Matthäus 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 22,1 UndJesusJesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach : | 1 Luther 1912: Mt. 22,1 Und JesusJesus antwortete und redete abermals durch Gleichnisse zu ihnen und sprach: |
2 ELB-BK: Mt. 22,2 DasReichReich der HimmelHimmel ist einem König gleich geworden , der seinem SohnSohn Hochzeit machte. | 2 Luther 1912: Mt. 22,2 Das HimmelreichHimmelreich ist gleich einem KönigeKönige, der seinem SohnSohn Hochzeit machte. |
3 ELB-BK: Mt. 22,3 UndKnechteKnechte aus , um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen ; und sie wollten nicht kommen . er sandte seine | 3 Luther 1912: Mt. 22,3 Und sandte seine KnechteKnechte aus, dass sie die Gäste zur Hochzeit riefen; und sie wollten nicht kommen. |
4 ELB-BK: Mt. 22,4 WiederumKnechteKnechte aus und sprach : Sagt den Geladenen : Siehe , mein Mahl habe ich bereitet , meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet , und alles ist bereit ; kommt zur Hochzeit . sandte er andere | 4 Luther 1912: Mt. 22,4 Abermals sandte er andere KnechteKnechte aus und sprach: Sagt den Gästen: Siehe, meine MahlzeitMahlzeit habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh ist geschlachtet und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit! |
5 ELB-BK: Mt. 22,5 Sie aber achteten es nicht und gingen hin , der eine auf seinen Acker , der andere an seinen Handel . | 5 Luther 1912: Mt. 22,5 Aber sie verachteten das und gingen hin, einer auf seinen Acker, der andere zu seiner Hantierung; |
6 ELB-BK: Mt. 22,6 DieKnechteKnechte , misshandelten und töteten sie. Übrigen aber ergriffen seine | 6 Luther 1912: Mt. 22,6 etliche griffen seine KnechteKnechte, höhnten sie und töteten sie. |
7 ELB-BK: Mt. 22,7 Der König aber wurde zornig und sandte seine Heere aus , brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand . | 7 Luther 1912: Mt. 22,7 Da das der König hörte, ward er zornig und schickte seine Heere aus und brachte diese Mörder um und zündete ihre Stadt an. |
8 ELB-BK: Mt. 22,8 Dann sagt er zu seinen Knechten : Die Hochzeit ist zwar bereit , aber die Geladenen waren nicht würdig ; | 8 Luther 1912: Mt. 22,8 Da sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Gäste waren’s nicht wert. |
9 ELB-BK: Mt. 22,9 so geht nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen , und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit . | 9 Luther 1912: Mt. 22,9 Darum gehet hin auf die Straßen und ladet zur Hochzeit, wen ihr findet. |
10 ELB-BK: Mt. 22,10 UndKnechteKnechte gingen aus auf die Landstraßen und brachten alle zusammen , so viele sie fanden , sowohl Böse als Gute . Und die Hochzeit wurde voll von Gästen . jene | 10 Luther 1912: Mt. 22,10 Und die KnechteKnechte gingen aus auf die Straßen und brachten zusammen, wen sie fanden, Böse und Gute; und die Tische wurden alle voll. |
11 ELB-BK: Mt. 22,11 Als aber der König hereinkam , die Gäste zu besehen, sah er dort einen Menschen , der nicht mit einem Hochzeitskleid bekleidet war . | 11 Luther 1912: Mt. 22,11 Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an; |
12 ELB-BK: Mt. 22,12 Und er spricht zu ihm : Freund , wie bist du hier hereingekommen , da du kein Hochzeitskleid anhast ? Er aber verstummte . | 12 Luther 1912: Mt. 22,12 und er sprach zu ihm: Freund, wie bist du hereingekommen und hast doch kein hochzeitlich Kleid an? Er aber verstummte. |
13 ELB-BK: Mt. 22,13 DaDienernDienern : Bindet ihm Füße und Hände , [nehmt ihn] und werft ihn hinaus in die äußere FinsternisFinsternis1: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen . sprach der König zu den | 13 Luther 1912: Mt. 22,13 Da sprach der König zu seinen DienernDienern: Bindet ihm Hände und Füße und werfet ihn in die FinsternisFinsternis hinaus! da wird sein Heulen und Zähneklappen. |
14 ELB-BK: Mt. 22,14 DennBerufeneBerufene , wenige aber Auserwählte . viele sind | 14 Luther 1912: Mt. 22,14 Denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. |
15 ELB-BK: Mt. 22,15 DannPharisäerPharisäer hin und hielten RatRat , wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten . gingen die | 15 Luther 1912: Mt. 22,15 Da gingen die PharisäerPharisäer hin und hielten einen RatRat, wie sie ihn fingen in seiner Rede. |
