Matthäus 27 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 27,1 Als es aberMorgenMorgen geworden war, hielten alle Hohenpriester und Ältesten des Volkes RatRat über JesusJesus , um ihn zum TodTod zu bringen . | 1 Luther 1912: Mt. 27,1 Des MorgensMorgens aber hielten alle Hohenpriester und die Ältesten des Volks einen RatRat über JesusJesus, dass sie ihn töteten. |
2 ELB-BK: Mt. 27,2 UndPontiusPontius PilatusPilatus , dem StatthalterStatthalter . nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn | 2 Luther 1912: Mt. 27,2 Und banden ihn, führten ihn hin und überantworteten ihn dem LandpflegerLandpfleger Pontius PilatusPontius Pilatus. |
3 ELB-BK: Mt. 27,3 AlsJudasJudas , der ihn überliefert hatte, sah , dass er verurteilt wurde , gereute es ihn , und er brachte die 30 Silberstücke den Hohenpriestern und den Ältesten zurück nun | 3 Luther 1912: Mt. 27,3 Da das sah JudasJudas, der ihn verraten hatte, dass er verdammt war zum TodeTode, gereute es ihn, und brachte wieder die dreißig SilberlingeSilberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten |
4 ELB-BK: Mt. 27,4 und sagteBlutBlut überliefert habe. Sie aber sagten : Was geht das uns an ? Sieh du zu . : Ich habe gesündigt , indem ich schuldloses | 4 Luther 1912: Mt. 27,4 und sprach: Ich habe übel getan, dass ich unschuldig BlutBlut verraten habe. |
5 ELB-BK: Mt. 27,5 Und1 und machte sich davon und ging hin und erhängte sich . er warf die Silberstücke in den Tempel | 5 Luther 1912: Mt. 27,5 Sie sprachen: Was geht uns das an? Da siehe du zu! Und er warf die SilberlingeSilberlinge in den TempelTempel, hob sich davon, ging hin und erhängte sich selbst. |
6 ELB-BK: Mt. 27,6 Die2 zu werfen, weil es Blutgeld3 ist . Hohenpriester aber nahmen die Silberstücke und sprachen : Es ist nicht erlaubt , sie in den Korban | 6 Luther 1912: Mt. 27,6 Aber die Hohenpriester nahmen die SilberlingeSilberlinge und sprachen: Es taugt nicht, dass wir sie in den GotteskastenGotteskasten legen, denn es ist Blutgeld. |
7 ELB-BK: Mt. 27,7 Sie hieltenRatRat und kauften dafür den Acker des TöpfersTöpfers zum BegräbnisBegräbnis für die Fremden . aber | 7 Luther 1912: Mt. 27,7 Sie hielten aber einen RatRat und kauften den Töpfersacker darum zum BegräbnisBegräbnis der Pilger. |
8 ELB-BK: Mt. 27,8 DeswegenBlutackerBlutacker genannt worden bis auf den heutigen TagTag . ist jener Acker | 8 Luther 1912: Mt. 27,8 Daher ist dieser Acker genannt der BlutackerBlutacker bis auf den heutigen TagTag. |
9 ELB-BK: Mt. 27,9 DaProphetenPropheten JeremiasJeremias geredet ist , der spricht : „Und sie nahmen die 30 Silberstücke , den PreisPreis des Geschätzten , den man geschätzt hatte seitens der Söhne IsraelsIsraels , wurde erfüllt , was durch den | 9 Luther 1912: Mt. 27,9 Da ist erfüllt, was gesagt ist durch den ProphetenPropheten JeremiaJeremia, da er spricht: „Sie haben genommen dreißig SilberlingeSilberlinge, damit bezahlt war der Verkaufte, welchen sie kauften von den KindernKindern IsraelIsrael, |
10 ELB-BK: Mt. 27,10 undTöpfersTöpfers , wie mir der HerrHerr befohlen hat“.4 gaben sie für den Acker des | 10 Luther 1912: Mt. 27,10 und haben sie gegeben um den Töpfersacker, wie mir der HerrHerr befohlen hat.“ |
