Matthäus 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 24,1 UndJesusJesus trat hinaus und ging von dem Tempel1 weg ; und seine JüngerJünger traten herzu , um ihm die Gebäude des TempelsTempels zu zeigen . | 1 Luther 1912: Mt. 24,1 Und JesusJesus ging hinweg von dem TempelTempel, und seine JüngerJünger traten zu ihm, dass sie ihm zeigten des TempelsTempels Gebäude. |
2 ELB-BK: Mt. 24,2 ErSeht ihr nicht alles dieses ? Wahrlich , ich sage euch : Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden , der nicht abgebrochen werden wird. aber antwortete und sprach zu ihnen : | 2 Luther 1912: Mt. 24,2 JesusJesus aber sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht das alles? Wahrlich, ich sage euch: Es wird hier nicht ein Stein auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde. |
3 ELB-BK: Mt. 24,3 Als erJüngerJünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns , wann wird dieses sein , und was ist das ZeichenZeichen deiner AnkunftAnkunft und der Vollendung des ZeitaltersZeitalters ? aber auf dem Ölberg saß , traten seine | 3 Luther 1912: Mt. 24,3 Und als er auf dem Ölberge saß, traten zu ihm seine JüngerJünger besonders und sprachen: Sage uns, wann wird das alles geschehen? Und welches wird das ZeichenZeichen sein deiner Zukunft und des Endes der WeltWelt? |
4 ELB-BK: Mt. 24,4 UndJesusJesus antwortete und sprach zu ihnen : Seht zu, dass euch niemand verführe ! | 4 Luther 1912: Mt. 24,4 JesusJesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, dass euch nicht jemand verführe. |
5 ELB-BK: Mt. 24,5 Denn2 kommen und sagen : Ich bin der ChristusChristus !, und sie werden viele verführen . viele werden unter meinem Namen | 5 Luther 1912: Mt. 24,5 Denn es werden viele kommen unter meinem NamenNamen, und sagen: „Ich bin ChristusChristus“ und werden viele verführen. |
6 ELB-BK: Mt. 24,6 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören . Seht zu, erschreckt nicht ; denn dies alles muss geschehen , aber es ist noch nicht das Ende . | 6 Luther 1912: Mt. 24,6 Ihr werdet hören KriegeKriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschreckt euch nicht. Das muss zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da. |
7 ELB-BK: Mt. 24,7 DennErdbebenErdbeben an verschiedenen Orten . es wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich , und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und | 7 Luther 1912: Mt. 24,7 Denn es wird sich empören ein Volk wider das andere und ein Königreich gegen das andere, und werden sein Pestilenz und teure ZeitZeit und ErdbebenErdbeben hin und wieder. |
8 ELB-BK: Mt. 24,8 AllesAnfangAnfang der Wehen . dieses aber ist der | 8 Luther 1912: Mt. 24,8 Da wird sich allererst die Not anheben. |
9 ELB-BK: Mt. 24,9 DannDrangsalDrangsal überliefern und euch töten ; und ihr werdet von allen NationenNationen gehasst werden um meines NamensNamens willen . werden sie euch in | 9 Luther 1912: Mt. 24,9 Alsdann werden sie euch überantworten in TrübsalTrübsal und werden euch töten. Und ihr müsst gehasst werden um meines NamensNamens willen von allen Völkern. |
10 ELB-BK: Mt. 24,10 Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen ; | 10 Luther 1912: Mt. 24,10 Dann werden sich viele ärgern und werden untereinander verraten und werden sich untereinander hassen. |
11 ELB-BK: Mt. 24,11 undProphetenPropheten werden aufstehen und werden viele verführen ; viele falsche | 11 Luther 1912: Mt. 24,11 Und es werden sich viel falsche ProphetenPropheten erheben und werden viele verführen. |
12 ELB-BK: Mt. 24,12 undGesetzlosigkeitGesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen3 erkalten . wegen des Überhandnehmens der | 12 Luther 1912: Mt. 24,12 und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten. |
13 ELB-BK: Mt. 24,13 Wer aber ausharrt bis ans Ende , dieser wird errettet werden . | 13 Luther 1912: Mt. 24,13 Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig. |