16 ELB-BK: Mt. 22,16 UndJüngerJünger mit den HerodianernHerodianern zu ihm und sagen : LehrerLehrer , wir wissen , dass du wahrhaftig bist und den Weg GottesGottes in WahrheitWahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst , denn du siehst nicht auf die Person2 der Menschen ; sie senden ihre | 16 Luther 1912: Mt. 22,16 Und sandten zu ihm ihre JüngerJünger samt des HerodesHerodes DienernDienern. Und sie sprachen: MeisterMeister, wir wissen, dass du wahrhaftig bist und lehrst den Weg GottesGottes recht und du fragst nach niemand; denn du achtest nicht das Ansehen der Menschen. |
17 ELB-BK: Mt. 22,17 sageKaiserKaiser Steuer zu geben , oder nicht ? uns nun , was denkst du : Ist es erlaubt , dem | 17 Luther 1912: Mt. 22,17 Darum sage uns, was dünkt dich: Ist’s recht, dass man dem KaiserKaiser den ZinsZins gebe, oder nicht? |
18 ELB-BK: Mt. 22,18 Da aberJesusJesus ihre Bosheit erkannte , sprach er: Was versucht ihr mich , Heuchler ? | 18 Luther 1912: Mt. 22,18 Da nun JesusJesus merkte ihre Schalkheit, sprach er: Ihr Heuchler, was versucht ihr mich? |
19 ELB-BK: Mt. 22,19 Zeigt Sie mir die Steuermünze . aber überreichten ihm einen DenarDenar . | 19 Luther 1912: Mt. 22,19 Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar. |
20 ELB-BK: Mt. 22,20 UndWessenBildBild und die Überschrift ? ist dieses er spricht zu ihnen : | 20 Luther 1912: Mt. 22,20 Und er sprach zu ihnen: Wes ist das BildBild und die Überschrift? |
21 ELB-BK: Mt. 22,21 Sie sagenKaisersKaisers . Da spricht er zu ihnen : GebtKaiserKaiser , was des KaisersKaisers ist, und GottGott , was GottesGottes ist. denn dem zu ihm : Des | 21 Luther 1912: Mt. 22,21 Sie sprachen zu ihm: Des KaisersKaisers. Da sprach er zu ihnen: So gebet dem KaiserKaiser, was des KaisersKaisers ist, und GottGott, was GottesGottes ist! |
22 ELB-BK: Mt. 22,22 Und als sie das hörten , verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen weg . | 22 Luther 1912: Mt. 22,22 Da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon. |
23 ELB-BK: Mt. 22,23 AnTagTag kamen SadduzäerSadduzäer zu ihm , die sagen , es gebe keine AuferstehungAuferstehung ; und sie fragten ihn jenem | 23 Luther 1912: Mt. 22,23 An dem TageTage traten zu ihm die SadduzäerSadduzäer, die da halten, es sei kein Auferstehen, und fragten ihn |
24 ELB-BK: Mt. 22,24 und sprachenLehrerLehrer , MoseMose hat gesagt : Wenn jemand stirbt und keine KinderKinder hat , so soll sein BruderBruder seine FrauFrau heiraten und soll seinem BruderBruder Nachkommen erwecken .3 : | 24 Luther 1912: Mt. 22,24 und sprachen: MeisterMeister, MoseMose hat gesagt: So einer stirbt und hat nicht KinderKinder, so soll sein BruderBruder sein Weib freien und seinem BruderBruder Samen erwecken. |
25 ELB-BK: Mt. 22,25 Es warenBrüderBrüder . Und der Erste verheiratete sich und starb ; und weil er keine Nachkommen hatte , hinterließ er seine FrauFrau seinem BruderBruder . aber bei uns sieben | 25 Luther 1912: Mt. 22,25 Nun sind bei uns gewesen sieben BrüderBrüder. Der erste freite und starb; und dieweil er nicht Samen hatte, ließ er sein Weib seinem BruderBruder; |
26 ELB-BK: Mt. 22,26 Ebenso auch der Zweite und der Dritte , bis auf den Siebten . | 26 Luther 1912: Mt. 22,26 desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten. |
27 ELB-BK: Mt. 22,27 ZuletztFrauFrau . aber von allen starb auch die | 27 Luther 1912: Mt. 22,27 Zuletzt nach allen starb auch das Weib. |
28 ELB-BK: Mt. 22,28 InAuferstehungAuferstehung nun , wessen FrauFrau von den sieben wird sie sein ? Denn alle hatten sie. der | 28 Luther 1912: Mt. 22,28 Nun in der AuferstehungAuferstehung, wes Weib wird sie sein unter den sieben? Sie haben sie ja alle gehabt. |
29 ELB-BK: Mt. 22,29 JesusJesus aber antwortete und sprach zu ihnen : Ihr irrtSchriftenSchriften nicht kennt noch die KraftKraft GottesGottes ; , indem ihr die | 29 Luther 1912: Mt. 22,29 JesusJesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irrt und wisset die Schrift nicht, noch die KraftKraft GottesGottes. |