11 ELB-BK: Mt. 27,11 JesusJesus aber stand vor dem StatthalterStatthalter . Und der StatthalterStatthalter fragte ihn und sprach : Bist du der König der Juden ? JesusJesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. | 11 Luther 1912: Mt. 27,11 JesusJesus aber stand vor dem LandpflegerLandpfleger; und der LandpflegerLandpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? JesusJesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. |
12 ELB-BK: Mt. 27,12 Und als er von den Hohenpriestern und den Ältesten angeklagt wurde , antwortete er nichts . | 12 Luther 1912: Mt. 27,12 Und da er verklagt ward von den Hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht. |
13 ELB-BK: Mt. 27,13 DaPilatusPilatus zu ihm : Hörst du nicht , wie vieles sie gegen dich zeugenzeugen? spricht | 13 Luther 1912: Mt. 27,13 Da sprach PilatusPilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen? |
14 ELB-BK: Mt. 27,14 UndWortWort , so dass der StatthalterStatthalter sich sehr verwunderte . er antwortete ihm auch nicht auf ein einziges | 14 Luther 1912: Mt. 27,14 Und er antwortete ihm nicht auf ein WortWort, also dass der LandpflegerLandpfleger sich verwunderte. |
15 ELB-BK: Mt. 27,15 Auf das FestStatthalterStatthalter gewohnt , der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, den sie wollten . aber war der | 15 Luther 1912: Mt. 27,15 Auf das Fest aber hatte der LandpflegerLandpfleger die Gewohnheit, dem Volk einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. |
16 ELB-BK: Mt. 27,16 Sie hattenBarabbasBarabbas . aber damals einen berüchtigten Gefangenen , genannt | 16 Luther 1912: Mt. 27,16 Er hatte aber zu der ZeitZeit einen Gefangenen, einen sonderlichen vor anderen, der hieß BarabbasBarabbas. |
17 ELB-BK: Mt. 27,17 Als siePilatusPilatus zu ihnen : Wen wollt ihr, dass ich euch freilassen soll, BarabbasBarabbas oder JesusJesus , der ChristusChristus genannt wird ? nun versammelt waren, sprach | 17 Luther 1912: Mt. 27,17 Und da sie versammelt waren, sprach PilatusPilatus zu ihnen: Welchen wollt ihr, dass ich euch losgebe? BarabbasBarabbas oder JesusJesus, von dem gesagt wird, er sei ChristusChristus? |
18 ELB-BK: Mt. 27,18 denn er wusste , dass sie ihn aus Neid überliefert hatten. | 18 Luther 1912: Mt. 27,18 Denn er wusste wohl, dass sie ihn aus Neid überantwortet hatten. |
19 ELB-BK: Mt. 27,19 Während erRichterstuhlRichterstuhl saß , sandte seine FrauFrau zu ihm und ließ ihm sagen : Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten ; denn viel habe ich heute im TraumTraum gelitten um seinetwillen . aber auf dem | 19 Luther 1912: Mt. 27,19 Und da er auf dem Richtstuhl saß, schickte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit diesem Gerechten; ich habe heute viel erlitten im TraumTraum seinetwegen. |
20 ELB-BK: Mt. 27,20 AberBarabbasBarabbas bäten, JesusJesus aber umbrächten. die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmengen , dass sie um den | 20 Luther 1912: Mt. 27,20 Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten das Volk, dass sie um BarabbasBarabbas bitten sollten und JesusJesus umbrächten. |
21 ELB-BK: Mt. 27,21 DerStatthalterStatthalter aber antwortete und sprach zu ihnen : Welchen von den beiden wollt ihr, dass ich euch freilasse ? Sie aber sprachen : BarabbasBarabbas . | 21 Luther 1912: Mt. 27,21 Da antwortete nun der LandpflegerLandpfleger und sprach zu ihnen: Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben? Sie sprachen: BarabbasBarabbas. |
