Psalm 66 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm1.) Jauchzt GottGott, ganze ErdeErde! 1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet GottGott, alle Lande!
2 Besingt die HerrlichkeitHerrlichkeit seines NamensNamens, macht herrlich sein LobLob!2 Lobsinget zu Ehren seinem NamenNamen; rühmet ihn herrlich!
3 Sprecht zu GottGott: Wie furchtbar sind deine WerkeWerke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei2.3 Sprechet zu GottGott: „Wie wunderbar sind deine WerkeWerke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen MachtMacht.
4 Die ganze ErdeErde wird dich anbeten und dir PsalmenPsalmen singen; sie wird besingen deinen NamenNamen. (SelaSela.)4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem NamenNamen.“ (SelaSela.)
5 Kommt und seht die Großtaten GottesGottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.5 Kommet her und sehet an die WerkeWerke GottesGottes, der so wunderbar ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 Er wandelte das MeerMeer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da3 freuten wir uns in ihm. 6 Er verwandelte das MeerMeer ins Trockene, dass man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
7 Er herrscht durch seine MachtMacht auf ewig; seine AugenAugen beobachten die4 NationenNationen. – Dass sich nicht erheben die Widerspenstigen! (SelaSela.)7 Er herrscht mit seiner GewaltGewalt ewiglich; seine AugenAugen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (SelaSela.)
8 Preist, ihr Völker, unseren GottGott, und lasst hören die Stimme seines LobesLobes.8 Lobet, ihr Völker, unseren GottGott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 der unsere SeeleSeele am LebenLeben erhalten5 und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten!9 der unsere Seelen im LebenLeben erhält und lässt unsere Füße nicht gleiten.
10 Denn du hast uns geprüft, o GottGott, du hast uns geläutert, wie man SilberSilber läutert.10 Denn, GottGott, du hast uns versucht und geläutert, wie das SilberSilber geläutert wird;
11 Du hast uns ins NetzNetz gebracht, hast eine drückende LastLast auf unsere LendenLenden gelegt. 11 du hast uns lassen in den TurmTurm werfen; du hast auf unsere LendenLenden eine LastLast gelegt;
12 Du hast Menschen reiten lassen auf unserem HauptHaupt; wir sind ins FeuerFeuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung6.12 du hast Menschen lassen über unser HauptHaupt fahren; wir sind in FeuerFeuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
13 Ich will eingehen in dein HausHaus mit BrandopfernBrandopfern, will dir bezahlen meine GelübdeGelübde, 13 Darum will ich mit BrandopfernBrandopfern gehen in dein HausHaus und dir meine GelübdeGelübde bezahlen,
14 wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner BedrängnisBedrängnis.14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 BrandopferBrandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt RäucherwerkRäucherwerk von Widdern; RinderRinder samt Böcken will ich opfern. (SelaSela.)15 Ich will dir BrandopferBrandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern RinderRinder mit Böcken. (SelaSela.)
16 Kommt, hört zu, alle, die ihr GottGott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner SeeleSeele getan hat.16 Kommet her, höret zu alle, die ihr GottGott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner SeeleSeele getan hat.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Mund, und seine Erhebung war unter meiner Zunge. 17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
18 Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der HerrHerr nicht gehört haben.18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;
19 Doch GottGott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines GebetsGebets.19 aber GottGott hat mich erhört und gemerkt auf mein FlehenFlehen.
20 Gepriesen sei GottGott, der nicht abgewiesen hat mein GebetGebet, noch von mir abgewandt seine Güte!20 Gelobt sei GottGott, der mein GebetGebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.

Fußnoten

  • 1 Eig. Ein Psalm-Lied
  • 2 S. die Anm. zu Ps. 18,44
  • 3 O. dort
  • 4 Eig. spähen unter den
  • 5 W. ins Leben versetzt
  • 6 W. zur Überströmung; and. l.: ins Weite