30 ELB-BK: Mt. 22,30 dennAuferstehungAuferstehung heiraten sie nicht noch werden sie verheiratet , sondern sie sind wie EngelEngel GottesGottes im HimmelHimmel . in der | 30 Luther 1912: Mt. 22,30 In der AuferstehungAuferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleichwie die Engel GottesEngel Gottes im HimmelHimmel. |
31 ELB-BK: Mt. 22,31 Was aberAuferstehungAuferstehung der Toten betrifft – habt ihr nicht gelesen , was zu euch geredet ist von GottGott , der spricht : die | 31 Luther 1912: Mt. 22,31 Habt ihr nicht gelesen von der Toten AuferstehungAuferstehung, was euch gesagt ist von GottGott, der da spricht: |
32 ELB-BK: Mt. 22,32 „IchGottGott AbrahamsAbrahams und der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs .“?4 GottGott ist nicht ein GottGott der Toten , sondern der Lebendigen . bin der | 32 Luther 1912: Mt. 22,32 „Ich bin der GottGott AbrahamsAbrahams und der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs“? GottGott aber ist nicht ein GottGott der Toten, sondern der Lebendigen. |
33 ELB-BK: Mt. 22,33 UndLehreLehre . als die Volksmengen es hörten , erstaunten sie über seine | 33 Luther 1912: Mt. 22,33 Und da solches das Volk hörte, entsetzten sie sich über seine LehreLehre. |
34 ELB-BK: Mt. 22,34 Als aberPharisäerPharisäer hörten , dass er die SadduzäerSadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander . die | 34 Luther 1912: Mt. 22,34 Da aber die PharisäerPharisäer hörten, wie er den SadduzäernSadduzäern das Maul gestopft hatte, versammelten sie sich. |
35 ELB-BK: Mt. 22,35 UndGesetzgelehrterGesetzgelehrter , und versuchte ihn und sprach: es fragte einer aus ihnen , ein | 35 Luther 1912: Mt. 22,35 Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach: |
36 ELB-BK: Mt. 22,36 LehrerLehrer , welches ist das große Gebot in dem GesetzGesetz ? | 36 Luther 1912: Mt. 22,36 MeisterMeister, welches ist das vornehmste Gebot im GesetzGesetz? |
37 ELB-BK: Mt. 22,37 Er„Du sollst den HerrnHerrn , deinen GottGott , lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen SeeleSeele und mit deinem ganzen Verstand5.“ aber sprach zu ihm : | 37 Luther 1912: Mt. 22,37 JesusJesus aber sprach zu ihm: „Du sollst lieben GottGott, deinen HerrnHerrn, von ganzem Herzen, von ganzer SeeleSeele und von ganzem Gemüte.“ |
38 ELB-BK: Mt. 22,38 Dieses ist das große und erste Gebot . | 38 Luther 1912: Mt. 22,38 Dies ist das vornehmste und größte Gebot. |
39 ELB-BK: Mt. 22,39 Das zweite6 aber , ihm gleiche , ist: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst .“ | 39 Luther 1912: Mt. 22,39 Das andere aber ist ihm gleich; Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. |
40 ELB-BK: Mt. 22,40 AnGesetzGesetz und die ProphetenPropheten . diesen zwei Geboten hängt das ganze | 40 Luther 1912: Mt. 22,40 In diesen zwei Geboten hängt das ganze GesetzGesetz und die ProphetenPropheten. |
41 ELB-BK: Mt. 22,41 Als aberPharisäerPharisäer versammelt waren, fragte sie JesusJesus die | 41 Luther 1912: Mt. 22,41 Da nun die PharisäerPharisäer beieinander waren, fragte sie JesusJesus |
42 ELB-BK: Mt. 22,42 und sagte: WasChristusChristus ? Wessen SohnSohn ist er? Sie sagen denkt ihr von dem zu ihm : DavidsDavids . | 42 Luther 1912: Mt. 22,42 und sprach: Wie dünkt euch um ChristusChristus? wes SohnSohn ist er? Sie sprachen: DavidsDavids. |
43 ELB-BK: Mt. 22,43 Er sprichtWieDavidDavid ihn denn im GeistGeist HerrHerr , indem er sagt : nennt zu ihnen : | 43 Luther 1912: Mt. 22,43 Er sprach zu ihnen: Wie nennt ihn denn DavidDavid im GeistGeist einen HerrnHerrn, da er sagt: |
44 ELB-BK: Mt. 22,44 „Der HerrHerr sprach zu meinem HerrnHerrn : Setze dich zu meiner Rechten , bis ich deine Feinde lege unter deine Füße .“?7 | 44 Luther 1912: Mt. 22,44 „Der HerrHerr hat gesagt zu meinem HerrnHerrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis dass ich lege deine Feinde zum SchemelSchemel deiner Füße“? |
45 ELB-BK: Mt. 22,45 WennDavidDavid ihn HerrHerr nennt , wie ist er sein SohnSohn ? nun | 45 Luther 1912: Mt. 22,45 So nun DavidDavid ihn einen HerrnHerrn nennt, wie ist er denn sein SohnSohn? |
46 ELB-BK: Mt. 22,46 UndWortWort antworten , noch wagte jemand von dem TagTag an ihn weiter zu befragen . niemand konnte ihm ein | 46 Luther 1912: Mt. 22,46 Und niemand konnte ihm ein WortWort antworten, und wagte auch niemand von dem TageTage an hinfort, ihn zu fragen. |
Fußnoten |