Offenbarung 11 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und es wurde mir ein Rohr, wie ein Stab, gegeben und gesagt: Steh auf und miss den TempelTempel GottesGottes und den AltarAltar und die darin anbeten. 1 Und es ward mir ein Rohr gegeben, einem Stecken gleich, und er sprach: Stehe auf und miss den TempelTempel GottesGottes und den AltarAltar und die darin anbeten.
2 Und den Hof, der außerhalb des TempelsTempels ist, wirf hinaus und miss ihn nicht; denn er ist den NationenNationen gegeben worden, und sie werden die heilige Stadt zertreten 42 MonateMonate.2 Aber den Vorhof außerhalb des TempelsTempels wirf hinaus und miss ihn nicht; denn er ist den HeidenHeiden gegeben, und die heilige Stadt werden sie zertreten zweiundvierzig MonateMonate.
3 Und ich werde meinen zwei Zeugen KraftKraft geben, und sie werden 1260 TageTage weissagen, mit SacktuchSacktuch bekleidet.3 Und ich will meinen zwei Zeugen geben, dass sie weissagen eintausend und zweihundertsechzig TageTage, angetan mit Säcken.
4 Dies sind die zwei Ölbäume und die zwei LeuchterLeuchter, die vor dem HerrnHerrn der ErdeErde stehen.4 Diese sind die zwei Ölbäume1 und die Fackeln, stehend vor dem HerrnHerrn der ErdeErde.
5 Und wenn jemand sie beschädigen will, so geht FeuerFeuer aus ihrem Mund und verzehrt ihre Feinde; und wenn jemand sie beschädigen will, so muss er so getötet werden. 5 Und so jemand sie will schädigen, so geht FeuerFeuer aus ihrem Munde und verzehrt ihre Feinde; und so jemand sie will schädigen, der muss also getötet werden.
6 Diese haben die GewaltGewalt, den HimmelHimmel zu verschließen, damit während der TageTage ihrer Weissagung kein RegenRegen falle1; und sie haben GewaltGewalt über die Wasser, sie in BlutBlut zu verwandeln, und die ErdeErde zu schlagen mit jeder Plage, so oft sie nur wollen. 6 Diese haben MachtMacht, den HimmelHimmel zu verschließen, dass es nicht regne in den Tagen ihrer Weissagung, und haben MachtMacht über das Wasser, es zu wandeln in BlutBlut, und zu schlagen die ErdeErde mit allerlei Plage, so oft sie wollen.
7 Und wenn sie ihr ZeugnisZeugnis vollendet haben werden, so wird das TierTier, das aus dem AbgrundAbgrund heraufsteigt, Krieg mit ihnen führen und wird sie überwinden und sie töten.7 Und wenn sie ihr ZeugnisZeugnis geendet haben, so wird das TierTier, das aus dem AbgrundAbgrund aufsteigt, mit ihnen einen StreitStreit halten und wird sie überwinden und wird sie töten.
8 Und ihr Leichnam wird auf der Straße der großen Stadt liegen, die geistlicherweise SodomSodom und Ägypten heißt, wo auch ihr HerrHerr gekreuzigt wurde.8 Und ihre Leichname werden liegen auf der Gasse der großen Stadt, die da heißt geistlich „SodomSodom und Ägypten“, da auch ihr HerrHerr gekreuzigt ist.
9 Und viele aus den Völkern und Stämmen und SprachenSprachen und NationenNationen sehen ihren Leichnam drei TageTage und einen halben und erlauben nicht, ihre Leichname ins GrabGrab zu legen. 9 Und es werden etliche von den Völkern und GeschlechterGeschlechter und SprachenSprachen ihre Leichname sehen drei TageTage und einen halben und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen.
10 Und die, die auf der ErdeErde wohnen, freuen sich über sie und frohlocken und werden einander GeschenkeGeschenke senden, weil diese, die zwei ProphetenPropheten, die quälten, die auf der ErdeErde wohnen.10 Und die auf Erden wohnen, werden sich freuen über sie und wohlleben und GeschenkeGeschenke untereinander senden; denn diese zwei ProphetenPropheten quälten die auf Erden wohnten.
