Matthäus 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 16,1 UndPharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer kamen herzu , und um ihn zu versuchen , baten sie ihn , er möge ihnen ein ZeichenZeichen aus dem HimmelHimmel zeigen . die | 1 Luther 1912: Mt. 16,1 Da traten die PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, dass er sie ein ZeichenZeichen vom HimmelHimmel sehen ließe. |
2 ELB-BK: Mt. 16,2 ErWenn es AbendAbend geworden ist, so sagt ihr: Heiteres Wetter , denn der HimmelHimmel ist feuerrot ; aber antwortete und sprach zu ihnen : | 2 Luther 1912: Mt. 16,2 Aber er antwortete und sprach: Des AbendsAbends sprecht ihr: Es wird ein schöner TagTag werden, denn der HimmelHimmel ist rot; |
3 ELB-BK: Mt. 16,3 undHimmelHimmel ist feuerrot und trübe . Das Angesicht des HimmelsHimmels wisst ihr zwar zu beurteilen , aber die ZeichenZeichen der ZeitenZeiten könnt ihr nicht beurteilen? frühmorgens : Heute stürmisches Wetter , denn der | 3 Luther 1912: Mt. 16,3 und des MorgensMorgens sprecht ihr: Es wird heute Ungewitter sein, denn der HimmelHimmel ist rot und trübe. Ihr Heuchler! über des HimmelsHimmels GestaltGestalt könnt ihr urteilen; könnt ihr denn nicht auch über die ZeichenZeichen dieser ZeitZeit urteilen? |
4 ELB-BK: Mt. 16,4 Ein bösesGeschlechtGeschlecht verlangt nach einem ZeichenZeichen , und kein ZeichenZeichen wird ihm gegeben werden , als nur das ZeichenZeichen JonasJonas . Und und ehebrecherisches er verließ sie und ging weg . | 4 Luther 1912: Mt. 16,4 Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein ZeichenZeichen; und soll ihr kein ZeichenZeichen gegeben werden denn das ZeichenZeichen des ProphetenPropheten JonaJona. Und er ließ sie und ging davon. |
5 ELB-BK: Mt. 16,5 UndJüngerJünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen , BroteBrote mitzunehmen . als seine | 5 Luther 1912: Mt. 16,5 Und da seine JüngerJünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, BrotBrot mit sich zu nehmen. |
6 ELB-BK: Mt. 16,6 JesusJesus aber sprach zu ihnen : Seht zu undSauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer . hütet euch vor dem | 6 Luther 1912: Mt. 16,6 JesusJesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem SauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer! |
7 ELB-BK: Mt. 16,7 SieBroteBrote mitgenommen haben. aber überlegten bei sich selbst und sagten : Weil wir keine | 7 Luther 1912: Mt. 16,7 Da dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das wird’s sein, dass wir nicht haben BrotBrot mit uns genommen. |
8 ELB-BK: Mt. 16,8 Als aberJesusJesus es erkannte , sprach er: WasBroteBrote mitgenommen habt? überlegt ihr bei euch selbst , Kleingläubige , weil ihr keine | 8 Luther 1912: Mt. 16,8 Da das JesusJesus merkte, sprach er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, was bekümmert ihr euch doch, dass ihr nicht habt BrotBrot mit euch genommen? |
9 ELB-BK: Mt. 16,9 VerstehtBroteBrote der 5000 , und wie viele Handkörbe ihr aufhobt? ihr noch nicht , erinnert ihr euch auch nicht an die fünf | 9 Luther 1912: Mt. 16,9 Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf BroteBrote unter die fünftausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt? |
10 ELB-BK: Mt. 16,10 nochBroteBrote der 4000 , und wie viele Körbe ihr aufhobt?1 an die sieben | 10 Luther 1912: Mt. 16,10 auch nicht an die sieben BroteBrote unter die viertausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt? |
