Psalm 78 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 78,1 (Ein Maskil1; von AsaphAsaph .) Horche , mein Volk , auf mein Gesetz2! Neigt euer OhrOhr zu den Worten meines Mundes ! | 1 Luther 1912: Ps. 78,1 Eine UnterweisungUnterweisung AsaphsAsaphs. Höre, mein Volk, mein GesetzGesetz; neiget eure Ohren zu der Rede meines Mundes! |
2 ELB-BK: Ps. 78,2 Ich will meinen Mund3 einem Spruch , will Rätsel4 hervorströmen lassen aus der Vorzeit . öffnen zu | 2 Luther 1912: Ps. 78,2 Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen und alte Geschichten aussprechen, |
3 ELB-BK: Ps. 78,3 WasVäterVäter uns erzählt haben, wir gehört und erfahren und unsere | 3 Luther 1912: Ps. 78,3 die wir gehört haben und wissen und unsere VäterVäter uns erzählt haben, |
4 ELB-BK: Ps. 78,4 wollen wir nichtGeschlechtGeschlecht erzählend den Ruhm5 des HERRN und seine Stärke , und seine Wunderwerke , die er getan hat. verschweigen ihren Söhnen , dem zukünftigen | 4 Luther 1912: Ps. 78,4 dass wir’s nicht verhalten sollten ihren KindernKindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm des HERRN und seine MachtMacht und seine WunderWunder, die er getan hat. |
5 ELB-BK: Ps. 78,5 Denn er hat ein ZeugnisZeugnis aufgerichtet in JakobJakob , und ein GesetzGesetz gestellt in IsraelIsrael , die er unseren VäternVätern geboten hat, um sie ihren Söhnen mitzuteilen; | 5 Luther 1912: Ps. 78,5 Er richtete ein ZeugnisZeugnis auf in JakobJakob und gab ein GesetzGesetz in IsraelIsrael, das er unseren VäternVätern gebot zu lehren ihre KinderKinder, |
6 ELB-BK: Ps. 78,6 damitGeschlechtGeschlecht sie kennte , die Söhne , die geboren werden sollten, und sie aufständen und sie ihren Söhnen erzählten ; das zukünftige | 6 Luther 1912: Ps. 78,6 auf dass es die Nachkommen lernten und die KinderKinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, dass sie es auch ihren KinderKinder verkündigten, |
7 ELB-BK: Ps. 78,7 und auf GottGott ihr VertrauenVertrauen setzten , und die Taten Gottes6 nicht vergäßen , und seine GeboteGebote bewahrten ; | 7 Luther 1912: Ps. 78,7 dass sie setzten auf GottGott ihre HoffnungHoffnung und nicht vergäßen der Taten GottesGottes und seine GeboteGebote hielten |
8 ELB-BK: Ps. 78,8 und nichtVäterVäter , ein widersetzliches und widerspenstiges GeschlechtGeschlecht , ein GeschlechtGeschlecht , das sein HerzHerz nicht befestigte7, und dessen GeistGeist nicht treu war gegen Gott8. würden wie ihre | 8 Luther 1912: Ps. 78,8 und nicht würden wie ihre VäterVäter, eine abtrünnige und ungehorsame Art, welchen ihr HerzHerz nicht fest war und ihr GeistGeist nicht treulich hielt an GottGott, |
9 ELB-BK: Ps. 78,9 Die SöhneEphraimsEphraims , gerüstete Bogenschützen , wandten um am TagTag des KampfesKampfes . | 9 Luther 1912: Ps. 78,9 wie die KinderKinder EphraimEphraim, die geharnischt den BogenBogen führten, abfielen zur ZeitZeit des StreitsStreits. |
10 ELB-BK: Ps. 78,10 Sie hieltenBundBund GottesGottes , und weigerten sich, in seinem GesetzGesetz zu wandeln ; nicht den | 10 Luther 1912: Ps. 78,10 Sie hielten den BundBund GottesGottes nicht und wollten nicht in seinem GesetzGesetz wandeln |