14 ELB-BK: Mt. 24,14 UndEvangeliumEvangelium des ReichesReiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis , allen NationenNationen zu einem ZeugnisZeugnis , und dann wird das Ende kommen . dieses | 14 Luther 1912: Mt. 24,14 Und es wird gepredigt werden das EvangeliumEvangelium vom ReichReich in der ganzen WeltWelt zu einem ZeugnisZeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. |
15 ELB-BK: Mt. 24,15 WennGräuelGräuel der VerwüstungVerwüstung , von dem durch DanielDaniel , den ProphetenPropheten , geredet ist , stehen seht an heiligem Ort , (wer es liest , der beachte4 es) ihr nun den | 15 Luther 1912: Mt. 24,15 Wenn ihr nun sehen werdet den Gräuel der VerwüstungGräuel der Verwüstung (davon gesagt ist durch den ProphetenPropheten DanielDaniel), dass er steht an der heiligen Stätte (wer das liest, der merke darauf!), |
16 ELB-BK: Mt. 24,16 dass dannJudäaJudäa sind auf die BergeBerge fliehen ; die in | 16 Luther 1912: Mt. 24,16 alsdann fliehe auf die BergeBerge, wer im jüdischen Lande ist; |
17 ELB-BK: Mt. 24,17 wer5 ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem HausHaus zu holen ; auf dem Dach | 17 Luther 1912: Mt. 24,17 und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem HauseHause zu holen; |
18 ELB-BK: Mt. 24,18 und wer auf dem Feld ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen . | 18 Luther 1912: Mt. 24,18 und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine KleiderKleider zu holen. |
19 ELB-BK: Mt. 24,19 WeheWehe aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen ! | 19 Luther 1912: Mt. 24,19 WehWeh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der ZeitZeit! |
20 ELB-BK: Mt. 24,20 BetetWinterWinter geschehe, noch am SabbatSabbat ; aber , dass eure Flucht nicht im | 20 Luther 1912: Mt. 24,20 Bittet aber, dass eure Flucht nicht geschehe im WinterWinter oder am SabbatSabbat. |
21 ELB-BK: Mt. 24,21 dennDrangsalDrangsal sein , dergleichen von AnfangAnfang der WeltWelt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird. dann wird große | 21 Luther 1912: Mt. 24,21 Denn es wird alsbald eine große TrübsalTrübsal sein, wie nicht gewesen ist von AnfangAnfang der WeltWelt bisher und wie auch nicht werden wird. |
22 ELB-BK: Mt. 24,22 UndTageTage nicht verkürzt würden , so würde kein FleischFleisch gerettet werden ; aber um der Auserwählten willen werden jene TageTage verkürzt werden . wenn jene | 22 Luther 1912: Mt. 24,22 Und wo diese TageTage nicht verkürzt würden, so würde kein MenschMensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die TageTage verkürzt. |
23 ELB-BK: Mt. 24,23 DannChristusChristus , oder hier ! So glaubt nicht . , wenn jemand zu euch sagt : Siehe , hier ist der | 23 Luther 1912: Mt. 24,23 So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist ChristusChristus! oder: da! so sollt ihr’s nicht glauben. |
24 ELB-BK: Mt. 24,24 DennProphetenPropheten aufstehen und werden große ZeichenZeichen und WunderWunder tun , um so, wenn möglich , auch die Auserwählten zu verführen . es werden falsche Christi und falsche | 24 Luther 1912: Mt. 24,24 Denn es werden falsche Christi und falsche ProphetenPropheten aufstehen und große ZeichenZeichen und WunderWunder tun, dass verführt werden in dem Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten. |
25 ELB-BK: Mt. 24,25 Siehe , ich habe es euch vorhergesagt . | 25 Luther 1912: Mt. 24,25 Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt. |
26 ELB-BK: Mt. 24,26 WennWüsteWüste ! So geht nicht hinaus . Siehe , in den Gemächern ! So glaubt nicht . sie nun zu euch sagen : Siehe , er ist in der | 26 Luther 1912: Mt. 24,26 Darum, wenn sie zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der WüsteWüste! so gehet nicht hinaus, – siehe, er ist in der Kammer! so glaubt nicht. |