11 ELB-BK: Mt. 16,11 WieSauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer ? , versteht ihr nicht , dass ich euch nicht von Broten sagte : Hütet euch vor dem | 11 Luther 1912: Mt. 16,11 Wie, versteht ihr denn nicht, dass ich euch nicht sage vom BrotBrot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem SauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer! |
12 ELB-BK: Mt. 16,12 DaSauerteigSauerteig des BrotesBrotes , sondern vor der LehreLehre der PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer . verstanden sie, dass er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem | 12 Luther 1912: Mt. 16,12 Da verstanden sie, dass er nicht gesagt hatte, dass sie sich hüten sollten vor dem SauerteigSauerteig des BrotsBrots, sondern vor der LehreLehre der PharisäerPharisäer und SadduzäerSadduzäer. |
13 ELB-BK: Mt. 16,13 Als aberJesusJesus in die Gegenden von CäsareaCäsarea PhilippiPhilippi gekommen war, fragte er seine JüngerJünger und sprach : WerSohnSohn des Menschen , sei ? sagen die Menschen , dass ich , der | 13 Luther 1912: Mt. 16,13 Da kam JesusJesus in die Gegend der Stadt Cäsarea PhilippiCäsarea Philippi und fragte seine JüngerJünger und sprach: Wer sagen die Leute, dass des Menschen SohnSohn sei? |
14 ELB-BK: Mt. 16,14 SieJohannesJohannes der Täufer ; andere aber : EliaElia ; und andere wieder: JeremiaJeremia , oder einer der ProphetenPropheten . aber sagten : Einige: | 14 Luther 1912: Mt. 16,14 Sie sprachen: Etliche sagen, du seist Johannes der TäuferJohannes der Täufer; die anderen, du seist EliaElia; etliche du seist JeremiaJeremia oder der ProphetenPropheten einer. |
15 ELB-BK: Mt. 16,15 Er sprichtIhr aber , wer sagt ihr , dass ich sei ? zu ihnen : | 15 Luther 1912: Mt. 16,15 Er sprach zu ihnen: Wer sagt denn ihr, dass ich sei? |
16 ELB-BK: Mt. 16,16 SimonSimon PetrusPetrus aber antwortete und sprach : Du bist der ChristusChristus , der SohnSohn des lebendigen GottesGottes . | 16 Luther 1912: Mt. 16,16 Da antwortete Simon PetrusSimon Petrus und sprach: Du bist ChristusChristus, des lebendigen GottesGottes SohnSohn! |
17 ELB-BK: Mt. 16,17 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm : GlückseligSimonSimon , BarBar Jona2; denn FleischFleisch und BlutBlut haben es dir nicht offenbart , sondern mein VaterVater , der in den Himmeln ist. bist du, | 17 Luther 1912: Mt. 16,17 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, SimonSimon, JonaJona’s SohnSohn; denn FleischFleisch und BlutBlut hat dir das nicht offenbart, sondern mein VaterVater im HimmelHimmel. |
18 ELB-BK: Mt. 16,18 Aber3; und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung4 bauen , und des HadesHades Pforten werden sie nicht überwältigen . auch ich sage dir : Du bist Petrus | 18 Luther 1912: Mt. 16,18 Und ich sage dir auch: Du bist PetrusPetrus, und auf diesen Felsen will ich bauen meine GemeindeGemeinde, und die Pforten der HölleHölle sollen sie nicht überwältigen. |
19 ELB-BK: Mt. 16,19 Und ich werde dirSchlüsselSchlüssel des ReichesReiches der HimmelHimmel geben ; und was irgend du auf der ErdeErde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein , und was irgend du auf der ErdeErde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein . die | 19 Luther 1912: Mt. 16,19 Und ich will dir des Himmelsreichs SchlüsselSchlüssel geben: alles, was du auf Erden binden wirst, soll auch im HimmelHimmel gebunden sein, und alles, was du auf Erden lösen wirst, soll auch im HimmelHimmel los sein. |