22 ELB-BK: Mt. 27,22 PilatusPilatus spricht zu ihnen : Was soll ich denn mit JesusJesus tun , der ChristusChristus genannt wird ? Sie sagen alle : Er werde gekreuzigt ! | 22 Luther 1912: Mt. 27,22 PilatusPilatus sprach zu ihnen: Was soll ich denn machen mit JesusJesus, von dem gesagt wird er sei ChristusChristus? Sie sprachen alle: Lass ihn kreuzigen! |
23 ELB-BK: Mt. 27,23 Der StatthalterStatthalter aber sagte : Was hat er denn Böses getan ? Sie aber schrien übermäßig und sagten : Er werde gekreuzigt ! | 23 Luther 1912: Mt. 27,23 Der LandpflegerLandpfleger sagte: Was hat er denn Übles getan? Sie schrieen aber noch mehr und sprachen: Lass ihn kreuzigen! |
24 ELB-BK: Mt. 27,24 Als aberPilatusPilatus sah , dass er nichts ausrichtete , sondern vielmehr ein Tumult entstand , nahm er Wasser , wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach : Ich bin schuldlos an dem BlutBlut dieses Gerechten ; seht ihr zu . | 24 Luther 1912: Mt. 27,24 Da aber PilatusPilatus sah, dass er nichts schaffte, sondern dass ein viel größer Getümmel ward, nahm er Wasser und wusch die Hände vor dem Volk und sprach: Ich bin unschuldig an dem BlutBlut dieses Gerechten, sehet ihr zu! |
25 ELB-BK: Mt. 27,25 UndBlutBlut komme über uns und über unsere KinderKinder ! das ganze Volk antwortete und sprach : Sein | 25 Luther 1912: Mt. 27,25 Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein BlutBlut komme über uns und unsere KinderKinder. |
26 ELB-BK: Mt. 27,26 DannBarabbasBarabbas frei ; JesusJesus aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, damit er gekreuzigt würde . ließ er ihnen den | 26 Luther 1912: Mt. 27,26 Da gab er ihnen BarabbasBarabbas los; aber JesusJesus ließ er geißeln und überantwortete ihn, dass er gekreuzigt würde. |
27 ELB-BK: Mt. 27,27 DannStatthaltersStatthalters JesusJesus mit in das PrätoriumPrätorium und versammelten über ihn die ganze Schar . nahmen die Soldaten des | 27 Luther 1912: Mt. 27,27 Da nahmen die Kriegsknechte des LandpflegersLandpflegers JesusJesus zu sich in das Richthaus und sammelten über ihn die ganze Schar |
28 ELB-BK: Mt. 27,28 Und5 um . sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel | 28 Luther 1912: Mt. 27,28 und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an |
29 ELB-BK: Mt. 27,29 UndKroneKrone aus DornenDornen und setzten sie auf sein HauptHaupt , und gaben ihm ein Rohr in seine Rechte ; und sie fielen vor ihm auf die Knie und verspotteten ihn und sagten : Sei gegrüßt , König der Juden ! sie flochten eine | 29 Luther 1912: Mt. 27,29 und flochten eine DornenkroneDornenkrone und setzten sie auf sein HauptHaupt und ein Rohr in seine rechte Hand und beugten die Kniee vor ihm und verspotteten ihn und sprachen: Gegrüßet seist du, der Juden König! |
30 ELB-BK: Mt. 27,30 UndHauptHaupt . sie spieen ihn an , nahmen das Rohr und schlugen ihm auf das | 30 Luther 1912: Mt. 27,30 und spieen ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein HauptHaupt. |
31 ELB-BK: Mt. 27,31 UndMantelMantel aus und zogen ihm seine eigenen KleiderKleider an ; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen . als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den | 31 Luther 1912: Mt. 27,31 Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm seine KleiderKleider an und führten ihn hin, dass sie ihn kreuzigten. |
