Nahum 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 AusspruchAusspruch über NiniveNinive. Das BuchBuch des GesichtesGesichtes NahumsNahums, des ElkoschitersElkoschiters.1 Dies ist die LastLast über NiniveNinive und das BuchBuch der Weissagung NahumsNahums von ElkosElkos.
2 Ein eifernder und rächender Gott1 ist der HERR, ein RächerRächer ist der HERR und voll von Grimm; der HERR übt Rache an seinen WidersachernWidersachern und trägt seinen Feinden nach.2 Der HERR ist ein eifriger GottGott und ein RächerRächer, ja, ein RächerRächer ist der HERR und zornig; der HERR ist ein RächerRächer wider seine WidersacherWidersacher und der es seinen Feinden nicht vergessen wird.
3 Der HERR ist langsam zum ZornZorn und groß an KraftKraft, und er hält keineswegs für schuldlos2 den Schuldigen. Der HERR – im SturmwindSturmwind und im Gewitter ist sein Weg, und Gewölk ist der StaubStaub seiner Füße.3 Der HERR ist geduldig und von großer KraftKraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Weg in Wetter und Sturm ist und Gewölke der StaubStaub unter seinen Füßen,
4 Er schilt das MeerMeer und legt es trocken, und alle Flüsse macht er versiegen; BasanBasan und KarmelKarmel verwelken, und es verwelkt die Blüte des LibanonLibanon.4 der das MeerMeer schilt und trocken macht und alle Wasser vertrocknet. BasanBasan und KarmelKarmel verschmachten; und was auf dem BergeBerge LibanonLibanon blüht, verschmachtet.
5 Vor ihm erbeben die BergeBerge und zerfließen die Hügel, und vor seinem Angesicht erhebt sich die Erde3 und der Erdkreis und alle, die darauf wohnen.5 Die BergeBerge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebt vor ihm, der Weltkreis und alle, die darauf wohnen.
6 Wer kann vor seinem Grimm bestehen, und wer standhalten bei der Glut seines ZornsZorns? Sein Grimm ergießt sich wie FeuerFeuer, und die Felsen werden von ihm zerrissen.6 Wer kann vor seinem ZornZorn stehen, und wer kann vor seinem Grimm bleiben? Sein ZornZorn brennt wie FeuerFeuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
7 Der HERR ist gütig, er ist eine Festung4 am TagTag der DrangsalDrangsal; und er kennt die, die auf ihn vertrauen5. 7 Der HERR ist gütig und eine FesteFeste zur ZeitZeit der Not und kennt die, die auf ihn trauen.
8 Und mit einer überschwemmenden FlutFlut wird er ihre6 Stätte gänzlich zerstören, und FinsternisFinsternis wird7 seine Feinde verfolgen. 8 Er lässt die FlutFlut überher laufen und macht mit derselben Stätte ein Ende, und seine Feinde verfolgt er mit FinsternisFinsternis.
9 Was sinnt ihr gegen den HERRN?ERRN?">8 Er wird gänzlich zerstören; die DrangsalDrangsal wird nicht zweimal erstehen. 9 Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.
10 Denn wären sie gar wie DornenDornen verflochten und von ihrem edlen WeinWein berauscht, sie sollen völlig verzehrt werden wie dürre StoppelnStoppeln. 10 Denn wenn sie gleich sind wie die DornenDornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie ganz dürres StrohStroh.
11 Von dir9 ist ausgegangen der Böses sann gegen den HERRN, ein nichtswürdiger RatgeberRatgeber.11 Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte.
12 So spricht der HERR: Wenn sie gleich unversehrt und noch so zahlreich sind, auch so sollen sie weggemäht werden; und er wird dahin sein. – Und habe ich dich10 auch niedergebeugt, ich werde dich nicht mehr niederbeugen; 12 So spricht der HERR: Sie kommen so gerüstet und mächtig, wie sie wollen, so sollen sie doch umgehauen werden und dahinfahren. Ich habe dich gedemütigt; aber ich will dich nicht wiederum demütigen.
13 sondern ich werde nun sein JochJoch von dir zerbrechen und deine FesselnFesseln zerreißen.13 Alsdann will ich sein JochJoch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen.
14 Und über dich11 hat der HERR geboten, dass von deinem NamenNamen nicht mehr gesät werden soll; aus dem HausHaus deines GottesGottes werde ich das geschnitzte und das gegossene BildBild ausrotten; ich werde dir ein GrabGrab machen, denn verächtlich bist du12.14 Aber wider dich hat der HERR geboten, dass deines NamensNamens kein Same mehr soll bleiben. Vom HauseHause deines GottesGottes will ich dich ausrotten, die Götzen und BilderBilder will ich dir zum GrabGrab machen; denn du bist zunichte geworden.

Fußnoten

  • 1 El
  • 2 O. lässt keineswegs ungestraft
  • 3 Vergl. Jes. 13,13
  • 4 O. ein Schutz, eine Zuflucht
  • 5 Eig. die Zuflucht zu ihm nehmen
  • 6 d.i. Ninives
  • 7 And. üb.: in (od. mit) Finsternis wird er
  • 8 O. (an die Juden gerichtet) Was denkt ihr von dem HERRN?
  • 9 d.i. Ninive
  • 10 d.i. Juda
  • 11 d.i. den Assyrer
  • 12 O. zu leicht bist du befunden