Micha 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Hört doch, was der HERR sagt: Mach dich auf, rechte vor den Bergen und lass die Hügel deine Stimme hören!1 Höret doch, was der HERR sagt: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und lass die Hügel deine Stimme hören!
2 Hört, ihr BergeBerge, den Rechtsstreit des HERRN, und ihr Unwandelbaren, ihr Grundfesten der ErdeErde! Denn der HERR hat einen Rechtsstreit mit seinem Volk, und mit IsraelIsrael wird er rechten.2 Höret, ihr BergeBerge, wie der HERR rechten will, und ihr starken Grundfesten der ErdeErde; denn der HERR will mit seinem Volk rechten und will IsraelIsrael strafen.
3 „Mein Volk, was habe ich dir getan, und womit habe ich dich ermüdet? Lege ZeugnisZeugnis gegen mich ab!3 Was habe ich dir getan, mein Volk, und womit habe ich dich beleidigt? Das sage mir!
4 Denn ich habe dich aus dem Land Ägypten heraufgeführt und aus dem Diensthaus1 dich erlöst; und ich habe MoseMose, AaronAaron und MirjamMirjam vor dir hergesandt. 4 Habe ich dich doch aus Ägyptenland geführt und aus dem Diensthause erlöst und vor dir her gesandt MoseMose, AaronAaron und MirjamMirjam.
5 Mein Volk, gedenke doch, was BalakBalak, der König von MoabMoab, beratschlagt, und was BileamBileam, der SohnSohn BeorsBeors, ihm geantwortet hat, dessen was von SittimSittim bis GilgalGilgal geschehen ist; damit du die gerechten Taten des HERRN erkennst.“ 5 Mein Volk, denke doch daran, was BalakBalak, der König in MoabMoab, vorhatte und was ihm BileamBileam, der SohnSohn BeorsBeors, antwortete, von SittimSittim an bis gen GilgalGilgal; daran ihr ja merken solltet, wie der HERR euch alles Gute getan hat.
6 „Womit soll ich vor den HERRN treten, mich beugen vor dem GottGott der HöheHöhe? Soll ich vor ihn treten mit BrandopfernBrandopfern, mit einjährigen Kälbern?6 Womit soll ich den HERRN versöhnen, mich bücken vor dem hohen GottGott? Soll ich mit BrandopfernBrandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?
7 Wird der HERR Wohlgefallen haben an Tausenden von Widdern, an Zehntausenden von Strömen Öls? Soll ich meinen Erstgeborenen geben für meine Übertretung, die Frucht meines Leibes für die SündeSünde meiner SeeleSeele?“7 Wird wohl der HERR Gefallen haben an viel tausend Widdern, an unzähligen Strömen Öl? Oder soll ich meinen ersten SohnSohn für meine Übertretung geben, meines Leibes Frucht für die SündeSünde meiner SeeleSeele?
8 Er hat dir mitgeteilt, o MenschMensch, was gut ist; und was fordert der HERR von dir, als Recht zu üben und Güte zu lieben und demütig zu wandeln mit deinem GottGott? 8 Es ist dir gesagt, MenschMensch, was gut ist und was der HERR von dir fordert, nämlich GottesGottes WortWort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem GottGott.
9 Die Stimme des HERRN ruft der Stadt, und dein Name hat Weisheit im Auge2: Hört auf die Zuchtrute und auf den, der sie bestellt! 9 Es wird des HERRN Stimme über die Stadt rufen; aber wer deinen NamenNamen fürchtet, dem wird’s gelingen. Höret, ihr StämmeStämme, was gepredigt wird!
10 Sind noch im HausHaus des Gottlosen Schätze der Gottlosigkeit und das knappe, verfluchte EphaEpha?10 Noch bleibt unrecht Gut in des Gottlosen HauseHause und das heillose geringe MaßMaß.
11 „Sollte ich rein sein bei der WaageWaage der Gottlosigkeit und bei einem BeutelBeutel mit betrügerischen Gewichtsteinen?“11 Oder sollte ich die unrechte WaageWaage und falsche GewichteGewichte im BeutelBeutel billigen,
12 Ihre Reichen sind voll Gewalttat, und ihre Bewohner reden Lügen, und ihre Zunge ist Trug in ihrem Mund!12 durch welche ihre Reichen viel Unrecht tun? Und ihre Einwohner gehen mit Lügen um und haben falsche Zungen in ihrem Halse.
13 So will auch ich dich unheilbar schlagen, dich verwüsten um deiner Sünden willen.13 Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
14 Du wirst essen, aber nicht satt werden; und dein Inneres wird leer bleiben. Und du wirst fortschaffen und nicht retten; und was du rettest werde ich dem SchwertSchwert hingeben.14 Du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. Und was du beiseite schaffst, soll doch nicht davonkommen; und was davonkommt, will ich doch dem SchwertSchwert überantworten.
15 Du wirst säen, aber nicht ernten; du wirst Oliven keltern, aber dich nicht mit Öl salben, und Most, aber keinen WeinWein trinken.15 Du sollst säen, und nicht ernten; du sollst Öl keltern, und dich damit nicht salben, und Most keltern, und nicht WeinWein trinken.
16 Und man beobachtet eifrig die SatzungenSatzungen OmrisOmris und alles Tun des Hauses AhabsAhabs, und ihr wandelt in ihren Ratschlägen: damit ich dich zum Entsetzen mache und ihre3 Bewohner zum Gezisch; und ihr werdet die Schmach meines Volkes tragen. 16 Denn man hält die WeiseWeise OmrisOmris und alle WerkeWerke des Hauses AhabAhab und folgt ihrem RatRat. Darum will ich dich zur WüsteWüste machen und ihre Einwohner, dass man sie anpfeifen soll; und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen.

Fußnoten

  • 1 Eig. dem Haus der Knechte (Sklaven)
  • 2 O. die Weisheit hat deinen Namen im Auge; and.l.: und Weisheit ist es, deinen Namen zu fürchten
  • 3 d.i. der Stadt (V. 9.12)