Offenbarung 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Off. 7,1 Und nachEngelEngel auf den vier Ecken der ErdeErde stehen , die die vier WindeWinde der ErdeErde festhielten , damit kein WindWind wehe auf der ErdeErde , noch auf dem MeerMeer , noch über irgendeinen Baum . diesem sah ich vier | 1 Luther 1912: Off. 7,1 Und darnach sah ich vier EngelEngel stehen auf den vier Ecken der ErdeErde, die hielten die vier WindeWinde der ErdeErde, auf dass kein WindWind über die ErdeErde bliese noch über das MeerMeer noch über irgendeinen Baum. |
2 ELB-BK: Off. 7,2 UndEngelEngel von SonnenaufgangSonnenaufgang heraufsteigen , der das SiegelSiegel des lebendigen GottesGottes hatte ; und er rief mit lauter Stimme den vier Engeln , denen gegeben worden war, die ErdeErde und das MeerMeer zu beschädigen , ich sah einen anderen | 2 Luther 1912: Off. 7,2 Und ich sah einen anderen EngelEngel aufsteigen von der SonneSonne AufgangAufgang, der hatte das SiegelSiegel des lebendigen GottesGottes und schrie mit großer Stimme zu den vier Engeln, welchen gegeben war zu beschädigen die ErdeErde und das MeerMeer; |
3 ELB-BK: Off. 7,3 und sagteErdeErde noch das MeerMeer , noch die Bäume , bis wir die KnechteKnechte unseres GottesGottes an ihren Stirnen versiegelt haben. : Beschädigt nicht die | 3 Luther 1912: Off. 7,3 und er sprach: Beschädiget die ErdeErde nicht noch das MeerMeer noch die Bäume, bis dass wir versiegeln die KnechteKnechte unseres GottesGottes an ihren Stirnen! |
4 ELB-BK: Off. 7,4 UndIsraelsIsraels . ich hörte die Zahl der Versiegelten : 144000 Versiegelte , aus jedem Stamm der Söhne | 4 Luther 1912: Off. 7,4 Und ich hörte die Zahl derer, die versiegelt wurden: hundertvierundvierzigtausend, die versiegelt waren von allen GeschlechternGeschlechtern der KinderKinder IsraelIsrael: |
5 ELB-BK: Off. 7,5 AusJudaJuda 12000 Versiegelte , aus dem Stamm RubenRuben 12000 , aus dem Stamm GadGad 12000 , dem Stamm | 5 Luther 1912: Off. 7,5 Von dem GeschlechteGeschlechte JudaJuda zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte RubenRuben zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte GadGad zwölftausend versiegelt; |
6 ELB-BK: Off. 7,6 ausAserAser 12000 , aus dem Stamm Napthali 12000 , aus dem Stamm ManasseManasse 12000 , dem Stamm | 6 Luther 1912: Off. 7,6 von dem GeschlechteGeschlechte AsserAsser zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte NaphthaliNaphthali zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte ManasseManasse zwölftausend versiegelt; |
7 ELB-BK: Off. 7,7 ausSimeonSimeon 12000 , aus dem Stamm LeviLevi 12000 , aus dem Stamm IssascharIssaschar 12000 , dem Stamm | 7 Luther 1912: Off. 7,7 von dem GeschlechteGeschlechte SimeonSimeon zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte LeviLevi zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte IsascharIsaschar zwölftausend versiegelt; |
8 ELB-BK: Off. 7,8 ausSebulonSebulon 12000 , aus dem Stamm JosephJoseph 12000 , aus dem Stamm BenjaminBenjamin 12000 Versiegelte . dem Stamm | 8 Luther 1912: Off. 7,8 von dem GeschlechteGeschlechte SebulonSebulon zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte JosephJoseph zwölftausend versiegelt; von dem GeschlechteGeschlechte BenjaminBenjamin zwölftausend versiegelt. |
