Psalm 7 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 7,1 (Schiggajon1, von DavidDavid , das er dem HERRN sang wegen der WorteWorte KuschKusch ', des Benjaminiters .) | |
2 ELB-BK: Ps. 7,2 HERRN , mein GottGott , auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich, | 1 Luther 1912: Ps. 7,1 Die Unschuld DavidsDavids, davon er sang dem HERRN von wegen der WorteWorte des ChusChus, des Benjaminiten. 2 Auf dich, HERR, traue ich, mein GottGott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich, |
3 ELB-BK: Ps. 7,3 dassSeeleSeele nicht zerreiße wie ein LöweLöwe , sie zermalmend , und kein ErretterErretter ist da. er meine | 2 Luther 1912: Ps. 7,2 3 dass sie nicht wie Löwen meine SeeleSeele erhaschen und zerreißen, weil kein ErretterErretter da ist. |
4 ELB-BK: Ps. 7,4 HERR , mein GottGott ! Wenn ich so etwas getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist , | 3 Luther 1912: Ps. 7,3 4 HERR, mein GottGott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen; |
5 ELB-BK: Ps. 7,5 wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war – habe ich doch den befreit , der mich ohne Ursache bedrängte – | 4 Luther 1912: Ps. 7,4 5 habe ich Böses vergolten denen, die friedlich mit mir lebten, oder die, die mir ohne Ursache feind waren, beschädigt: |
6 ELB-BK: Ps. 7,6 so verfolgeSeeleSeele und erreiche sie, und trete mein LebenLeben zu Boden , und strecke meine Ehre2 hin in den StaubStaub . (SelaSela .) der Feind meine | 5 Luther 1912: Ps. 7,5 6 so verfolge mein Feind meine SeeleSeele und ergreife sie und trete mein LebenLeben zu Boden und lege meine Ehre in den StaubStaub. (SelaSela.) |
7 ELB-BK: Ps. 7,7 StehERR , in deinem ZornZorn ! Erhebe dich gegen das Wüten meiner Bedränger , und wache auf zu mir: GerichtGericht hast du befohlen . auf , H | 6 Luther 1912: Ps. 7,6 7 Stehe auf, HERR, in deinem ZornZorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du GerichtGericht verordnet hast, |
8 ELB-BK: Ps. 7,8 Und die Schar3 der Völkerschaften wird dich umringen4; und ihretwegen5 kehre wieder zur HöheHöhe ! | 7 Luther 1912: Ps. 7,7 8 dass sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur HöheHöhe. |
9 ELB-BK: Ps. 7,9 Der HERR wird die Völker richten . Richte mich6, HERR , nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit , die bei mir ist. | 8 Luther 1912: Ps. 7,8 9 Der HERR ist RichterRichter über die Völker. Richte mich, HERR, nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit und FrömmigkeitFrömmigkeit! |
10 ELB-BK: Ps. 7,10 LassNierenNieren der gerechte GottGott . doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gottlosen , und befestige den Gerechten ! Es prüft ja Herzen und | 9 Luther 1912: Ps. 7,9 10 Lass der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter GottGott, prüfst Herzen und NierenNieren. |
11 ELB-BK: Ps. 7,11 Mein SchildSchild ist bei GottGott , der die von Herzen Aufrichtigen rettet . | 10 Luther 1912: Ps. 7,10 11 Mein SchildSchild ist bei GottGott, der den frommen Herzen hilft. |
12 ELB-BK: Ps. 7,12 GottGott ist ein gerechter RichterRichter und ein GottGott7, der jeden TagTag zürnt . | 11 Luther 1912: Ps. 7,11 12 GottGott ist ein rechter RichterRichter und ein GottGott, der täglich droht. |
13 ELB-BK: Ps. 7,13 Wenn8 nicht umkehrt , so wetzt er sein SchwertSchwert ; seinen BogenBogen hat er gespannt und ihn gerichtet9. er | 12 Luther 1912: Ps. 7,12 13 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein SchwertSchwert gewetzt und seinen BogenBogen gespannt und zielt |
14 ELB-BK: Ps. 7,14 Und WerkzeugeTodesTodes hat er für ihn bereitet10, seine PfeilePfeile macht er brennend . des | 13 Luther 1912: Ps. 7,13 14 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine PfeilePfeile hat er zugerichtet, zu verderben. |
15 ELB-BK: Ps. 7,15 Siehe11 ist in Geburtswehen mit Unheil ; und schwanger mit Mühsal12, gebiert er Falschheit . , er | 14 Luther 1912: Ps. 7,14 15 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären. |
16 ELB-BK: Ps. 7,16 Er hat eine GrubeGrube gegraben und hat sie ausgehöhlt , und er ist in die GrubeGrube gefallen , die er gemacht hat. | 15 Luther 1912: Ps. 7,15 16 Er hat eine GrubeGrube gegraben und ausgehöhlt und ist in die GrubeGrube gefallen, die er gemacht hat, |
17 ELB-BK: Ps. 7,17 Seine Mühsal13 wird zurückkehren auf sein HauptHaupt und auf seinen ScheitelScheitel wird herabstürzen seine Gewalttat . | 16 Luther 1912: Ps. 7,16 17 Sein Unglück wird auf seinen KopfKopf kommen und sein Frevel auf seinen ScheitelScheitel fallen. |
18 ELB-BK: Ps. 7,18 Ich will dem HERRN preisen14 nach seiner GerechtigkeitGerechtigkeit und besingen den NamenNamen des HERRN , des Höchsten . | 17 Luther 1912: Ps. 7,17 18 Ich danke dem HERRN um seiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen und will loben den NamenNamen des HERRN, des Allerhöchsten. |
Fußnoten
|