Matthäus 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 8,1 Als erBergBerg herabgestiegen war, folgten ihm große Volksmengen . aber von dem | 1 Luther 1912: Mt. 8,1 Da er aber vom BergBerg herabging, folgte ihm viel Volks nach. |
2 ELB-BK: Mt. 8,2 UndHerrHerr , wenn du willst , kannst du mich reinigen . siehe , ein Aussätziger kam herzu , warf sich vor ihm nieder und sprach : | 2 Luther 1912: Mt. 8,2 Und siehe, ein Aussätziger kam und betetebetete ihn an und sprach: HerrHerr, so du willst, kannst du mich wohl reinigen. |
3 ELB-BK: Mt. 8,3 UndIch will Und ; sei gereinigt ! sogleich wurde sein AussatzAussatz gereinigt . er streckte seine Hand aus , rührte ihn an und sprach : | 3 Luther 1912: Mt. 8,3 Und JesusJesus streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will’s tun; sei gereinigt! Und alsbald ward er vom AussatzAussatz rein. |
4 ELB-BK: Mt. 8,4 UndJesusJesus spricht zu ihm : Siehe, sagePriesterPriester und bring die Gabe dar , die MoseMose angeordnet hat, ihnen zum ZeugnisZeugnis . es niemand ; sondern geh hin , zeig dich dem | 4 Luther 1912: Mt. 8,4 Und JesusJesus sprach zu ihm: Siehe zu, sage es niemand; sondern gehe hin und zeige dich dem PriesterPriester und opfere die Gabe, die MoseMose befohlen hat, zu einem ZeugnisZeugnis über sie. |
5 ELB-BK: Mt. 8,5 Als erKapernaumKapernaum eintrat, kam ein HauptmannHauptmann zu ihm , der ihn bat aber in | 5 Luther 1912: Mt. 8,5 Da aber JesusJesus einging zu KapernaumKapernaum, trat ein HauptmannHauptmann zu ihm, der bat ihn |
6 ELB-BK: Mt. 8,6 undHerrHerr , mein KnechtKnecht liegt zu HauseHause gelähmt und wird schrecklich gequält . sprach : | 6 Luther 1912: Mt. 8,6 und sprach: HerrHerr, mein KnechtKnecht liegt zu HauseHause und ist gichtbrüchig und hat große Qual. |
7 ELB-BK: Mt. 8,7 UndJesusJesus spricht zu ihm : Ich will kommen und ihn heilen . | 7 Luther 1912: Mt. 8,7 JesusJesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen. |
8 ELB-BK: Mt. 8,8 DerHauptmannHauptmann aber antwortete und sprach : HerrHerr , ich bin nicht würdig1, dass du unter mein Dach tretest ; sondern sprich nur ein WortWort , und mein KnechtKnecht wird gesund werden . | 8 Luther 1912: Mt. 8,8 Der HauptmannHauptmann antwortete und sprach: HerrHerr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehest; sondern sprich nur ein WortWort, so wird mein KnechtKnecht gesund. |
9 ELB-BK: Mt. 8,9 DennMenschMensch unter GewaltGewalt und habe Soldaten unter mir ; und ich sage zu diesem : Geh hin, und er geht ; und zu einem anderen : Komm , und er kommt ; und zu meinem Knecht2: Tu dieses, und er tut es. auch ich bin ein | 9 Luther 1912: Mt. 8,9 Denn ich bin ein MenschMensch, der Obrigkeit untertan, und habe unter mir Kriegsknechte; und wenn ich sage zu einem: Gehe hin! so geht er; und zum anderen: Komm her! so kommt er; und zu meinem KnechtKnecht: Tu das! so tut er’s. |
10 ELB-BK: Mt. 8,10 Als aberJesusJesus es hörte , verwunderte er sich und sprach zu denen, die nachfolgten : WahrlichIsraelIsrael habe ich so großen Glauben gefunden . , ich sage euch , selbst nicht in | 10 Luther 1912: Mt. 8,10 Da das JesusJesus hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, die ihm nachfolgten: Wahrlich ich sage euch: Solchen Glauben habe ich in IsraelIsrael nicht gefunden! |
11 ELB-BK: Mt. 8,11 Ich sageOstenOsten und WestenWesten kommen und mit AbrahamAbraham und IsaakIsaak und JakobJakob zu Tisch liegen werden in dem ReichReich der HimmelHimmel , euch aber , dass viele von | 11 Luther 1912: Mt. 8,11 Aber ich sage euch viele werden kommen vom MorgenMorgen und vom AbendAbend und mit AbrahamAbraham und IsaakIsaak und JakobJakob im HimmelreichHimmelreich sitzen; |
