Philemon – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Phlm. 1 PaulusPaulus , ein Gefangener Christi Jesu , und TimotheusTimotheus , der BruderBruder , PhilemonPhilemon , dem Geliebten und unserem Mitarbeiter1, | 1 Luther 1912: Phlm. 1 PaulusPaulus, der Gebundene Christi Jesu, und TimotheusTimotheus, der BruderBruder, PhilemonPhilemon, dem Lieben und unserem Gehilfen, |
2 ELB-BK: Phlm. 2 undApphiaApphia , der Schwester , und ArchippusArchippus , unserem Mitkämpfer , und der VersammlungVersammlung , die in deinem HausHaus ist: | 2 Luther 1912: Phlm. 2 und AppiaAppia, der Lieben, und ArchippusArchippus, unserem Streitgenossen, und der GemeindeGemeinde in deinem HauseHause: |
3 ELB-BK: Phlm. 3 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott , unserem VaterVater , und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus ! | 3 Luther 1912: Phlm. 3 GnadeGnade sei mit euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus! |
4 ELB-BK: Phlm. 4 Ich dankeGottGott , indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten , meinem | 4 Luther 1912: Phlm. 4 Ich danke meinem GottGott und gedenke dein allezeit in meinem GebetGebet, |
5 ELB-BK: Phlm. 5 da ich höreHerrnHerrn JesusJesus und zu allen Heiligen hast , von deiner Liebe und von dem Glauben , den du an den | 5 Luther 1912: Phlm. 5 nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welche du hast an den HerrnHerrn JesusJesus und gegen alle Heiligen, |
6 ELB-BK: Phlm. 6 dass2 die GemeinschaftGemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Anerkennung alles Guten , das in uns ist gegen ChristusChristus [JesusJesus ]. | 6 Luther 1912: Phlm. 6 dass der GlaubeGlaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch ErkenntnisErkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu. |
7 ELB-BK: Phlm. 7 DennFreudeFreude und großen Trost durch3 deine Liebe , weil die Herzen4 der Heiligen durch dich , BruderBruder , erquickt worden sind. wir haben große | 7 Luther 1912: Phlm. 7 Wir haben aber große FreudeFreude und Trost an deiner Liebe; denn die Herzen der Heiligen sind erquickt durch dich, lieber BruderBruder. |
8 ELB-BK: Phlm. 8 DeshalbChristusChristus habe , dir zu gebieten , was sich gehört, , auch wenn ich große Freimütigkeit in | 8 Luther 1912: Phlm. 8 Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemt, |
9 ELB-BK: Phlm. 9 so bittePaulusPaulus , der AlteAlte , jetzt aber auch ein Gefangener JesusJesus Christi . ich doch vielmehr um der Liebe willen , da ich nun ein solcher bin wie | 9 Luther 1912: Phlm. 9 so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter PaulusPaulus, nun aber auch ein Gebundener Jesu Christi. |
10 ELB-BK: Phlm. 10 Ich bitte5 dich für mein Kind , das ich gezeugtgezeugt habe in den FesselnFesseln , OnesimusOnesimus , | 10 Luther 1912: Phlm. 10 So ermahne ich dich um meines SohnesSohnes willen, OnesimusOnesimus, den ich gezeugtgezeugt habe in meinen Banden, |
11 ELB-BK: Phlm. 11 der dir einst unnütz war , jetzt aber dir und mir nützlich ist, | 11 Luther 1912: Phlm. 11 welcher vordem dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt. |
12 ELB-BK: Phlm. 12 denHerzHerz ; ich zu dir zurückgesandt habe – ihn , das ist mein | 12 Luther 1912: Phlm. 12 Du aber wollest ihn, das ist mein eigen HerzHerz, annehmen. |