20 ELB-BK: Mt. 16,20 DannJüngernJüngern , dass sie niemand sagten , dass er der ChristusChristus sei . gebot er seinen | 20 Luther 1912: Mt. 16,20 Da verbot er seinen JüngernJüngern, dass sie niemand sagen sollten, dass er, JesusJesus, der ChristusChristus wäre. |
21 ELB-BK: Mt. 16,21 VonZeitZeit an begann JesusJesus seinen JüngernJüngern zu zeigen , dass er nach JerusalemJerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden , und getötet und am dritten TagTag auferweckt werden müsse. der | 21 Luther 1912: Mt. 16,21 Von der ZeitZeit an fing JesusJesus an und zeigte seinen JüngernJüngern, wie er müsste hin gen JerusalemJerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten TageTage auferstehen. |
22 ELB-BK: Mt. 16,22 UndPetrusPetrus nahm ihn zu sich und fing an ihn zu strafen, indem er sagte : GottGott behüte dich , HerrHerr ! Dies wird dir nicht widerfahren . | 22 Luther 1912: Mt. 16,22 Und PetrusPetrus nahm ihn zu sich, fuhr ihn an und sprach: HerrHerr, schone dein selbst; das widerfahre dir nur nicht! |
23 ELB-BK: Mt. 16,23 ErPetrusPetrus : GehSatanSatan ! Du bist mir ein Ärgernis , denn du sinnst nicht auf das , was GottesGottes , sondern auf das , was der Menschen ist. hinter mich , aber wandte sich um und sprach zu | 23 Luther 1912: Mt. 16,23 Aber er wandte sich um und sprach zu PetrusPetrus: Hebe dich, SatanSatan, von mir! du bist mir ärgerlich; denn du meinst nicht was göttlich, sondern was menschlich ist. |
24 ELB-BK: Mt. 16,24 DannJesusJesus zu seinen JüngernJüngern : WennKreuzKreuz auf und folge mir nach . jemand mir nachkommen will , der verleugne sich selbst und nehme sein sprach | 24 Luther 1912: Mt. 16,24 Da sprach JesusJesus zu seinen JüngernJüngern: Will mir jemand nachfolgen, der verleugne sich selbst und nehme sein KreuzKreuz auf sich und folge mir. |
25 ELB-BK: Mt. 16,25 DennLebenLeben5 erretten will , wird es verlieren ; wer aber sein LebenLeben6 verliert um meinetwillen , wird es finden . wer sein | 25 Luther 1912: Mt. 16,25 Denn wer sein LebenLeben erhalten will, der wird’s verlieren; wer aber sein LebenLeben verliert um meinetwillen, der wird’s finden. |
26 ELB-BK: Mt. 16,26 DennWeltWelt gewönne , aber seine SeeleSeele einbüßte ? Oder was wird ein MenschMensch als LösegeldLösegeld geben für seine SeeleSeele ? was wird es einem Menschen nützen , wenn er die ganze | 26 Luther 1912: Mt. 16,26 Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze WeltWelt gewönne und nähme Schaden an seiner SeeleSeele? Oder was kann der MenschMensch geben, damit er seine SeeleSeele wieder löse? |
27 ELB-BK: Mt. 16,27 DennSohnSohn des Menschen wird7 kommen in der HerrlichkeitHerrlichkeit seines VatersVaters mit seinen Engeln , und dann wird er jedem vergelten nach seinem Tun . der | 27 Luther 1912: Mt. 16,27 Denn es wird geschehen, dass des Menschen SohnSohn komme in der HerrlichkeitHerrlichkeit seines VatersVaters mit seinen Engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen Werken. |
28 ELB-BK: Mt. 16,28 WahrlichTodTod nicht schmecken werden, bis sie den SohnSohn des Menschen haben kommen sehen in seinem ReichReich . , ich sage euch : Es sind einige von denen, die hier stehen , die den | 28 Luther 1912: Mt. 16,28 Wahrlich ich sage euch: Es stehen etliche hier, die nicht schmecken werden den TodTod, bis dass sie des Menschen SohnSohn kommen sehen in seinem ReichReich. |
Fußnoten |