12 ELB-BK: Mt. 8,12 aberReichesReiches werden hinausgeworfen werden in die äußere FinsternisFinsternis3: Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen . die Söhne des | 12 Luther 1912: Mt. 8,12 aber die KinderKinder des ReichesReiches werden ausgestoßen in die FinsternisFinsternis hinaus; da wird sein Heulen und Zähneklappen. |
13 ELB-BK: Mt. 8,13 UndJesusJesus sprach zu dem HauptmannHauptmann : Geh Und hin , und dir geschehe , wie du geglaubt hast. sein KnechtKnecht wurde gesund in jener StundeStunde . | 13 Luther 1912: Mt. 8,13 Und JesusJesus sprach zu dem HauptmannHauptmann: Gehe hin; dir geschehe, wie du geglaubt hast. Und sein KnechtKnecht ward gesund zu derselben StundeStunde. |
14 ELB-BK: Mt. 8,14 UndJesusJesus in das HausHaus des PetrusPetrus gekommen war, sah er dessen Schwiegermutter fieberkrank daniederliegen . als | 14 Luther 1912: Mt. 8,14 Und JesusJesus kam in des PetrusPetrus HausHaus und sah, dass seine Schwiegermutter lag und hatte das FieberFieber. |
15 ELB-BK: Mt. 8,15 UndFieberFieber verließ sie ; und sie stand auf und diente ihm . er rührte ihre Hand an , und das | 15 Luther 1912: Mt. 8,15 Da griff er ihre Hand an, und das FieberFieber verließ sie. Und sie stand auf und diente ihnen. |
16 ELB-BK: Mt. 8,16 Als es aberAbendAbend geworden war, brachten sie viele BesesseneBesessene zu ihm ; und er trieb die GeisterGeister aus mit einem WortWort , und er heilte alle Leidenden , | 16 Luther 1912: Mt. 8,16 Am AbendAbend aber brachten sie viele BesesseneBesessene zu ihm; und er trieb die GeisterGeister aus mit Worten und machte allerlei Kranke gesund, |
17 ELB-BK: Mt. 8,17 damitProphetenPropheten JesajaJesaja geredet ist , der spricht : „Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten “.4 erfüllt würde , was durch den | 17 Luther 1912: Mt. 8,17 auf dass erfüllet würde, was gesagt ist durch den ProphetenPropheten JesajaJesaja, der da spricht: „Er hat unsere Schwachheiten auf sich genommen, und unsere Seuchen hat er getragen.“ |
18 ELB-BK: Mt. 8,18 Als aberJesusJesus eine große Volksmenge um sich sah , befahl er, an das jenseitige Ufer wegzufahren . | 18 Luther 1912: Mt. 8,18 Und da JesusJesus viel Volks um sich sah, hieß er hinüber jenseits des MeeresMeeres fahren. |
19 ELB-BK: Mt. 8,19 UndLehrerLehrer , ich will dir nachfolgen , wohin irgend du gehst . ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm : | 19 Luther 1912: Mt. 8,19 Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: MeisterMeister, ich will dir folgen, wo du hin gehst. |
20 ELB-BK: Mt. 8,20 UndJesusJesus spricht zu ihm : DieHöhlenHöhlen , und die VögelVögel des HimmelsHimmels Nester , aber der SohnSohn des Menschen hat nicht , wo er das HauptHaupt hinlege . Füchse haben | 20 Luther 1912: Mt. 8,20 JesusJesus sagt zu ihm: Die Füchse haben Gruben, und die VögelVögel unter dem HimmelHimmel haben Nester; aber des Menschen SohnSohn hat nicht, da er sein HauptHaupt hin lege. |
21 ELB-BK: Mt. 8,21 Ein andererJüngernJüngern sprach zu ihm : HerrHerr , erlaube mir , zuvor hinzugehen und meinen VaterVater zu begraben . aber von seinen | 21 Luther 1912: Mt. 8,21 Und ein anderer unter seinen JüngernJüngern sprach zu ihm: HerrHerr, erlaube mir, dass hingehe und zuvor meinen VaterVater begrabe. |
22 ELB-BK: Mt. 8,22 JesusJesus aber sprach zu ihm : Folge mir nach , und lass die Toten ihre Toten begraben . | 22 Luther 1912: Mt. 8,22 Aber JesusJesus sprach zu ihm: Folge du mir und lass die Toten ihre Toten begraben! |
23 ELB-BK: Mt. 8,23 UndSchiffSchiff gestiegen war, folgten ihm seine JüngerJünger . als er in das | 23 Luther 1912: Mt. 8,23 Und er trat in das SchiffSchiff, und seine JüngerJünger folgten ihm. |
