Psalm 21 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Dem Vorsänger. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
2 In deiner KraftKraft1, HERR, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er2 über deine Rettung!1 Ein PsalmPsalm DavidsDavids, vorzusingen. 2 HERR, der König freut sich in deiner KraftKraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
3 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gegeben und das Verlangen seiner Lippen nicht verweigert. (SelaSela.)2 3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (SelaSela.)
4 Denn mit SegnungenSegnungen des Guten kamst du ihm zuvor3; auf sein HauptHaupt setztest du eine KroneKrone von gediegenem GoldGold.3 4 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine goldene KroneKrone auf sein HauptHaupt.
5 LebenLeben erbat er von dir, du hast es ihm gegeben: Länge der TageTage immer und ewiglich. 4 5 Er bittet LebenLeben von dir; so gibst du ihm langes LebenLeben immer und ewiglich.
6 Groß ist seine HerrlichkeitHerrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und Pracht legtest du auf ihn.5 6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest LobLob und SchmuckSchmuck auf ihn.
7 Denn zu SegnungenSegnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit FreudeFreude durch dein4 Angesicht. 6 7 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit FreudeFreude vor deinem Antlitz.
8 Denn auf den HERRN vertraut der König, und durch des Höchsten Güte wird er nicht wanken.7 8 Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des Höchsten fest bleiben.
9 Deine Hand wird finden alle deine Feinde, finden wird deine Rechte deine Hasser.8 9 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
10 Wie einen FeuerofenFeuerofen wirst du sie machen zur ZeitZeit deiner Gegenwart; der HERR wird sie verschlingen in seinem ZornZorn, und FeuerFeuer wird sie verzehren. 9 10 Du wirst sie machen wie ein FeuerofenFeuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem ZornZorn; FeuerFeuer wird sie fressen.
11 Ihre Frucht wirst du von der ErdeErde vertilgen, und ihre Nachkommen aus den Menschenkindern.10 11 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
12 Denn sie haben Böses gegen dich geplant, einen Anschlag ersonnen: Sie werden nichts vermögen.11 12 Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
13 Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine SehneSehne gegen ihr Angesicht richten.12 13 Denn du wirst machen, dass sie den Rücken kehren; mit deiner SehneSehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
14 Erhebe dich, HERR, in deiner KraftKraft! Wir wollen singen5 und PsalmenPsalmen singen6 deiner MachtMacht.13 14 HERR, erhebe dich in deiner KraftKraft, so wollen wir singen und loben deine MachtMacht.

Fußnoten

  • 1 O. Über deine Kraft
  • 2 O. wird sich freuen ... wird er frohlocken
  • 3 O. entgegen
  • 4 Eig. bei, mit deinem, d.h. unzertrennlich damit verbunden
  • 5 O. so wollen wir singen
  • 6 Eig. singspielen