11 Und nach den drei Tagen und einem halben kam der Geist2 des LebensLebens aus GottGott in sie, und sie standen auf ihren Füßen; und große Furcht fiel auf die, die sie schauten. 11 Und nach drei Tagen und einem halben fuhr in sie der GeistGeist des LebensLebens von GottGott, und sie traten auf ihre Füße; und eine große Furcht fiel über die, die sie sahen.
12 Und ich hörte eine laute Stimme aus dem HimmelHimmel zu ihnen sagen: Steigt hier herauf! Und sie stiegen in den HimmelHimmel hinauf in der WolkeWolke, und es schauten sie ihre Feinde. 12 Und sie hörten eine große Stimme von HimmelHimmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! Und sie stiegen auf in den HimmelHimmel in einer WolkeWolke, und es sahen sie ihre Feinde.
13 Und in jener StundeStunde geschah ein großes ErdbebenErdbeben, und der zehnte Teil der Stadt fiel, und 7000 Menschennamen kamen in dem ErdbebenErdbeben um3; und die übrigen4 wurden voll Furcht und gaben dem GottGott des HimmelsHimmels Ehre. 13 Und zu derselben StundeStunde ward ein großes ErdbebenErdbeben, und der zehnte Teil der Stadt fiel; und wurden getötet in dem ErdbebenErdbeben siebentausend NamenNamen der Menschen, und die anderen erschraken und gaben Ehre dem GottGott des HimmelsHimmels.
14 Das zweite WeheWehe ist vorüber; siehe, das dritte WeheWehe kommt bald5.14 Das andere WeheWehe ist dahin; siehe, das dritte WeheWehe kommt schnell.
15 Und der siebte EngelEngel posaunte: Und es geschahen laute Stimmen in dem HimmelHimmel, die sprachen: Das ReichReich der WeltWelt unseres HerrnHerrn und seines ChristusChristus ist gekommen, und er wird herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit.15 Und der siebente EngelEngel posaunte: und es wurden große Stimmen im HimmelHimmel, die sprachen: Es sind die ReicheReiche der WeltWelt unseres HerrnHerrn und seines ChristusChristus geworden, und er wird regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.
16 Und die 24 Ältesten, die vor GottGott auf ihren Thronen sitzen, fielen auf ihre Angesichter und beteten GottGott an16 Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor GottGott auf ihren Stühlen saßen, fielen auf ihr Angesicht und beteten GottGott an
17 und sprachen: Wir danken dir, HerrHerr, GottGott, Allmächtiger, der ist und der war, dass du angenommen hast deine große MachtMacht und angetreten deine Herrschaft!17 und sprachen: Wir danken dir, HerrHerr, allmächtiger GottGott, der du bist und warest, dass du hast angenommen deine große KraftKraft und herrschest;
18 Und die NationenNationen sind zornig gewesen, und dein ZornZorn ist gekommen und die ZeitZeit der Toten, um gerichtet zu werden, und den LohnLohn zu geben deinen Knechten, den ProphetenPropheten, und den Heiligen und denen, die deinen NamenNamen fürchten, den Kleinen6 und den Großen, und die zu verderben, die die ErdeErde verderben. 18 und die HeidenHeiden sind zornig geworden, und es ist gekommen dein ZornZorn und die ZeitZeit der Toten, zu richten und zu geben den LohnLohn deinen Knechten, den ProphetenPropheten, und den Heiligen und denen, die deinen NamenNamen fürchten, den Kleinen und Großen, und zu verderben, die die ErdeErde verderbt haben.
19 Und der TempelTempel GottesGottes im HimmelHimmel wurde7 geöffnet, und die LadeLade seines BundesBundes wurde in seinem TempelTempel gesehen; und es geschahen Blitze und Stimmen und DonnerDonner und ein ErdbebenErdbeben und ein großer HagelHagel. 19 Und der TempelTempel GottesGottes ward aufgetan im HimmelHimmel, und die LadeLade seines BundesBundes ward im TempelTempel gesehen; und es geschahen Blitze und DonnerDonner und ErdbebenErdbeben und ein großer HagelHagel.

Fußnoten

  • 1 Eig. netze
  • 2 O. Odem
  • 3 Eig. wurden ... getötet
  • 4 O. der Überrest
  • 5 Eig. schnell, eilends
  • 6 d.h. Geringen
  • 7 O. wurde im Himmel

Fußnoten

  • 1 siehe Sacharja 4, 11-14