24 ELB-BK: Mt. 8,24 UndSchiffSchiff von den Wellen bedeckt wurde ; er aber schlief . siehe , es erhob sich ein großes Ungestüm auf dem See , so dass das | 24 Luther 1912: Mt. 8,24 Und siehe, da erhob sich ein großes Ungestüm im MeerMeer, also dass auch das Schifflein mit Wellen bedeckt ward; und er schlief. |
25 ELB-BK: Mt. 8,25 UndJüngerJünger traten hinzu , weckten ihn auf und sprachen : HerrHerr , rette uns, wir kommen um ! die | 25 Luther 1912: Mt. 8,25 Und die JüngerJünger traten zu ihm und weckten ihn auf und sprachen: HerrHerr, hilf uns, wir verderben! |
26 ELB-BK: Mt. 8,26 UndWas Dann seid ihr furchtsam , Kleingläubige ? stand er auf und bedrohte die WindeWinde und den See ; und es wurde eine große Stille . er spricht zu ihnen : | 26 Luther 1912: Mt. 8,26 Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stand auf und bedrohte den WindWind und das MeerMeer; da ward es ganz stille. |
27 ELB-BK: Mt. 8,27 DieWindeWinde und der See ihm gehorchen ? Menschen aber verwunderten sich und sprachen : Was für einer ist dieser , dass auch die | 27 Luther 1912: Mt. 8,27 Die Menschen aber verwunderten sich und sprachen: Was ist das für ein MannMann, dass ihm WindWind und MeerMeer gehorsam ist? |
28 ELB-BK: Mt. 8,28 Und5, begegneten ihm zwei BesesseneBesessene , die aus den Grüften hervorkamen , sehr wütend , so dass niemand jenes Weges vorbeizugehen vermochte . als er an das jenseitige Ufer gekommen war, in das Land der Gergesener | 28 Luther 1912: Mt. 8,28 Und er kam jenseits des MeeresMeeres in die Gegend der GergesenerGergesener. Da liefen ihm entgegen zwei BesesseneBesessene, die kamen aus den Totengräbern und waren sehr grimmig, also dass niemand diese Straße wandeln konnte. |
29 ELB-BK: Mt. 8,29 UndSohnSohn GottesGottes ? Bist du hierhergekommen, vor der ZeitZeit uns zu quälen ? siehe , sie schrien und sprachen : Was haben wir mit dir zu schaffen, | 29 Luther 1912: Mt. 8,29 Und siehe, sie schrieen und sprachen: Ach Jesu, du Sohn GottesSohn Gottes, was haben wir mit dir zu tun? Bist du hergekommen, uns zu quälen, ehe denn es ZeitZeit ist? |
30 ELB-BK: Mt. 8,30 Es warHerdeHerde vieler SchweineSchweine , die weidete . aber fern von ihnen eine | 30 Luther 1912: Mt. 8,30 Es war aber ferne von ihnen ein große HerdeHerde Säue auf der Weide. |
31 ELB-BK: Mt. 8,31 DieHerdeHerde SchweineSchweine . Dämonen aber baten ihn und sprachen : Wenn du uns austreibst , so sende uns in die | 31 Luther 1912: Mt. 8,31 Da baten ihn die TeufelTeufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die HerdeHerde Säue zu fahren. |
32 ELB-BK: Mt. 8,32 UndGeht Sie hin . aber fuhren aus und fuhren in die [HerdeHerde] SchweineSchweine . Und siehe , die ganze HerdeHerde [SchweineSchweine] stürzte sich den Abhang hinab in den See , und sie kamen um in dem Gewässer . er sprach zu ihnen : | 32 Luther 1912: Mt. 8,32 Und er sprach: Fahret hin! Da fuhren sie aus und in die HerdeHerde Säue. Und siehe, die ganze HerdeHerde Säue stürzte sich von dem Abhang ins MeerMeer und ersoffen im Wasser. |
33 ELB-BK: Mt. 8,33 Die Hüter aber flohen und gingen in die Stadt und verkündeten alles und das von den Besessenen . | 33 Luther 1912: Mt. 8,33 Und die Hirten flohen und gingen hin in die Stadt und sagten das alles und wie es mit den Besessenen ergangen war. |
34 ELB-BK: Mt. 8,34 UndJesusJesus entgegen , und als sie ihn sahen , baten sie, dass er aus ihren Grenzen weggehen möchte. – siehe , die ganze Stadt ging hinaus , | 34 Luther 1912: Mt. 8,34 Und siehe, da ging die ganze Stadt heraus Jesu entgegen. Und da sie ihn sahen, baten sie ihn, dass er aus ihrer Gegend weichen wollte. |
Fußnoten |