11 ELB-BK: Ps. 78,11 und sie vergaßen seine Taten und seine Wunderwerke , die er sie hatte schauen lassen . | 11 Luther 1912: Ps. 78,11 und vergaßen seiner Taten und seiner WunderWunder, die er ihnen erzeigt hatte. |
12 ELB-BK: Ps. 78,12 Er tatWunderWunder vor ihren VäternVätern , im Land Ägypten , dem Gefilde Zoans9. | 12 Luther 1912: Ps. 78,12 Vor ihren VäternVätern tat er WunderWunder in Ägyptenland, im Felde ZoanZoan. |
13 ELB-BK: Ps. 78,13 Er spalteteMeerMeer und ließ sie hindurchgehen und ließ die Wasser stehen wie einen Damm . das | 13 Luther 1912: Ps. 78,13 Er zerteilte das MeerMeer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer. |
14 ELB-BK: Ps. 78,14 Und er leiteteTagesTages mit der WolkeWolke und die ganze NachtNacht mit dem LichtLicht eines FeuersFeuers . sie des | 14 Luther 1912: Ps. 78,14 Er leitete sie des TagesTages mit einer WolkeWolke und des NachtsNachts mit einem hellen FeuerFeuer. |
15 ELB-BK: Ps. 78,15 Er spalteteWüsteWüste und tränkte sie reichlich wie aus Tiefen10. Felsen in der | 15 Luther 1912: Ps. 78,15 Er riss die Felsen in der WüsteWüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle |
16 ELB-BK: Ps. 78,16 Und er ließ Bäche hervorkommen aus dem Felsen und Wasser herablaufen gleich Flüssen . | 16 Luther 1912: Ps. 78,16 und ließ Bäche aus den Felsen fließen, dass sie hinabflossen wie Wasserströme. |
17 ELB-BK: Ps. 78,17 Doch sie fuhrenWüsteWüste . weiter fort , gegen ihn zu sündigen , indem sie gegen den Höchsten widerspenstig waren in der | 17 Luther 1912: Ps. 78,17 Dennoch sündigten sie weiter wider ihn und erzürnten den Höchsten in der WüsteWüste |
18 ELB-BK: Ps. 78,18 Und sie versuchten11 in ihren Herzen , indem sie Speise forderten für ihr Gelüst12. Gott | 18 Luther 1912: Ps. 78,18 und versuchten GottGott in ihrem Herzen, dass sie Speise forderten für ihre Seelen; |
19 ELB-BK: Ps. 78,19 Und sie redeten13; sie sprachen : Sollte Gott14 in der WüsteWüste einen Tisch zu bereiten vermögen? gegen Gott | 19 Luther 1912: Ps. 78,19 und redeten wider GottGott und sprachen: „Ja, GottGott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der WüsteWüste? |
20 ELB-BK: Ps. 78,20 SieheBrotBrot zu geben vermögen, oder wird er seinem Volk FleischFleisch verschaffen ? , den Felsen hat er geschlagen , und Wasser flossen heraus , und Bäche strömten ; wird er auch | 20 Luther 1912: Ps. 78,20 Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, dass Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er BrotBrot geben und seinem Volk FleischFleisch verschaffen?“ |
21 ELB-BK: Ps. 78,21 DarumERR es hörte , ergrimmte er, und FeuerFeuer entzündete sich gegen JakobJakob , und auch ZornZorn stieg auf gegen IsraelIsrael , , als der H | 21 Luther 1912: Ps. 78,21 Da nun das der HERR hörte, entbrannte er, und FeuerFeuer ging an in JakobJakob, und ZornZorn kam über IsraelIsrael, |
