Psalm 69 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 69,1 (Dem Vorsänger1. Von DavidDavid .) , nach Schoschannim | |
2 ELB-BK: Ps. 69,2 RetteGottGott , denn die Wasser sind bis an die SeeleSeele gekommen ! mich, o | 1 Luther 1912: Ps. 69,1 Ein PsalmPsalm DavidsDavids, von den Rosen, vorzusingen. 2 GottGott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die SeeleSeele. |
3 ELB-BK: Ps. 69,3 Ich bin versunkenFlutFlut überströmt mich. in tiefen Schlamm , und kein Grund ist da; in Wassertiefen bin ich gekommen , und die | 2 Luther 1912: Ps. 69,2 3 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die FlutFlut will mich ersäufen. |
4 ELB-BK: Ps. 69,4 Ich bin müde2 Rufen , entzündet ist meine Kehle ; meine AugenAugen schwinden hin , harrend auf meinen GottGott . vom | 3 Luther 1912: Ps. 69,3 4 Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, dass ich so lange muss harren auf meinen GottGott. |
5 ELB-BK: Ps. 69,5 MehrHaareHaare meines HauptesHauptes sind derer, die ohne Ursache mich hassen ; mächtig3 sind meine Vertilger , die ohne Grund mir feind sind; was ich nicht geraubtgeraubt habe, muss ich dann erstatten . als die | 4 Luther 1912: Ps. 69,4 5 Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich HaareHaare auf dem HauptHaupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muss bezahlen, was ich nicht geraubtgeraubt habe. |
6 ELB-BK: Ps. 69,6 DuGottGott , weißt um meine Torheit , und meine Vergehungen sind dir nicht verborgen . , o | 5 Luther 1912: Ps. 69,5 6 GottGott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen. |
7 ELB-BK: Ps. 69,7 Lass nicht4, HerrHerr , HERRHERR der HeerscharenHeerscharen ! Lass nicht durch mich zuschanden werden , die dich suchen , GottGott IsraelsIsraels ! durch mich beschämt werden die auf dich harren | 6 Luther 1912: Ps. 69,6 7 Lass nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, HerrHerr HERRHERR ZebaothZebaoth! Lass nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, GottGott IsraelsIsraels! |
8 ELB-BK: Ps. 69,8 Denn deinetwegen trage ich Hohn , hat Schande bedeckt mein Angesicht . | 7 Luther 1912: Ps. 69,7 8 Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande. |
9 ELB-BK: Ps. 69,9 EntfremdetBrüdernBrüdern , und ein FremderFremder geworden den Söhnen meiner MutterMutter . bin ich meinen | 8 Luther 1912: Ps. 69,8 9 Ich bin fremd geworden meinen BrüdernBrüdern und unbekannt meiner MutterMutter KindernKindern. |
10 ELB-BK: Ps. 69,10 DennEiferEifer um dein HausHaus hat mich verzehrt , und die Schmähungen derer, die dich schmähen , sind auf mich gefallen . der | 9 Luther 1912: Ps. 69,9 10 Denn der EiferEifer um dein HausHaus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen. |
11 ELB-BK: Ps. 69,11 Als ich weinteSeeleSeele im FastenFasten war, da wurde es mir zu Schmähungen ; , und meine | 10 Luther 1912: Ps. 69,10 11 Und ich weine und fastefaste bitterlich; und man spottet mein dazu. |
12 ELB-BK: Ps. 69,12 als ich mich in SacktuchSacktuch kleidete , da wurde ich ihnen zum SprichwortSprichwort . | 11 Luther 1912: Ps. 69,11 12 Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir. |
13 ELB-BK: Ps. 69,13 Die im TorTor sitzen , reden über mich, und ich bin das SaitenspielSaitenspiel der Zecher5. | 12 Luther 1912: Ps. 69,12 13 Die im TorTor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir. |
14 ELB-BK: Ps. 69,14 IchGebetGebet ist zu dir, HERR , zur ZeitZeit der Annehmung6. O GottGott , nach der Größe deiner Güte , erhöre mich nach der WahrheitWahrheit deines HeilsHeils ! aber, mein | 13 Luther 1912: Ps. 69,13 14 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen ZeitZeit; GottGott, durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe. |
15 ELB-BK: Ps. 69,15 Zieh mich heraus aus dem Schlamm , dass ich nicht versinke ! Lass mich errettet werden von meinen Hassern und aus den Wassertiefen ! | 14 Luther 1912: Ps. 69,14 15 Errette mich aus dem Kot, dass ich nicht versinke; dass ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser; |
16 ELB-BK: Ps. 69,16 Lass die FlutFlut der Wasser mich nicht überströmen , und die Tiefe mich nicht verschlingen ; und lass die GrubeGrube ihren Mund nicht über mir verschließen ! | 15 Luther 1912: Ps. 69,15 16 dass mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der GrubeGrube nicht über mir zusammengehe. |
17 ELB-BK: Ps. 69,17 ErhöreERR , denn gut ist deine Güte ; wende dich zu mir nach der Größe deiner Erbarmungen ! mich, H | 16 Luther 1912: Ps. 69,16 17 Erhöre mich, HERR, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen BarmherzigkeitBarmherzigkeit |
18 ELB-BK: Ps. 69,18 Und verbirgKnechtKnecht , denn ich bin bedrängt ; eilends erhöre mich! dein Angesicht nicht vor deinem | 17 Luther 1912: Ps. 69,17 18 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem KnechteKnechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend. |