13 ELB-BK: Phlm. 13 denFesselnFesseln des EvangeliumsEvangeliums . ich bei mir behalten wollte , damit er statt deiner mir diene in den | 13 Luther 1912: Phlm. 13 Denn ich wollte ihn bei mir behalten, dass er mir an deiner Statt diente in den Banden des EvangeliumsEvangeliums; |
14 ELB-BK: Phlm. 14 Aber6 nicht wie gezwungen , sondern freiwillig sei . ohne deinen Willen wollte ich nichts tun , damit deine Wohltat | 14 Luther 1912: Phlm. 14 aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf dass dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig. |
15 ELB-BK: Phlm. 15 DennZeitZeit von dir getrennt gewesen , damit du ihn für immer besitzen mögest, vielleicht ist er deswegen für eine | 15 Luther 1912: Phlm. 15 Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, dass du ihn ewig wieder hättest, |
16 ELB-BK: Phlm. 16 nichtBruderBruder , besonders für mich , wieviel mehr aber für dich , sowohl im FleischFleisch als im HerrnHerrn . länger als einen Sklaven , sondern mehr als einen Sklaven , als einen geliebten | 16 Luther 1912: Phlm. 16 nun nicht mehr als einen KnechtKnecht, sondern mehr denn einen KnechtKnecht, als einen lieben BruderBruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem FleischFleisch und in dem HerrnHerrn. |
17 ELB-BK: Phlm. 17 Wenn du mich nun für deinen Gefährten hältst , so nimm ihn auf wie mich . | 17 Luther 1912: Phlm. 17 So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen. |
18 ELB-BK: Phlm. 18 Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist , so rechne dies mir an . | 18 Luther 1912: Phlm. 18 So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu. |
19 ELB-BK: Phlm. 19 IchPaulusPaulus , habe es mit meiner Hand geschrieben , ich will bezahlen ; dass ich dir nicht sage , dass du auch dich selbst mir schuldig bist . , | 19 Luther 1912: Phlm. 19 Ich, PaulusPaulus, habe es geschrieben mit meiner Hand: Ich will’s bezahlen. Ich schweige, dass du dich selbst mir schuldig bist. |
20 ELB-BK: Phlm. 20 JaBruderBruder , ich möchte gern Nutzen an dir haben im HerrnHerrn ; erquicke mein HerzHerz in ChristusChristus . , | 20 Luther 1912: Phlm. 20 Ja, lieber BruderBruder, gönne mir, dass ich mich an dir ergötze in dem HerrnHerrn; erquicke mein HerzHerz in dem HerrnHerrn. |
21 ELB-BK: Phlm. 21 Da ich deinem Gehorsam vertraue , so habe ich dir geschrieben , indem ich weiß , dass du auch mehr tun wirst, als ich sage . | 21 Luther 1912: Phlm. 21 Ich habe aus ZuversichtZuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; und ich weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage. |
22 ELB-BK: Phlm. 22 ZugleichHerbergeHerberge , denn ich hoffe , dass ich durch eure GebeteGebete euch werde geschenkt werden . aber bereite mir auch eine | 22 Luther 1912: Phlm. 22 Daneben bereite mir die HerbergeHerberge; denn ich hoffe, dass ich durch euer GebetGebet euch geschenkt werde. |
23 ELB-BK: Phlm. 23 Es grüßtEpaphrasEpaphras , mein Mitgefangener in ChristusChristus JesusJesus , dich | 23 Luther 1912: Phlm. 23 Es grüßt dich EpaphrasEpaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, |
24 ELB-BK: Phlm. 24 MarkusMarkus , AristarchusAristarchus , DemasDemas , LukasLukas , meine Mitarbeiter . | 24 Luther 1912: Phlm. 24 MarkusMarkus, AristarchusAristarchus, DemasDemas, LukasLukas, meine Gehilfen. |
25 ELB-BK: Phlm. 25 DieGnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit eurem GeistGeist ! | 25 Luther 1912: Phlm. 25 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn Jesu Christi sei mit eurem GeistGeist! AmenAmen. |
Fußnoten |