32 ELB-BK: Mt. 27,32 Als sie aberKyreneKyrene , mit NamenNamen SimonSimon ; diesen zwangen sie, dass er sein KreuzKreuz trüge. hinausgingen , fanden sie einen Menschen von | 32 Luther 1912: Mt. 27,32 Und indem sie hinausgingen, fanden sie einen Menschen von KyreneKyrene mit NamenNamen SimonSimon; den zwangen sie, dass er ihm sein KreuzKreuz trug. |
33 ELB-BK: Mt. 27,33 UndGolgathaGolgatha , das heißt SchädelstätteSchädelstätte , als sie an einen Ort gekommen waren, genannt | 33 Luther 1912: Mt. 27,33 Und da sie an die Stätte kamen mit NamenNamen GolgathaGolgatha, das ist verdeutscht SchädelstätteSchädelstätte, |
34 ELB-BK: Mt. 27,34 gaben6 mit GalleGalle vermischt zu trinken ; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken . sie ihm Essig | 34 Luther 1912: Mt. 27,34 gaben sie ihm EssigEssig zu trinken mit GalleGalle vermischt; und da er’s schmeckte, wollte er nicht trinken. |
35 ELB-BK: Mt. 27,35 Als sie ihnKleiderKleider , indem sie das Los warfen . aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine | 35 Luther 1912: Mt. 27,35 Da sie ihn aber gekreuzigt hatten, teilten sie seine KleiderKleider und warfen das Los darum, auf dass erfüllet würde, was gesagt ist durch den ProphetenPropheten: „Sie haben meine KleiderKleider unter sich geteilt, und über mein GewandGewand haben sie das Los geworfen.“ |
36 ELB-BK: Mt. 27,36 Und sie saßen und bewachten ihn dort . | 36 Luther 1912: Mt. 27,36 Und sie saßen allda und hüteten sein. |
37 ELB-BK: Mt. 27,37 UndHauptHaupt seine Beschuldigungsschrift7: Dieser ist JesusJesus , der König der Juden . sie befestigten oben über seinem | 37 Luther 1912: Mt. 27,37 Und oben zu seinen Häupten setzten sie die Ursache seines TodesTodes, und war geschrieben: Dies ist JesusJesus, der Juden König. |
38 ELB-BK: Mt. 27,38 DannRäuberRäuber mit ihm gekreuzigt , einer zur Rechten und einer zur Linken . werden zwei | 38 Luther 1912: Mt. 27,38 Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. |
39 ELB-BK: Mt. 27,39 Die Vorübergehenden aber lästerten ihn , indem sie ihre Köpfe schüttelten | 39 Luther 1912: Mt. 27,39 Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe |
40 ELB-BK: Mt. 27,40 und8 abbrichst und in drei Tagen aufbaust , rette dich selbst . Wenn du GottesGottes SohnSohn bist , so steige herab vom KreuzKreuz . sagten : Der du den Tempel | 40 Luther 1912: Mt. 27,40 und sprachen: Der du den TempelTempel GottesGottes zerbrichst und baust ihn in drei Tagen, hilf dir selber! Bist du GottesGottes SohnSohn, so steig herab von KreuzKreuz. |
41 ELB-BK: Mt. 27,41 Ebenso aber spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen : | 41 Luther 1912: Mt. 27,41 Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen: |
42 ELB-BK: Mt. 27,42 AndereIsraelsIsraels König ; so steige er jetzt vom KreuzKreuz herab , und wir wollen an ihn glauben . hat er gerettet , sich selbst kann er nicht retten . Er ist | 42 Luther 1912: Mt. 27,42 Andern hat er geholfen, und kann sich selber nicht helfen. Ist er der König IsraelsIsraels, so steige er nun vom KreuzKreuz, so wollen wir ihm glauben. |
43 ELB-BK: Mt. 27,43 Er vertrauteGottGott , der rette ihn jetzt , wenn er ihn begehrt9; denn er sagte : Ich bin GottesGottes SohnSohn . – auf | 43 Luther 1912: Mt. 27,43 Er hat GottGott vertraut; der erlöse ihn nun, hat er Lust zu ihm; denn er hat gesagt: Ich bin GottesGottes SohnSohn. |
44 ELB-BK: Mt. 27,44 AufWeiseWeise schmähten ihn auch die RäuberRäuber , die mit ihm gekreuzigt waren . dieselbe | 44 Luther 1912: Mt. 27,44 Desgleichen schmähten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuzigt waren. |