22 ELB-BK: Ps. 78,22 weilGottGott nicht glaubten und nicht vertrauten auf seine Rettung . sie | 22 Luther 1912: Ps. 78,22 dass sie nicht glaubten an GottGott und hofften nicht auf seine Hilfe. |
23 ELB-BK: Ps. 78,23 Und doch hatte er den WolkenHimmelsHimmels geöffnet , oben geboten und die Türen des | 23 Luther 1912: Ps. 78,23 Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des HimmelsHimmels |
24 ELB-BK: Ps. 78,24 und MannaManna auf sie regnen lassen, damit sie äßen , und ihnen HimmelsgetreideHimmelsgetreide gegeben . | 24 Luther 1912: Ps. 78,24 und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot. |
25 ELB-BK: Ps. 78,25 Der MenschMensch aß BrotBrot der Starken , Speise sandte er ihnen bis zur Sättigung . | 25 Luther 1912: Ps. 78,25 Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle. |
26 ELB-BK: Ps. 78,26 Er führteHimmelHimmel , und durch seine Stärke trieb er herbei den Südwind ; den Ostwind herbei am | 26 Luther 1912: Ps. 78,26 Er ließ wehen den Ostwind unter dem HimmelHimmel und erregte durch seine Stärke den Südwind |
27 ELB-BK: Ps. 78,27 und er ließ FleischFleisch auf sie regnen wie StaubStaub , und geflügelte VögelVögel wie Sand der MeereMeere , | 27 Luther 1912: Ps. 78,27 und ließ FleischFleisch auf sie regnen wie StaubStaub und VögelVögel wie Sand am MeerMeer |
28 ELB-BK: Ps. 78,28 und ließ es fallenLagerLager , rings um ihre Wohnungen . in ihr | 28 Luther 1912: Ps. 78,28 und ließ sie fallen unter ihr LagerLager allenthalben, da sie wohnten. |
29 ELB-BK: Ps. 78,29 Und sie aßen und sättigten sich sehr , und ihr Gelüst führte er ihnen zu . | 29 Luther 1912: Ps. 78,29 Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen. |
30 ELB-BK: Ps. 78,30 Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Mund , | 30 Luther 1912: Ps. 78,30 Da sie nun ihre Lust gebüßt hatten und noch davon aßen, |
31 ELB-BK: Ps. 78,31 da stiegZornZorn GottesGottes gegen sie auf ; und er würgte unter ihren Kräftigen , und die Auserlesenen15 IsraelsIsraels streckte er nieder . der | 31 Luther 1912: Ps. 78,31 da kam der ZornZorn GottesGottes über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten in IsraelIsrael. |
32 ELB-BK: Ps. 78,32 Bei alledem sündigten16 seine Wunderwerke . sie wiederum und glaubten nicht durch | 32 Luther 1912: Ps. 78,32 Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine WunderWunder. |
33 ELB-BK: Ps. 78,33 Da ließ er in Eitelkeit17 hinschwinden ihre TageTage , und ihre JahreJahre in Schrecken . | 33 Luther 1912: Ps. 78,33 Darum ließ er sie dahinsterben, dass sie nichts erlangten und mussten ihr LebenLeben lang geplagt sein. |
34 ELB-BK: Ps. 78,34 Wenn18 eifrig ; er sie tötete , dann fragten sie nach ihm und kehrten um und suchten Gott | 34 Luther 1912: Ps. 78,34 Wenn er sie erwürgte, suchten sie ihn und kehrten sich zu GottGott |
35 ELB-BK: Ps. 78,35 und sie gedachten daran, dassGottGott ihr FelsFels sei, und GottGott19, der Höchste , ihr Erlöser . | 35 Luther 1912: Ps. 78,35 und gedachten, dass GottGott ihr Hort ist und GottGott der Höchste ihr Erlöser ist, |