27 ELB-BK: Mt. 24,27 DennOstenOsten und scheint bis zum WestenWesten , so wird die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein . wie der Blitz ausfährt vom | 27 Luther 1912: Mt. 24,27 Denn gleichwie ein Blitz ausgeht vom AufgangAufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. |
28 ELB-BK: Mt. 24,28 [Denn] woAdlerAdler versammelt werden. irgend das Aas ist , da werden die | 28 Luther 1912: Mt. 24,28 Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die AdlerAdler. |
29 ELB-BK: Mt. 24,29 SogleichDrangsalDrangsal jener TageTage wird die SonneSonne verfinstert werden, und der MondMond seinen Schein nicht geben , und die Sterne werden vom HimmelHimmel fallen , und die Kräfte der HimmelHimmel werden erschüttert werden . aber nach der | 29 Luther 1912: Mt. 24,29 Bald aber nach der TrübsalTrübsal derselben ZeitZeit werden SonneSonne und MondMond den Schein verlieren, und Sterne werden vom HimmelHimmel fallen, und die Kräfte der HimmelHimmel werden sich bewegen. |
30 ELB-BK: Mt. 24,30 UndZeichenZeichen des SohnesSohnes des Menschen in dem HimmelHimmel erscheinen ; und dann werden wehklagen alle StämmeStämme des Landes6, und sie werden den SohnSohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des HimmelsHimmels mit MachtMacht und großer HerrlichkeitHerrlichkeit7. dann wird das | 30 Luther 1912: Mt. 24,30 Und alsdann wird erscheinen das ZeichenZeichen des Menschensohnes am HimmelHimmel. Und alsdann werden heulen alle GeschlechterGeschlechter auf Erden und werden sehen kommen des Menschen SohnSohn in den Wolken des HimmelsHimmels mit großer KraftKraft und HerrlichkeitHerrlichkeit. |
31 ELB-BK: Mt. 24,31 UndEngelEngel aussenden mit starkem Posaunenschall8, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der HimmelHimmel bis zu ihrem anderen Ende9. er wird seine | 31 Luther 1912: Mt. 24,31 Und er wird senden seine EngelEngel mit hellen PosaunenPosaunen, und sie werden sammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von einem Ende des HimmelsHimmels zu dem anderen. |
32 ELB-BK: Mt. 24,32 VonFeigenbaumFeigenbaum aber lernt das GleichnisGleichnis : Wenn sein Zweig schon weich geworden ist10 und die Blätter hervortreibt , so erkennt ihr, dass der SommerSommer nahe ist. dem | 32 Luther 1912: Mt. 24,32 An dem FeigenbaumFeigenbaum lernet ein GleichnisGleichnis: wenn sein Zweig jetzt saftig wird und Blätter gewinnt, so wisst ihr, dass der SommerSommer nahe ist. |
33 ELB-BK: Mt. 24,33 EbensoTürTür ist . auch ihr , wenn ihr alles dieses seht , so erkennt , dass es nahe an der | 33 Luther 1912: Mt. 24,33 Also auch wenn ihr das alles sehet, so wisset, dass es nahe vor der TürTür ist. |
34 ELB-BK: Mt. 24,34 WahrlichGeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen , bis alles dieses geschehen ist. , ich sage euch : Dieses | 34 Luther 1912: Mt. 24,34 Wahrlich ich sage euch: Dies GeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen, bis dass dieses alles geschehe. |
35 ELB-BK: Mt. 24,35 DerHimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen , meine WorteWorte aber sollen nicht vergehen . | 35 Luther 1912: Mt. 24,35 HimmelHimmel und ErdeErde werden vergehen; aber meine WorteWorte werden nicht vergehen. |
36 ELB-BK: Mt. 24,36 VonTagTag aber und jener StundeStunde weiß niemand , auch nicht die EngelEngel der HimmelHimmel , sondern mein VaterVater allein . jenem | 36 Luther 1912: Mt. 24,36 Von dem TageTage aber und von der StundeStunde weiß niemand, auch die EngelEngel nicht im HimmelHimmel, sondern allein mein VaterVater. |
37 ELB-BK: Mt. 24,37 Aber wieTageTage NoahsNoahs waren, so wird auch die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein . die | 37 Luther 1912: Mt. 24,37 Aber gleichwie es zur ZeitZeit NoahNoah’s war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. |
