Matthäus 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 2,1 Als aberJesusJesus in BethlehemBethlehem in JudäaJudäa geboren war , in den Tagen HerodesHerodes ', des Königs , siehe , da kamen Magier1 vom Morgenland nach JerusalemJerusalem , die sprachen: | 1 Luther 1912: Mt. 2,1 Da JesusJesus geboren war zu BethlehemBethlehem im jüdischen Lande, zur ZeitZeit des Königs HerodesHerodes, siehe, da kamen die Weisen vom Morgenland nach JerusalemJerusalem und sprachen: |
2 ELB-BK: Mt. 2,2 Wo2 gesehen und sind gekommen , ihm zu huldigen . ist der König der Juden , der geboren worden ist? Denn wir haben seinen Stern im Morgenland | 2 Luther 1912: Mt. 2,2 Wo ist der neugeborene König der Juden? Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenland und sind gekommen, ihn anzubeten. |
3 ELB-BK: Mt. 2,3 Als aberHerodesHerodes es hörte , wurde er bestürzt und ganz JerusalemJerusalem mit ihm ; der König | 3 Luther 1912: Mt. 2,3 Da das der König HerodesHerodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze JerusalemJerusalem. |
4 ELB-BK: Mt. 2,4 undChristusChristus geboren werden solle. er versammelte alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erkundigte sich bei ihnen , wo der | 4 Luther 1912: Mt. 2,4 Und ließ versammeln alle Hohenpriester und Schriftgelehrten unter dem Volk und erforschte von ihnen, wo ChristusChristus sollte geboren werden. |
5 ELB-BK: Mt. 2,5 SieBethlehemBethlehem in JudäaJudäa ; denn so steht durch den ProphetenPropheten geschrieben : aber sagten ihm : In | 5 Luther 1912: Mt. 2,5 Und sie sagten ihm: Zu BethlehemBethlehem im jüdischen Lande; denn also steht geschrieben durch den ProphetenPropheten: |
6 ELB-BK: Mt. 2,6 „UndBethlehemBethlehem , Land JudaJuda , bist keineswegs die Geringste unter den Fürsten JudasJudas ; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen , der mein Volk IsraelIsrael weiden wird“.3 du , | 6 Luther 1912: Mt. 2,6 „Und du BethlehemBethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten die kleinste unter den Fürsten JudasJudas; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk IsraelIsrael ein HerrHerr sei.“ |
7 ELB-BK: Mt. 2,7 DannHerodesHerodes die MagierMagier heimlich und erforschte4 genau von ihnen die ZeitZeit der Erscheinung des Sternes5; rief | 7 Luther 1912: Mt. 2,7 Da berief HerodesHerodes die Weisen heimlich und erlernte mit Fleiß von ihnen, wann der Stern erschienen wäre, |
8 ELB-BK: Mt. 2,8 undBethlehemBethlehem und sprach : Zieht hin und forscht genau nach dem Kind ; wenn ihr es aber gefunden habt, so berichtet es mir , damit auch ich komme und ihm huldige . er sandte sie nach | 8 Luther 1912: Mt. 2,8 und wies sie gen BethlehemBethlehem und sprach: Ziehet hin und forschet fleißig nach dem Kindlein; wenn ihr’s findet, so sagt mir’s wieder, dass ich auch komme und es anbete. |
9 ELB-BK: Mt. 2,9 Sie aber zogen hin , als sie den König gehört hatten. Und siehe , der Stern , den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen her , bis er kam und oben über dem Ort stand, wo das Kind war . | 9 Luther 1912: Mt. 2,9 Als sie nun den König gehört hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis dass er kam und stand oben über, da das Kindlein war. |
10 ELB-BK: Mt. 2,10 Als sie aberFreudeFreude . den Stern sahen , freuten sie sich mit sehr großer | 10 Luther 1912: Mt. 2,10 Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut |
11 ELB-BK: Mt. 2,11 UndHausHaus gekommen waren, sahen sie das Kind mit MariaMaria , seiner MutterMutter , und sie fielen nieder und huldigten ihm ; und sie taten ihre Schätze auf und opferten ihm Gaben : GoldGold und WeihrauchWeihrauch und MyrrheMyrrhe . als sie in das | 11 Luther 1912: Mt. 2,11 und gingen in das HausHaus und fanden das Kindlein mit MariaMaria, seiner MutterMutter, und fielen nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm GoldGold, WeihrauchWeihrauch und MyrrheMyrrhe. |
12 ELB-BK: Mt. 2,12 UndTraumTraum eine göttliche Weisung empfangen hatten, nicht wieder zu HerodesHerodes zurückzukehren , zogen sie auf einem anderen Weg hin in ihr Land . als sie im | 12 Luther 1912: Mt. 2,12 Und GottGott befahl ihnen im TraumTraum, dass sie sich nicht sollten wieder zu HerodesHerodes lenken; und sie zogen durch einen anderen Weg wieder in ihr Land. |