36 ELB-BK: Ps. 78,36 Und sie heuchelten20 mit ihrem Mund , und mit ihrer Zunge logen sie ihm; ihm | 36 Luther 1912: Ps. 78,36 und heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge; |
37 ELB-BK: Ps. 78,37 denn ihr HerzHerz war nicht fest gegen ihn, und sie hielten nicht treulich an seinem BundBund . | 37 Luther 1912: Ps. 78,37 aber ihr HerzHerz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem BundBund. |
38 ELB-BK: Ps. 78,38 Ervergabvergab die Ungerechtigkeit und verdirbt21 sie nicht ; und oftmals wandte er seinen ZornZorn ab , und ließ nicht erwachen seinen ganzen Grimm . aber war barmherzig , er | 38 Luther 1912: Ps. 78,38 Er aber war barmherzig und vergabvergab die Missetat und vertilgte sie nicht und wandte oft seinen ZornZorn ab und ließ nicht seinen ganzen ZornZorn gehen. |
39 ELB-BK: Ps. 78,39 Und er gedachteFleischFleisch seien, ein Hauch , der dahinfährt und nicht wiederkehrt . daran, dass sie | 39 Luther 1912: Ps. 78,39 Denn er gedachte, dass sie FleischFleisch sind, ein WindWind, der dahinfährt und nicht wiederkommt. |
40 ELB-BK: Ps. 78,40 WieWüsteWüste , betrübten ihn in der EinödeEinöde ! oft waren sie widerspenstig gegen ihn in der | 40 Luther 1912: Ps. 78,40 Wie oft erzürnten sie ihn in der WüsteWüste und entrüsteten ihn in der EinödeEinöde! |
41 ELB-BK: Ps. 78,41 Und sie versuchten22 wiederum und kränkten den Heiligen IsraelsIsraels . Gott | 41 Luther 1912: Ps. 78,41 Sie versuchten GottGott immer wieder und meisterten den Heiligen in IsraelIsrael. |
42 ELB-BK: Ps. 78,42 Sie gedachten nichtTagTag , da er sie von dem Bedränger erlöste , an seine Hand , an den | 42 Luther 1912: Ps. 78,42 Sie gedachten nicht an seine Hand des TagesTages, da er sie erlöste von den Feinden; |
43 ELB-BK: Ps. 78,43 alsZeichenZeichen tat in Ägypten und seine WunderWunder in dem Gefilde ZoansZoans : er seine | 43 Luther 1912: Ps. 78,43 wie er denn seine ZeichenZeichen in Ägypten getan hatte und seine WunderWunder im Lande ZoanZoan; |
44 ELB-BK: Ps. 78,44 Er verwandelteBlutBlut , so dass sie ihre fließenden Wasser nicht trinken konnten. ihre Ströme in | 44 Luther 1912: Ps. 78,44 da er ihr Wasser in BlutBlut wandelte, dass sie ihre Bäche nicht trinken konnten; |
45 ELB-BK: Ps. 78,45 Er sandteHundsfliegenHundsfliegen unter sie , die sie fraßen , und Frösche , die sie verdarben . | 45 Luther 1912: Ps. 78,45 da er Ungeziefer unter sie schickte, dass sie fraß, und Frösche, die sie verderbten, |
46 ELB-BK: Ps. 78,46 Und er gab23 ihren Ertrag , und ihre Arbeit der HeuschreckeHeuschrecke . der Grille | 46 Luther 1912: Ps. 78,46 und gab ihre Gewächse den Raupen und ihre SaatSaat den Heuschrecken; |
47 ELB-BK: Ps. 78,47 Ihren WeinstockHagelHagel , und ihre Maulbeerfeigenbäume mit Schloßen. schlug er nieder mit | 47 Luther 1912: Ps. 78,47 da er ihre Weinstöcke mit HagelHagel schlug und ihre Maulbeerbäume mit Schloßen1; |
48 ELB-BK: Ps. 78,48 Und er gabViehVieh dem HagelHagel preis , und ihre Herden den Blitzen . ihr | 48 Luther 1912: Ps. 78,48 da er ihr ViehVieh schlug mit HagelHagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen; |