45 ELB-BK: Mt. 27,45 AberStundeStunde an kam eine FinsternisFinsternis über das ganze Land10 bis zur neunten StundeStunde . von der sechsten | 45 Luther 1912: Mt. 27,45 Und von der sechsten StundeStunde an ward eine FinsternisFinsternis über das ganze Land bis zu der neunten StundeStunde. |
46 ELB-BK: Mt. 27,46 UmStundeStunde aber schrie JesusJesus auf mit lauter Stimme und sagte : EliEli , EliEli , lama sabachthani ? Das ist: MeinGottGott , mein GottGott , warum hast du mich verlassen ? die neunte | 46 Luther 1912: Mt. 27,46 Und um die neunte StundeStunde schrie JesusJesus laut und sprach: EliEli, EliEli, lama asabthani? das heißt: Mein GottGott, mein GottGott, warum hast du mich verlassen? |
47 ELB-BK: Mt. 27,47 Als aberEliaElia . einige der Dastehenden es hörten , sagten sie: Dieser ruft den | 47 Luther 1912: Mt. 27,47 Etliche aber, die dastanden, da sie das hörten, sprachen sie: Der ruft den EliaElia. |
48 ELB-BK: Mt. 27,48 UndEssigEssig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. sogleich lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm , füllte ihn mit | 48 Luther 1912: Mt. 27,48 Und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit EssigEssig und steckte ihn an ein Rohr und tränkte ihn. |
49 ELB-BK: Mt. 27,49 DieEliaElia kommt , ihn zu retten ! Übrigen aber sagten : Halt , lasst uns sehen , ob | 49 Luther 1912: Mt. 27,49 Die anderen aber sprachen: Halt, lass sehen, ob EliaElia komme und ihm helfe. |
50 ELB-BK: Mt. 27,50 JesusJesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den GeistGeist auf . | 50 Luther 1912: Mt. 27,50 Aber JesusJesus schrie abermals laut und verschied. |
51 ELB-BK: Mt. 27,51 UndVorhangVorhang des Tempels11 zerriss in zwei Stücke, von oben bis unten ; und die ErdeErde erbebte , und die Felsen zerrissen , siehe , der | 51 Luther 1912: Mt. 27,51 Und siehe da, der VorhangVorhang im TempelTempel zerriss in zwei Stücke von obenan bis untenaus. |
52 ELB-BK: Mt. 27,52 und die Grüfte taten sich auf , und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt ; | 52 Luther 1912: Mt. 27,52 Und die ErdeErde erbebte, und die Felsen zerrissen, die Gräber taten sich auf, und standen auf viele Leiber der Heiligen, die da schliefen, |
53 ELB-BK: Mt. 27,53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen . | 53 Luther 1912: Mt. 27,53 und gingen aus den Gräbern nach seiner AuferstehungAuferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen. |
54 ELB-BK: Mt. 27,54 Als aberHauptmannHauptmann und die mit ihm JesusJesus bewachten das ErdbebenErdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen : Wahrhaftig , dieser war GottesGottes SohnSohn ! der | 54 Luther 1912: Mt. 27,54 Aber der HauptmannHauptmann und die bei ihm waren und bewahrten JesusJesus, da sie sahen das ErdbebenErdbeben und was da geschah, erschraken sie sehr und sprachen: Wahrlich dieser ist GottesGottes SohnSohn gewesen! |
55 ELB-BK: Mt. 27,55 Es warenJesusJesus von GaliläaGaliläa nachgefolgt waren und ihm gedient hatten. aber dort viele Frauen , die von ferne zusahen , die | 55 Luther 1912: Mt. 27,55 Und es waren viele Weiber da, die von ferne zusahen, die da JesusJesus waren nachgefolgt aus GaliläaGaliläa und hatten ihm gedient; |
