Psalm 11 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Dem Vorsänger. Von DavidDavid.) Auf den HERRN traue ich; wie sagt ihr zu meiner SeeleSeele: Flieht1 wie ein Vogel2 nach eurem BergBerg? 1 Ein PsalmPsalm DavidsDavids, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu meiner SeeleSeele: Fliehe wie ein VogelVogel auf eure BergeBerge?
2 Denn siehe, die Gottlosen spannen den BogenBogen, sie haben ihren PfeilPfeil auf der SehneSehne gerichtet, um im Finstern zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen.2 Denn siehe, die Gottlosen spannen den BogenBogen und legen ihre PfeilePfeile auf die SehnenSehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen.
3 Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?3 Denn sie reißen den Grund um; was sollte der Gerechte ausrichten?
4 Der HERR ist in seinem heiligen Palast3. Der HERR – in den Himmeln ist sein ThronThron; seine AugenAugen schauen, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.4 Der HERR ist in seinem heiligen TempelTempel, des HERRN Stuhl ist im HimmelHimmel; seine AugenAugen sehen darauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
5 Der HERR prüft den Gerechten; und den Gottlosen und den, der Gewalttat liebt, hasst seine SeeleSeele.5 Der HERR prüft den Gerechten; seine SeeleSeele hasst den Gottlosen und die gerne freveln.
6 Er wird Schlingen4 regnen lassen auf die Gottlosen; FeuerFeuer und SchwefelSchwefel und Glutwind wird das Teil ihres BechersBechers sein.6 Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, FeuerFeuer und SchwefelSchwefel und wird ihnen ein Wetter zum LohnLohn geben.
7 Denn gerecht ist der HERR, Gerechtigkeiten5 liebt er. Sein Angesicht schaut den Aufrichtigen an.67 Der HERR ist gerecht und hat GerechtigkeitGerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.

Fußnoten

  • 1 Nach and. Les.: Fliehe
  • 2 O. ihr Vögel
  • 3 O. Tempel
  • 4 d.h. wahrsch. Blitze
  • 5 d.h. Betätigungen der Gerechtigkeit
  • 6 O. Die Aufrichtigen werden sein Angesicht schauen