38 ELB-BK: Mt. 24,38 DennFlutFlut waren : Sie aßen und tranken , sie heirateten und verheirateten bis zu dem TagTag als NoahNoah in die Arche ging , wie sie in den Tagen vor der | 38 Luther 1912: Mt. 24,38 Denn gleichwie sie waren in den Tagen vor der SintflutSintflut, sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis an den TagTag, da NoahNoah zu der Arche einging. |
39 ELB-BK: Mt. 24,39 undFlutFlut kam und alle wegraffte , so wird auch die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein . sie es nicht erkannten , bis die | 39 Luther 1912: Mt. 24,39 und achteten’s nicht, bis die SintflutSintflut kam und nahm sie alle dahin, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. |
40 ELB-BK: Mt. 24,40 Dann werden zwei auf dem Feld sein , einer wird genommen und einer gelassen ; | 40 Luther 1912: Mt. 24,40 Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen, und der andere wird verlassen werden. |
41 ELB-BK: Mt. 24,41 zweiMühlsteinMühlstein mahlen , eine wird genommen und eine gelassen . Frauen werden an dem | 41 Luther 1912: Mt. 24,41 Zwei werden mahlen auf der MühleMühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden. |
42 ELB-BK: Mt. 24,42 WachtTagTag euer HerrHerr kommt . so, denn ihr wisst nicht , an welchem | 42 Luther 1912: Mt. 24,42 Darum wachet, denn ihr wisset nicht, welche StundeStunde euer HerrHerr kommen wird. |
43 ELB-BK: Mt. 24,43 Jenes aberHausherrHausherr gewusst hätte, in welcher WacheWache der DiebDieb komme , so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, dass sein HausHaus durchgraben würde . erkennt : Wenn der | 43 Luther 1912: Mt. 24,43 Das sollt ihr aber wissen: Wenn der Hausvater wüsste, welche StundeStunde der DiebDieb kommen wollte, so würde er ja wachen und nicht in sein HausHaus brechen lassen. |
44 ELB-BK: Mt. 24,44 DeshalbStundeStunde , in der ihr es nicht meint , kommt der SohnSohn des Menschen . auch ihr , seid bereit ! Denn in der | 44 Luther 1912: Mt. 24,44 Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen SohnSohn wird kommen zu einer StundeStunde, da ihr’s nicht meinet. |
45 ELB-BK: Mt. 24,45 Wer11, den sein HerrHerr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten ZeitZeit ? ist nun der treue und kluge Knecht | 45 Luther 1912: Mt. 24,45 Welcher ist aber nun ein treuer und kluger KnechtKnecht, den der HerrHerr gesetzt hat über sein Gesinde, dass er ihnen zu rechter ZeitZeit Speise gebe? |
46 ELB-BK: Mt. 24,46 GlückseligKnechtKnecht , den sein HerrHerr , wenn er kommt , damit beschäftigt finden wird! jener | 46 Luther 1912: Mt. 24,46 Selig ist der KnechtKnecht, wenn sein HerrHerr kommt und findet ihn also tun. |
47 ELB-BK: Mt. 24,47 Wahrlich , ich sage euch , er wird ihn über seine ganze Habe setzen . | 47 Luther 1912: Mt. 24,47 Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. |
48 ELB-BK: Mt. 24,48 WennKnechtKnecht in seinem Herzen sagt : Mein HerrHerr verzieht zu kommen, aber jener böse | 48 Luther 1912: Mt. 24,48 So aber jener, der böse KnechtKnecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein HerrHerr kommt noch lange nicht, |
49 ELB-BK: Mt. 24,49 und anfängt , seine Mitknechte zu schlagen , und isst und trinkt mit den Betrunkenen , | 49 Luther 1912: Mt. 24,49 und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, isst und trinkt mit den Trunkenen: |
50 ELB-BK: Mt. 24,50 so wird derHerrHerr jenes KnechtesKnechtes kommen an einem TagTag , an dem er es nicht erwartet , und in einer StundeStunde , die er nicht weiß , | 50 Luther 1912: Mt. 24,50 so wird der HerrHerr des KnechtesKnechtes kommen an dem TageTage, des er sich nicht versieht, und zu einer StundeStunde, die er nicht meint, |
51 ELB-BK: Mt. 24,51 und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern : Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen . | 51 Luther 1912: Mt. 24,51 und wird ihn zerscheitern und wird ihm den LohnLohn geben mit den Heuchlern: da wird sein Heulen und Zähneklappen. |
Fußnoten
|