die Rache des BlutesBlutes deiner KnechteKnechte, das vergossen ist. |
11 ELB-BK: Ps. 79,11 Lass vorArmesArmes lass übrigbleiben die KinderKinder des TodesTodes ! dich kommen das Seufzen des Gefangenen ; nach der Größe deines | 11 Luther 1912: Ps. 79,11 Lass vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen ArmArm erhalte die KinderKinder des TodesTodes |
12 ELB-BK: Ps. 79,12 Und gibHerrHerr , gehöhnt haben, siebenfach in ihr Inneres zurück ! unseren Nachbarn ihren Hohn , womit sie dich, | 12 Luther 1912: Ps. 79,12 und vergilt unseren Nachbarn siebenfältig in ihren BusenBusen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben. |
13 ELB-BK: Ps. 79,13 So werden wirHerdeHerde deiner Weide , dich preisen3 ewiglich, dein LobLob erzählen von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht . , dein Volk , und die | 13 Luther 1912: Ps. 79,13 Wir aber, dein Volk und SchafeSchafe deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für. |
Fußnoten |