Micha 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mich. 2,1 WeheWehe denen, die Unheil sinnen und Böses vorbereiten auf ihren LagernLagern ! Beim Morgenlicht führen sie es aus , weil es in der MachtMacht ihrer Hand steht . | 1 Luther 1912: Mich. 2,1 WehWeh denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bösen Tücken um auf ihrem LagerLager, dass sie es früh, wenn’s licht wird, vollbringen, weil sie die MachtMacht haben. |
2 ELB-BK: Mich. 2,2 Und sie begehrenraubenrauben sie, und nach Häusern und nehmen sie weg ; und sie verüben Gewalttat an dem MannMann und seinem HausHaus , an dem Menschen und seinem ErbteilErbteil . nach Äckern und | 2 Luther 1912: Mich. 2,2 Sie reißen Äcker an sich und nehmen Häuser, welche sie gelüstet; also treiben sie GewaltGewalt mit eines jeden HauseHause und mit eines jeden ErbeErbe. |
3 ELB-BK: Mich. 2,3 DarumERR : Siehe , ich sinne ein Unglück gegen1 dieses GeschlechtGeschlecht , aus dem ihr eure Hälse nicht ziehen und unter dem ihr nicht aufrecht2 umhergehen werdet; denn es ist eine böse ZeitZeit . , so spricht der H | 3 Luther 1912: Mich. 2,3 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich gedenke über dies GeschlechtGeschlecht Böses, dass ihr euren Hals nicht daraus ziehen und dass ihr nicht so stolz dahergehen sollt; denn es soll eine böse ZeitZeit sein. |
4 ELB-BK: Mich. 2,4 An jenemTagTag wird man einen Spruch über euch anheben und ein Klagelied anstimmen . Es ist geschehen! Wird man sagen ; wir sind gänzlich verwüstet : das Teil meines Volkes vertauscht er; wie entzieht er es mir! Dem Abtrünnigen verteilt er unsere Felder . | 4 Luther 1912: Mich. 2,4 Zur selben ZeitZeit wird man einen Spruch von euch machen und klagen: Es ist aus (wird man sagen), wir sind verstört. Meines Volkes Land wird eines fremden HerrnHerrn. Wann wird er uns die Äcker wieder zuteilen, die er uns genommen hat? |
5 ELB-BK: Mich. 2,5 DarumVersammlungVersammlung des HERRN die Messschnur wirft , um ein Los zu bestimmen3. wirst du niemand haben , der in der | 5 Luther 1912: Mich. 2,5 Jawohl, ihr werdet keinen Teil behalten in der GemeindeGemeinde des HERRN. |
6 ELB-BK: Mich. 2,6 „Weissagt4 nicht “, weissagen sie5. Weissagt man nicht jenen6, so wird die Schmach nicht weichen . | 6 Luther 1912: Mich. 2,6 Predigt nicht! predigen sie, denn solche Predigt trifft uns nicht; wir werden nicht so zu Schanden werden. |
7 ELB-BK: Mich. 2,7 Du, HausHaus JakobJakob genannt , ist dem HERRN ungeduldig7? Oder sind dies seine Taten ? Sind meine WorteWorte nicht gütig gegen den, der aufrichtig8 wandelt ? | 7 Luther 1912: Mich. 2,7 Das HausHaus JakobJakob tröstet sich also: Meinst du, der HERR sei schnell zum ZornZorn? Sollte er solches tun wollen? Es ist wahr, meine Reden sind freundlich den Frommen. |
8 ELB-BK: Mich. 2,8 Aber noch unlängstOberkleidOberkleid zieht ihr den MantelMantel denen ab , die sorglos vorübergehen , vom Krieg abgewandt sind; lehnte sich mein Volk als Feind auf : Vom | 8 Luther 1912: Mich. 2,8 Aber mein Volk hat sich aufgemacht wie ein Feind, denn sie raubenrauben beides, RockRock und MantelMantel, denen, die sicher dahergehen, gleich wie die, die aus dem KriegeKriege kommen. |
9 ELB-BK: Mich. 2,9 die FrauenHausHaus ihrer Wonne , von ihren KindernKindern nehmt ihr meinen SchmuckSchmuck auf immer . meines Volkes vertreibt ihr aus dem | 9 Luther 1912: Mich. 2,9 Ihr treibt die Weiber meines Volkes aus ihren lieben Häusern und nehmt von ihren jungen KindernKindern meinen SchmuckSchmuck auf immer. |
10 ELB-BK: Mich. 2,10 MachtMacht euch auf und zieht hin ! Denn dieses Land ist der Ruheort nicht , um der Verunreinigung willen , die VerderbenVerderben bringt , und zwar gewaltiges VerderbenVerderben . | 10 Luther 1912: Mich. 2,10 Darum macht euch auf! Ihr müsst davon, ihr sollt hier nicht bleiben; um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstört werden. |
11 ELB-BK: Mich. 2,11 WennMannMann da ist, der dem WindWind nachgeht und betrügerisch lügt : „Ich will dir weissagen von WeinWein und von starkem Getränk “, der wird ein ProphetProphet dieses Volkes sein. ein | 11 Luther 1912: Mich. 2,11 Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre ein PredigerPrediger für dies Volk. |
12 ELB-BK: Mich. 2,12 SammelnJakobJakob , ganz sammeln ; versammeln , ja, versammeln werde ich den Überrest IsraelsIsraels . Ich werde ihn zusammenbringen wie die SchafeSchafe von BozraBozra , wie eine HerdeHerde inmitten ihrer Trift; sie werden lärmen vor Menge der Menschen . werde ich dich, | 12 Luther 1912: Mich. 2,12 Ich will aber dich, JakobJakob, versammeln ganz und die Übrigen in IsraelIsrael zuhauf bringen; ich will sie wie SchafeSchafe miteinander in einen festen Stall tun und wie eine HerdeHerde in ihre Hürden, dass es von Menschen tönen soll. |
13 ELB-BK: Mich. 2,13 Der DurchbrecherTorTor und gehen durch dasselbe hinaus ; und ihr König zieht vor ihnen her und der HERR an ihrer Spitze . zieht herauf vor ihnen her; sie brechen durch und ziehen durch das | 13 Luther 1912: Mich. 2,13 Es wird ein Durchbrecher vor ihnen herauffahren; sie werden durchbrechen und zum TorTor ausziehen; und ihr König wird vor ihnen her gehen und der HERR vornean. |
Fußnoten |