Micha 5 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und du, Bethlehem-EphrataBethlehem-Ephrata, zu klein, um unter den Tausenden von JudaJuda zu sein, aus dir wird mir hervorkommen, der Herrscher über IsraelIsrael sein soll; und seine Ausgänge1 sind von der Urzeit, von den Tagen der Ewigkeit her. 1 4:14 Aber nun, du Kriegerin, rüste dich! denn man wird uns belagern und den RichterRichter IsraelsIsraels mit der RuteRute auf den Backen schlagen.
2 Darum wird er sie dahingeben bis zur ZeitZeit, da eine Gebärende geboren hat; und der Rest seiner BrüderBrüder wird zurückkehren samt2 den KindernKindern IsraelIsrael. 2 5:1 Und du BethlehemBethlehem EphrataEphrata, die du klein bist unter den Städten in JudaJuda, aus dir soll mir der kommen, der in IsraelIsrael HERR sei, welches Ausgang von AnfangAnfang und von Ewigkeit her gewesen ist.
3 Und er wird dastehen3 und seine HerdeHerde weiden in der KraftKraft des HERRN, in der Hoheit des NamensNamens des HERRN, seines GottesGottes. Und sie werden wohnen4; denn nun wird er groß sein bis an die Enden der ErdeErde.3 5:2 Indes lässt er sie plagen bis auf die ZeitZeit, dass die, die gebären soll, geboren habe; da werden dann die Übrigen seiner BrüderBrüder wiederkommen zu den KindernKindern IsraelIsrael.
4 Und dieser wird FriedeFriede sein. Wenn AssyrienAssyrien in unser Land kommen und wenn es in unsere Paläste treten wird, so werden wir sieben Hirten und acht Menschenfürsten5 gegen dasselbe aufstellen.4 3 Er aber wird auftreten und weiden in der KraftKraft des HERRN und im Sieg des NamensNamens des HERRN, seines GottesGottes. Und sie werden wohnen; denn er wird zur selben ZeitZeit herrlich werden, soweit die WeltWelt ist.
5 Und sie werden das Land AssyrienAssyrien mit dem SchwertSchwert weiden, und das Land NimrodsNimrods in seinen Toren; und er wird uns von AssyrienAssyrien erretten, wenn es in unser Land kommen und wenn es in unsere Grenzen treten wird.5 4 Und er wird unser FriedeFriede sein. Wenn AssurAssur in unser Land fällt und in unsere Häuser bricht, so werden wir sieben Hirten und acht Fürsten wider ihn bestellen,
6 Und der Überrest JakobsJakobs wird inmitten vieler Völker sein wie ein TauTau von dem HERRN, wie Regenschauer auf das Kraut, der nicht auf Menschen wartet und nicht auf Menschenkinder harrt.6 5 die das Land AssurAssur verderben mit dem SchwertSchwert und das Land NimrodsNimrods mit ihren bloßen WaffenWaffen. Also wird er uns von AssurAssur erretten, wenn er in unser Land fallen und in unsere Grenzen brechen wird.
7 Und der Überrest JakobsJakobs wird unter den NationenNationen, inmitten vieler Völker, sein wie ein LöweLöwe unter den Tieren des WaldesWaldes, wie ein junger LöweLöwe unter den Schafherden, der, wenn er hindurchgeht, zertritt und zerreißt, und niemand errettet. –7 6 Und es werden die Übrigen aus JakobJakob unter vielen Völkern sein, wie ein TauTau vom HERRN und wie die Tröpflein aufs GrasGras, das auf niemand harrt noch auf Menschen wartet.
8 Hoch erhoben sei deine Hand über deine Bedränger, und alle deine Feinde mögen ausgerottet werden!8 7 Ja, die Übrigen aus JakobJakob werden unter den HeidenHeiden bei vielen Völkern sein wie ein LöweLöwe unter den Tieren im WaldeWalde, wie ein junger LöweLöwe unter einer HerdeHerde SchafeSchafe, welchem niemand wehren kann, wenn er dadurch geht, zertritt und zerreißt.
9 Und es wird geschehen an jenem TagTag, spricht der HERR, da werde ich deine PferdePferde ausrotten aus deiner Mitte und deine WagenWagen vernichten.9 8 Denn deine Hand wird siegen wider alle deine WidersacherWidersacher, dass alle deine Feinde müssen ausgerottet werden.
10 Und ich werde ausrotten die Städte deines Landes und alle deine FestungenFestungen niederreißen.10 9 Zur selben ZeitZeit, spricht der HERR, will ich deine Rosse von dir tun und deine WagenWagen zunichte machen;
11 Und ich werde die Wahrsagereien ausrotten aus deiner Hand, und du wirst keine ZaubererZauberer mehr haben.11 10 und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen.
12 Und ich werde deine geschnitzten BilderBilder und deine Bildsäulen aus deiner Mitte ausrotten, und du wirst dich nicht mehr niederwerfen vor dem Werk deiner Hände.12 11 Und will die ZaubererZauberer bei dir ausrotten, dass keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
13 Und ich werde deine AscherimAscherim herausreißen aus deiner Mitte und deine Städte vertilgen.13 12 Ich will deine BilderBilder und Götzen von dir ausrotten, dass du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk.
14 Und ich werde in ZornZorn und in Grimm Rache üben an den NationenNationen, die nicht gehört haben.14 13 Und will deine Ascherabilder zerbrechen und deine Städte vertilgen.

Fußnoten

  • 1 d.h. Ursprünge
  • 2 And.: zu
  • 3 O. auftreten
  • 4 d.h. ungestört in ihrem Land bleiben
  • 5 W. Eingesetzte, die Menschen sind