19 ELB-BK: Ps. 69,19 NaheSeeleSeele , erlöse sie; erlöse mich7 um meiner Feinde willen ! meiner | 18 Luther 1912: Ps. 69,18 19 Mache dich zu meiner SeeleSeele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen. |
20 ELB-BK: Ps. 69,20 Du , du kennst meinen Hohn und meine Schmach und meine Schande ; vor dir sind alle meine Bedränger . | 19 Luther 1912: Ps. 69,19 20 Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine WidersacherWidersacher sind alle vor dir. |
21 ELB-BK: Ps. 69,21 Der HohnHerzHerz gebrochen , und ich bin ganz elend ; und ich habe auf Mitleiden gewartet , und da war keines , und auf TrösterTröster , und ich habe keine gefunden . hat mein | 20 Luther 1912: Ps. 69,20 21 Die Schmach bricht mir mein HerzHerz und kränkt mich. Ich warte, ob’s jemand jammere – aber da ist niemand –, und auf TrösterTröster – aber ich finde keine. |
22 ELB-BK: Ps. 69,22 Und sie gaben8 meine Speise Galle9, und in meinem Durst tränkten sie mich mit EssigEssig . in | 21 Luther 1912: Ps. 69,21 22 Und sie geben mir GalleGalle zu essen und EssigEssig zu trinken in meinem großen Durst. |
23 ELB-BK: Ps. 69,23 Es werdeSchlingeSchlinge vor ihnen ihr Tisch , und ihnen, den Sorglosen , zum FallstrickFallstrick ! zur | 22 Luther 1912: Ps. 69,22 23 Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle. |
24 ELB-BK: Ps. 69,24 Lass dunkelAugenAugen , dass sie nicht sehen ; und lass beständig wanken ihre LendenLenden ! werden ihre | 23 Luther 1912: Ps. 69,23 24 Ihre AugenAugen müssen finster werden, dass sie nicht sehen, und ihre LendenLenden lass immer wanken. |
25 ELB-BK: Ps. 69,25 SchütteZornsZorns Glut erreiche sie! über sie aus deinen Grimm , und deines | 24 Luther 1912: Ps. 69,24 25 Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger ZornZorn ergreife sie. |
26 ELB-BK: Ps. 69,26 Verwüstet10, in ihren Zelten sei kein Bewohner ! sei ihre Wohnung | 25 Luther 1912: Ps. 69,25 26 Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren HüttenHütten wohne. |
27 ELB-BK: Ps. 69,27 Denn den du geschlagen hast, haben sie verfolgt , und von dem Schmerz deiner Verwundeten erzählen sie. | 26 Luther 1912: Ps. 69,26 27 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, dass du die Deinen übel schlagest. |
28 ELB-BK: Ps. 69,28 Füge11 deiner GerechtigkeitGerechtigkeit ! Ungerechtigkeit zu ihrer Ungerechtigkeit , und lass sie nicht kommen zu | 27 Luther 1912: Ps. 69,27 28 Lass sie in eine SündeSünde über die andere fallen, dass sie nicht kommen zu deiner GerechtigkeitGerechtigkeit. |
29 ELB-BK: Ps. 69,29 Lass sie ausgelöschtBuchBuch des LebensLebens , und nicht eingeschrieben werden mit den Gerechten ! werden aus dem | 28 Luther 1912: Ps. 69,28 29 Tilge sie aus dem BuchBuch der Lebendigen, dass sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden. |
30 ELB-BK: Ps. 69,30 IchGottGott , setze mich in Sicherheit ! aber bin elend , und mir ist wehe ; deine Rettung , o | 29 Luther 1912: Ps. 69,29 30 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. GottGott, deine Hilfe schütze mich! |
31 ELB-BK: Ps. 69,31 RühmenNamenNamen GottesGottes im Lied , und ihn erheben mit Lob12. will ich den | 30 Luther 1912: Ps. 69,30 31 Ich will den NamenNamen GottesGottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank. |
32 ELB-BK: Ps. 69,32 Und es wird dem HERRN wohlgefälliger sein als ein StierStier, ein StierStier mit HörnernHörnern und gespaltenen Hufen . | 31 Luther 1912: Ps. 69,31 32 Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der HörnerHörner und Klauen hat. |
33 ELB-BK: Ps. 69,33 Die Sanftmütigen13 sich freuen ; ihr, die ihr GottGott sucht , es lebe euer HerzHerz14! werden es sehen , sie werden | 32 Luther 1912: Ps. 69,32 33 Die Elenden sehen’s und freuen sich; und die GottGott suchen, denen wird das HerzHerz leben. |
34 ELB-BK: Ps. 69,34 DennERR hört auf die Armen , und seine Gefangenen verachtet er nicht . der H | 33 Luther 1912: Ps. 69,33 34 Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht. |
35 ELB-BK: Ps. 69,35 Ihn sollen lobenHimmelHimmel und ErdeErde , die MeereMeere , und alles , was in ihnen wimmelt ! | 34 Luther 1912: Ps. 69,34 35 Es lobe ihn HimmelHimmel, ErdeErde und MeerMeer und alles, was sich darin regt. |
36 ELB-BK: Ps. 69,36 DennGottGott wird ZionZion retten und die Städte JudasJudas bauen ; und sie werden dort wohnen und es besitzen . | 35 Luther 1912: Ps. 69,35 36 Denn GottGott wird ZionZion helfen und die Städte JudasJudas bauen, dass man daselbst wohne und sie besitze. |
37 ELB-BK: Ps. 69,37 Und die NachkommenschaftKnechteKnechte wird es erben ; und die seinen NamenNamen lieben werden darin wohnen . seiner | 36 Luther 1912: Ps. 69,36 37 Und der Same seiner KnechteKnechte wird sie ererben, und die seinen NamenNamen lieben, werden darin bleiben. |
Fußnoten
|