49 ELB-BK: Ps. 78,49 Er ließZornsZorns Glut, Wut und Grimm und DrangsalDrangsal , eine Schar24 von Unglücksengeln . gegen sie los seines | 49 Luther 1912: Ps. 78,49 da er böse EngelEngel unter sie sandte in seinem grimmigen ZornZorn und ließ sie toben und wüten und LeidLeid tun; |
50 ELB-BK: Ps. 78,50 Er bahnteZornZorn einen Weg , entzog nicht dem TodTod ihre SeeleSeele , und gab ihr LebenLeben der PestPest preis . seinem | 50 Luther 1912: Ps. 78,50 da er seinen ZornZorn ließ fortgehen und ihre SeeleSeele vor dem TodeTode nicht verschonte und übergab ihr LebenLeben der Pestilenz; |
51 ELB-BK: Ps. 78,51 Und er schlugErstgeburtErstgeburt in Ägypten , die ErstlingeErstlinge der KraftKraft in den Zelten HamsHams . alle | 51 Luther 1912: Ps. 78,51 da er alle ErstgeburtErstgeburt in Ägypten schlug, die ErstlingeErstlinge ihrer KraftKraft in den HüttenHütten HamsHams, |
52 ELB-BK: Ps. 78,52 und er ließ sein VolkHerdeHerde in der WüsteWüste ; wegziehen gleich Schafen und leitete sie wie eine | 52 Luther 1912: Ps. 78,52 und ließ sein Volk ausziehen wie SchafeSchafe und führte sie wie eine HerdeHerde in der WüsteWüste. |
53 ELB-BK: Ps. 78,53 Und er führteMeerMeer . sie sicher , so dass sie sich nicht fürchteten ; und ihre Feinde bedeckte das | 53 Luther 1912: Ps. 78,53 Und leitete sie sicher, dass sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das MeerMeer. |
54 ELB-BK: Ps. 78,54 Und er brachte25, zu diesem BergBerg , den seine Rechte erworben . sie zu der Grenze seines Heiligtums | 54 Luther 1912: Ps. 78,54 Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze, zu diesem BergeBerge, den seine Rechte erworben hat, |
55 ELB-BK: Ps. 78,55 Und er vertriebNationenNationen vor ihnen, und verloste sie als Schnur des Erbteils26, und ließ in ihren Zelten wohnen die StämmeStämme IsraelsIsraels . | 55 Luther 1912: Ps. 78,55 und vertrieb vor ihnen her die Völker und ließ ihnen das ErbeErbe austeilen und ließ in jener HüttenHütten die StämmeStämme IsraelsIsraels wohnen. |
56 ELB-BK: Ps. 78,56 Aber sie versuchtenGottGott , den Höchsten , und waren widerspenstig gegen ihn, und seine Zeugnisse bewahrten sie nicht . | 56 Luther 1912: Ps. 78,56 Aber sie versuchten und erzürnten GottGott den Höchsten und hielten seine Zeugnisse nicht |
57 ELB-BK: Ps. 78,57 Und sie wichenVäterVäter ; sie wandten sich um wie ein trügerischer BogenBogen . zurück und handelten treulos wie ihre | 57 Luther 1912: Ps. 78,57 und fielen zurück und verachteten alles wie ihre VäterVäter und hielten nicht, gleichwie ein loser BogenBogen, |
58 ELB-BK: Ps. 78,58 Und sie erbittertenEifersuchtEifersucht durch ihre geschnitzten BilderBilder . ihn durch ihre Höhen und reizten ihn zur | 58 Luther 1912: Ps. 78,58 und erzürnten ihn mit ihren Höhen und reizten ihn mit ihren Götzen. |
59 ELB-BK: Ps. 78,59 GottGott hörte es und ergrimmte , und er verachtete27 IsraelIsrael sehr . | 59 Luther 1912: Ps. 78,59 Und da das GottGott hörte, entbrannte er und verwarf IsraelIsrael ganz, |