9 ELB-BK: Off. 7,9 NachSprachenSprachen , und sie standen vor dem ThronThron und vor dem LammLamm , bekleidet mit weißen Gewändern , und Palmen waren in ihren Händen . diesem sah ich: Und siehe , eine große Volksmenge , die niemand zählen konnte , aus jeder Nation und aus Stämmen und Völkern und | 9 Luther 1912: Off. 7,9 Darnach sah ich, und siehe, eine große Schar, welche niemand zählen konnte, aus allen HeidenHeiden und Völkern und SprachenSprachen, vor dem Stuhl stehend und vor dem LammLamm, angetan mit weißen KleidernKleidern und Palmen in ihren Händen, |
10 ELB-BK: Off. 7,10 UndHeilHeil unserem GottGott , der auf dem ThronThron sitzt , und dem LammLamm ! sie rufen mit lauter Stimme und sagen : Das | 10 Luther 1912: Off. 7,10 schrieen mit großer Stimme und sprachen: HeilHeil sei dem, der auf dem Stuhl sitzt, unserem GottGott, und dem LammLamm! |
11 ELB-BK: Off. 7,11 UndEngelEngel standen um den ThronThron her und um die Ältesten und die vier lebendigen WesenWesen , und sie fielen vor dem ThronThron auf ihre Angesichter und beteten GottGott an alle | 11 Luther 1912: Off. 7,11 Und alle EngelEngel standen um den Stuhl und um die Ältesten und um die vier TiereTiere und fielen vor dem Stuhl auf ihr Angesicht und beteten GottGott an |
12 ELB-BK: Off. 7,12 undAmenAmen ! Die SegnungSegnung und die HerrlichkeitHerrlichkeit und die Weisheit und die Danksagung und die Ehre und die MachtMacht und die Stärke unserem GottGott von Ewigkeit zu Ewigkeit ! AmenAmen . sagten : | 12 Luther 1912: Off. 7,12 und sprachen: AmenAmen, LobLob und Ehre und Weisheit und Dank und PreisPreis und KraftKraft und Stärke sei unserem GottGott von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen. |
13 ELB-BK: Off. 7,13 Und einer von den Ältesten hob an und sprach zu mir : Diese , die mit weißen Gewändern bekleidet sind , wer sind sie, und woher sind sie gekommen ? | 13 Luther 1912: Off. 7,13 Und es antwortete der Ältesten einer und sprach zu mir: Wer sind diese, mit den weißen KleidernKleidern angetan, und woher sind sie gekommen? |
14 ELB-BK: Off. 7,14 UndHerrHerr , du weißt es. Und er sprach zu mir : Dies sind die, die aus der großen DrangsalDrangsal kommen , und sie haben ihre Gewänder gewaschen und haben sie weiß gemacht in dem BlutBlut des LammesLammes . ich sprach zu ihm : Mein | 14 Luther 1912: Off. 7,14 Und ich sprach zu ihm: HerrHerr, du weißt es. Und er sprach zu mir: Diese sind’s, die gekommen sind aus großer TrübsalTrübsal und haben ihre KleiderKleider gewaschen und haben ihre KleiderKleider hell gemacht im BlutBlut des LammesLammes. |
15 ELB-BK: Off. 7,15 DarumThronThron GottesGottes und dienen ihm TagTag und NachtNacht in seinem Tempel1; und der, der auf dem ThronThron sitzt , wird sein ZeltZelt über ihnen errichten . sind sie vor dem | 15 Luther 1912: Off. 7,15 Darum sind sie vor dem Stuhl GottesGottes und dienen ihm TagTag und NachtNacht in seinem TempelTempel; und der auf dem Stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen. |
16 ELB-BK: Off. 7,16 Sie werden nichtSonneSonne auf sie fallen , noch irgendeine Glut ; mehr hungern , auch werden sie nicht mehr dürsten , noch wird je die | 16 Luther 1912: Off. 7,16 Sie wird nicht mehr hungern noch dürsten; es wird auch nicht auf sie fallen die SonneSonne oder irgendeine Hitze; |
17 ELB-BK: Off. 7,17 dennLammLamm , das in der Mitte des ThronesThrones ist, wird sie weiden und sie leiten zu Quellen der Wasser des LebensLebens , und GottGott wird jede Träne von ihren AugenAugen abwischen . das | 17 Luther 1912: Off. 7,17 denn das LammLamm mitten im Stuhl wird sie weiden und leiten zu den lebendigen Wasserbrunnen, und GottGott wird abwischen alle Tränen von ihren AugenAugen. |
Fußnoten
|