13 ELB-BK: Mt. 2,13 Als sieEngelEngel des HerrnHerrn dem JosephJoseph im TraumTraum und spricht : Steh auf , nimm das Kind und seine MutterMutter zu dir und fliehe nach Ägypten , und sei dort , bis ich es dir sage ; denn HerodesHerodes wird das Kind suchen , um es umzubringen . aber hingezogen waren, siehe , da erscheint ein | 13 Luther 1912: Mt. 2,13 Da sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der EngelEngel des HerrnHerrn dem JosephJoseph im TraumTraum und sprach: Stehe auf und nimm das Kindlein und seine MutterMutter zu dir und flieh nach Ägyptenland und bleib allda, bis ich dir sage; denn es ist vorhanden, dass HerodesHerodes das Kindlein suche, dasselbe umzubringen. |
14 ELB-BK: Mt. 2,14 ErMutterMutter des NachtsNachts zu sich und zog hin nach Ägypten . aber stand auf , nahm das Kind und seine | 14 Luther 1912: Mt. 2,14 Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine MutterMutter zu sich bei der NachtNacht und entwich nach Ägyptenland. |
15 ELB-BK: Mt. 2,15 UndTodTod HerodesHerodes ', damit erfüllt würde , was von dem HerrnHerrn geredet ist durch den ProphetenPropheten , der spricht : „Aus Ägypten habe ich meinen SohnSohn gerufen “.6 er war dort bis zum | 15 Luther 1912: Mt. 2,15 Und blieb allda bis nach dem TodTod des HerodesHerodes, auf dass erfüllet würde, was der HerrHerr durch den ProphetenPropheten gesagt hat, der da spricht: „Aus Ägypten habe ich meinen SohnSohn gerufen.“ |
16 ELB-BK: Mt. 2,16 DaHerodesHerodes sehr , als er sah , dass er von den MagiernMagiern hintergangen worden war; und er sandte hin und ließ alle Knaben töten , die in BethlehemBethlehem und in allen seinen Grenzen waren, von zwei Jahren und darunter , nach der ZeitZeit , die er von den MagiernMagiern genau erforscht7 hatte. ergrimmte | 16 Luther 1912: Mt. 2,16 Da HerodesHerodes nun sah, dass er von den Weisen betrogen war, ward er sehr zornig und schickte aus und ließ alle KinderKinder zu BethlehemBethlehem töten und an seinen ganzen Grenzen, die da zweijährig und darunter waren, nach der ZeitZeit, die er mit Fleiß von den Weisen erlernt hatte. |
17 ELB-BK: Mt. 2,17 DaProphetenPropheten JeremiaJeremia geredet ist , der spricht : wurde erfüllt , was durch den | 17 Luther 1912: Mt. 2,17 Da ist erfüllt, was gesagt ist von dem ProphetenPropheten JeremiaJeremia, der da spricht: |
18 ELB-BK: Mt. 2,18 „Eine StimmeRamaRama gehört worden , Weinen und viel Wehklagen : RahelRahel beweint ihre KinderKinder , und sie wollte sich nicht trösten lassen, weil sie nicht mehr sind “.8 ist in | 18 Luther 1912: Mt. 2,18 „Auf dem GebirgeGebirge hat man ein Geschrei gehört, viel Klagens, Weinens und Heulens; RahelRahel beweinte ihre KinderKinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen.“ |
19 ELB-BK: Mt. 2,19 Als aberHerodesHerodes gestorben war, siehe , da erscheint ein EngelEngel des HerrnHerrn dem JosephJoseph im TraumTraum in Ägypten | 19 Luther 1912: Mt. 2,19 Da aber HerodesHerodes gestorben war, siehe, da erschien der EngelEngel des HerrnHerrn dem JosephJoseph im TraumTraum in Ägyptenland |
20 ELB-BK: Mt. 2,20 und sprichtMutterMutter zu dir und zieh in das Land IsraelIsrael ; denn sie sind gestorben , die dem Kind nach dem LebenLeben trachteten . : Steh auf , nimm das Kind und seine | 20 Luther 1912: Mt. 2,20 und sprach: Stehe auf und nimm das Kindlein und seine MutterMutter zu dir und zieh hin in das Land IsraelIsrael; sie sind gestorben, die dem Kinde nach dem LebenLeben standen. |
21 ELB-BK: Mt. 2,21 ErMutterMutter zu sich und kam in das Land IsraelIsrael . stand auf , nahm das Kind und seine | 21 Luther 1912: Mt. 2,21 Und er stand auf und nahm das Kindlein und sein MutterMutter zu sich und kam in das Land IsraelIsrael. |
22 ELB-BK: Mt. 2,22 Als er aberArchelausArchelaus über JudäaJudäa herrsche anstatt seines VatersVaters HerodesHerodes , fürchtete er sich , dahin zu gehen ; und als er im TraumTraum eine göttliche Weisung empfangen hatte, zog er hin in die Gegenden von GaliläaGaliläa hörte , dass | 22 Luther 1912: Mt. 2,22 Da er aber hörte, dass ArchelausArchelaus im jüdischen Lande König war anstatt seines VatersVaters HerodesHerodes, fürchtete er sich, dahin zu kommen. Und im TraumTraum empfing er Befehl von GottGott und zog in die Örter des galiläischen Landes. |
23 ELB-BK: Mt. 2,23 undNazarethNazareth , damit erfüllt würde , was durch die ProphetenPropheten geredet ist : „Er wird NazaräerNazaräer genannt werden “. kam und wohnte in einer Stadt , genannt | 23 Luther 1912: Mt. 2,23 und kam und wohnte in der Stadt die da heißt NazarethNazareth; auf dass erfüllet würde, was da gesagt ist durch die ProphetenPropheten: Er soll NazarenusNazarenus heißen. |
Fußnoten |