Psalm 72 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Für1 SalomoSalomo.) O GottGott, gib dem König deine Gerichte2, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit dem SohnSohn des Königs!1 Des SalomoSalomo. GottGott, gib dein GerichtGericht dem König und deine GerechtigkeitGerechtigkeit des Königs SohneSohne,
2 Er wird dein Volk richten in GerechtigkeitGerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.2 dass er dein Volk richte mit GerechtigkeitGerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 Es werden dem Volk Frieden3 tragen die BergeBerge und die Hügel durch GerechtigkeitGerechtigkeit.3 Lass die BergeBerge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die GerechtigkeitGerechtigkeit.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die KinderKinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten. 4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 Man wird dich fürchten von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht, so lange SonneSonne und MondMond bestehen.5 Man wird dich fürchten, solange die SonneSonne und der MondMond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 Er wird herabkommen wie ein RegenRegen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.6 Er wird herabfahren wie der RegenRegen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden4 wird sein, bis der MondMond nicht mehr ist.7 Zu seinen ZeitenZeiten wird blühen der Gerechte und großer FriedeFriede, bis dass der MondMond nimmer sei.
8 Und er wird herrschen von MeerMeer zu MeerMeer, und vom Strom bis an die Enden der Erde5.8 Er wird herrschen von einem MeerMeer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der WeltWelt Enden.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der WüsteWüste, und seine Feinde werden den StaubStaub lecken;9 Vor ihm werden sich neigen die in der WüsteWüste, und seine Feinde werden StaubStaub lecken.
10 die KönigeKönige von TarsisTarsis und von den InselnInseln werden GeschenkeGeschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die KönigeKönige von SchebaScheba und SebaSeba.10 Die KönigeKönige zu TharsisTharsis und auf den InselnInseln werden GeschenkeGeschenke bringen; die KönigeKönige aus Reicharabien und SebaSeba werden Gaben zuführen.
11 Und alle KönigeKönige werden vor ihm niederfallen, alle NationenNationen ihm dienen.11 Alle KönigeKönige werden ihn anbeten; alle HeidenHeiden werden ihm dienen.
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der6 keinen Helfer hat;12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre SeeleSeele erlösen, und ihr BlutBlut wird teuer sein in seinen AugenAugen.14 Er wird ihre SeeleSeele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr BlutBlut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Und er wird leben, und von dem GoldGold SchebasSchebas wird man7 ihm geben; und man8 wird beständig für ihn betenbeten, den ganzen TagTag ihn segnen. 15 Er wird leben, und man wird ihm von GoldGold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn betenbeten; täglich wird man ihn segnen.
16 Es wird Überfluss an Getreide sein im Land9, auf dem Gipfel der BergeBerge; wie der LibanonLibanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der ErdeErde.16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der LibanonLibanon, und sie werden grünen in den Städten wie das GrasGras auf Erden.
17 Sein Name wird ewig sein. So lange die SonneSonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle NationenNationen werden10 ihn glücklich preisen.
* * *
17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die SonneSonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle HeidenHeiden werden ihn preisen.
18 Gepriesen sei der HERR, GottGott, der GottGott IsraelsIsraels, der WunderWunder tut, er allein!18 Gelobet sei GottGott der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, der allein WunderWunder tut;
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze ErdeErde werde erfüllt mit seiner HerrlichkeitHerrlichkeit! AmenAmen, ja, AmenAmen.19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! AmenAmen, amenamen.
20 Es sind zu Ende die GebeteGebete DavidsDavids, des SohnesSohnes IsaisIsais.20 Ein Ende haben die GebeteGebete DavidsDavids, des SohnesSohnes IsaisIsais.

Fußnoten

  • 1 O. Von
  • 2 O. Rechte, Urteile
  • 3 O. Wohlfahrt
  • 4 O. Wohlfahrt
  • 5 O. des Landes
  • 6 O. und den, der
  • 7 O. er
  • 8 O. er
  • 9 O. auf der Erde
  • 10 O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden usw.