Psalm 108 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Ein Lied, ein PsalmPsalm.1 Von DavidDavid.)
2 Befestigt2 ist mein HerzHerz, o GottGott! Ich will singen und PsalmenPsalmen singen, auch meine Seele3.1 Ein Psalmlied DavidsDavids. 2 GottGott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
3 Wacht auf, HarfeHarfe und LauteLaute! Ich will aufwecken die MorgenröteMorgenröte.2 3 Wohlauf, Psalter und HarfeHarfe! Ich will mit der Frühe auf sein.
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, HERR, und dich besingen unter den Völkerschaften;3 4 Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
5 denn groß ist deine Güte über die HimmelHimmel hinaus, und bis zu den Wolken deine WahrheitWahrheit.4 5 Denn deine GnadeGnade reicht, soweit der HimmelHimmel ist, und deine WahrheitWahrheit, soweit die Wolken gehen.
6 Erhebe dich über die HimmelHimmel, o GottGott! Und über der ganzen ErdeErde sei deine HerrlichkeitHerrlichkeit!5 6 Erhebe dich, GottGott, über den HimmelHimmel, und deine Ehre über alle Lande.
7 Damit4 befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!6 7 Auf dass deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
8 GottGott hat geredet in seiner HeiligkeitHeiligkeit: Frohlocken will ich, will SichemSichem verteilen, und das TalTal SukkotSukkot ausmessen.7 8 GottGott redete in seinem HeiligtumHeiligtum, des bin ich froh, und will SichemSichem teilen und das TalTal SukkothSukkoth abmessen.
9 Mein ist GileadGilead, mein ManasseManasse, und EphraimEphraim ist die Wehr meines HauptesHauptes, JudaJuda mein Herrscherstab5. 8 9 GileadGilead ist mein, ManasseManasse ist auch mein, und EphraimEphraim ist die MachtMacht meines HauptesHauptes, JudaJuda ist mein ZepterZepter,
10 MoabMoab ist mein WaschbeckenWaschbecken; auf EdomEdom will ich meine Sandale werfen, über PhilistäaPhilistäa will ich jauchzen.9 10 MoabMoab ist mein WaschbeckenWaschbecken, ich will meinen Schuh über EdomEdom strecken, über die PhilisterPhilister will ich jauchzen.
11 Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach EdomEdom?10 11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach EdomEdom?
12 Nicht du, GottGott, der du uns verworfen hast und nicht auszogst, o GottGott, mit unseren Heeren?11 12 Wirst du es nicht tun, GottGott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, GottGott, mit unserem Heer?
13 Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis6! Menschenrettung ist ja eitel.12 13 Schaffe uns BeistandBeistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
14 Mit GottGott werden wir mächtige Taten7 tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.13 14 Mit GottGott wollen wir Taten tun; er wird unsere Feinde untertreten.

Fußnoten

  • 1 Eig. Ein Psalm-Lied
  • 2 O. Fest; vergl. Ps. 57,7–11
  • 3 S. die Anm. zu Ps. 16,9
  • 4 Vergl. Ps. 60,7–14
  • 5 And. üb.: Gesetzgeber
  • 6 O. vom Bedränger
  • 7 Eig. Mächtiges