60 ELB-BK: Ps. 78,60 Und er verließ28 die Wohnung in SiloSilo , das ZeltZelt , das er unter den Menschen aufgeschlagen hatte. | 60 Luther 1912: Ps. 78,60 dass er seine Wohnung zu SiloSilo ließ fahren, die HütteHütte, da er unter Menschen wohnte, |
61 ELB-BK: Ps. 78,61 Und er gabGefangenschaftGefangenschaft seine KraftKraft , und seine HerrlichkeitHerrlichkeit in die Hand des Bedrängers . in die | 61 Luther 1912: Ps. 78,61 und gab seine MachtMacht ins GefängnisGefängnis und seine HerrlichkeitHerrlichkeit in die Hand des Feindes |
62 ELB-BK: Ps. 78,62 Und er gabSchwertSchwert preis , und gegen sein ErbteilErbteil ergrimmte er. sein Volk dem | 62 Luther 1912: Ps. 78,62 und übergab sein Volk ins SchwertSchwert und entbrannte über sein ErbeErbe. |
63 ELB-BK: Ps. 78,63 Seine JünglingeFeuerFeuer , und seine Jungfrauen wurden nicht besungen29; fraß das | 63 Luther 1912: Ps. 78,63 Ihre junge Mannschaft fraß das FeuerFeuer, und ihre Jungfrauen mussten ungefreit bleiben. |
64 ELB-BK: Ps. 78,64 seine PriesterPriester fielen durch das SchwertSchwert , und seine Witwen weinten nicht30. | 64 Luther 1912: Ps. 78,64 Ihre PriesterPriester fielen durchs SchwertSchwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten. |
65 ELB-BK: Ps. 78,65 Da erwachteHerrHerr , wie ein HeldHeld , der vom WeinWein jauchzt ; , wie ein Schlafender , der | 65 Luther 1912: Ps. 78,65 Und der HERR erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom WeinWein kommt, |
66 ELB-BK: Ps. 78,66 und er schlug seine Feinde von hinten , gab ihnen ewige Schmach . | 66 Luther 1912: Ps. 78,66 und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an. |
67 ELB-BK: Ps. 78,67 Und er verwarfZeltZelt JosephsJosephs , und den Stamm EphraimEphraim erwählte er nicht ; das | 67 Luther 1912: Ps. 78,67 Und er verwarf die HütteHütte JosephsJosephs und erwählte nicht den Stamm EphraimEphraim, |
68 ELB-BK: Ps. 78,68 sondern er erwählteJudaJuda , den BergBerg ZionZion , den er geliebt hat. den Stamm | 68 Luther 1912: Ps. 78,68 sondern erwählte den Stamm JudaJuda, den Berg ZionBerg Zion, welchen er liebte. |
69 ELB-BK: Ps. 78,69 Und er bauteHeiligtumHeiligtum , gleich der ErdeErde , die er auf ewig gegründet hat. gleich Höhen sein | 69 Luther 1912: Ps. 78,69 Und baute sein HeiligtumHeiligtum hoch, wie die ErdeErde, die ewiglich fest stehen soll. |
70 ELB-BK: Ps. 78,70 Und er erwählteDavidDavid , seinen KnechtKnecht , und nahm ihn von den Hürden der SchafeSchafe; | 70 Luther 1912: Ps. 78,70 Und erwählte seinen KnechtKnecht DavidDavid und nahm ihn von den Schafställen; |
71 ELB-BK: Ps. 78,71 hinterJakobJakob , sein Volk , zu weiden , und IsraelIsrael , sein ErbteilErbteil . den Säugenden weg ließ er ihn kommen , um | 71 Luther 1912: Ps. 78,71 von den säugenden Schafen holte er ihn, dass er sein Volk JakobJakob weiden sollte und sein ErbeErbe IsraelIsrael. |
72 ELB-BK: Ps. 78,72 Und er weidete sie nach der Lauterkeit seines Herzens , und mit der Geschicklichkeit seiner Hände leitete er sie . | 72 Luther 1912: Ps. 78,72 Und er weidete sie auch mit aller TreueTreue und regierte sie mit allem Fleiß. |
Fußnoten
| Fußnoten
|