56 ELB-BK: Mt. 27,56 UnterMariaMaria Magdalene12 war und MariaMaria , JakobusJakobus und JosesJoses MutterMutter , und die MutterMutter der Söhne des ZebedäusZebedäus . denen | 56 Luther 1912: Mt. 27,56 unter welchen war MariaMaria MagdalenaMagdalena und MariaMaria, die MutterMutter der KinderKinder des ZebedäusZebedäus. |
57 ELB-BK: Mt. 27,57 Als es aberAbendAbend geworden war, kam ein reicher MannMann von ArimathiaArimathia , namens JosephJoseph , der auch selbst ein JüngerJünger Jesu war. | 57 Luther 1912: Mt. 27,57 Am AbendAbend aber kam ein reicher MannMann von ArimathiaArimathia, der hieß JosephJoseph, welcher auch ein JüngerJünger Jesu war. |
58 ELB-BK: Mt. 27,58 DieserPilatusPilatus und bat um den Leib Jesu . Da befahl PilatusPilatus , dass ihm der Leib übergeben würde . ging hin zu | 58 Luther 1912: Mt. 27,58 Der ging zu PilatusPilatus und bat ihn um den Leib JesusJesus. Da befahl PilatusPilatus man sollte ihm ihn geben. |
59 ELB-BK: Mt. 27,59 UndJosephJoseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine , feine LeinwandLeinwand, | 59 Luther 1912: Mt. 27,59 Und JosephJoseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine LeinwandLeinwand |
60 ELB-BK: Mt. 27,60 undGruftGruft , die er in dem Felsen ausgehauen hatte; und er wälzte einen großen Stein an die TürTür der GruftGruft und ging weg . legte ihn in seine neue | 60 Luther 1912: Mt. 27,60 und legte ihn in sein eigenes GrabGrab, welches er hatte lassen in einen FelsFels hauen, und wälzte einen großen Stein vor die TürTür des GrabesGrabes und ging davon. |
61 ELB-BK: Mt. 27,61 Es warenMariaMaria MagdaleneMagdalene und die andere MariaMaria , die dem GrabGrab gegenüber saßen . aber dort | 61 Luther 1912: Mt. 27,61 Es war aber allda MariaMaria MagdalenaMagdalena und die andere MariaMaria, die setzten sich gegen das GrabGrab. |
62 ELB-BK: Mt. 27,62 Des folgendenTagesTages aber , der nach dem Rüsttag ist , versammelten sich die Hohenpriester und die PharisäerPharisäer bei PilatusPilatus | 62 Luther 1912: Mt. 27,62 Des anderen TagesTages, der da folgt nach dem Rüsttage, kamen die Hohenpriester und PharisäerPharisäer sämtlich zu PilatusPilatus |
63 ELB-BK: Mt. 27,63 und sprachenHerrHerr , wir haben uns erinnert , dass jener Verführer sagte , als er noch lebte : Nach drei Tagen stehe ich wieder auf13. : | 63 Luther 1912: Mt. 27,63 und sprachen: HerrHerr, wir haben gedacht, dass dieser Verführer sprach, da er noch lebte: Ich will nach drei Tagen auferstehen. |
64 ELB-BK: Mt. 27,64 So befiehlGrabGrab gesichert werde bis zum dritten TagTag , damit nicht etwa seine JüngerJünger kommen , ihn stehlen und dem Volk sagen : Er ist von den Toten auferstanden ; und die letzte Verführung wird ärger sein als die erste . nun , dass das | 64 Luther 1912: Mt. 27,64 Darum befiehl, dass man das GrabGrab verwahre bis an den dritten TagTag, auf dass nicht seine JüngerJünger kommen und stehlen ihn und sagen dem Volk: Er ist auferstanden von den Toten, und werde der letzte Betrug ärger denn der erste. |
65 ELB-BK: Mt. 27,65 PilatusPilatus [aber] sprach zu ihnen : Ihr habt eine WacheWache14; geht hin , sichert es, so gut15 ihr es wisst. | 65 Luther 1912: Mt. 27,65 PilatusPilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset. |
66 ELB-BK: Mt. 27,66 SieGrabGrab mit der WacheWache . aber gingen hin und sicherten , nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das | 66 Luther 1912: Mt. 27,66 Sie gingen hin und verwahrten das GrabGrab mit Hütern und versiegelten den Stein. |
Fußnoten
|