Matthäus 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 12,1 ZuZeitZeit ging JesusJesus am SabbatSabbat durch die Saaten; es hungerte aber seine JüngerJünger , und sie fingen an Ähren abzupflücken und zu essen . jener | 1 Luther 1912: Mt. 12,1 Zu der ZeitZeit ging JesusJesus durch die SaatSaat am SabbatSabbat; und seine JüngerJünger waren hungrig, fingen an, Ähren auszuraufen, und aßen. |
2 ELB-BK: Mt. 12,2 Als aberPharisäerPharisäer es sahen , sprachen sie zu ihm : Siehe , deine JüngerJünger tun , was am SabbatSabbat zu tun nicht erlaubt ist . die | 2 Luther 1912: Mt. 12,2 Da das die PharisäerPharisäer sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine JüngerJünger tun, was sich nicht ziemt am SabbatSabbat zu tun. |
3 ELB-BK: Mt. 12,3 ErHabt ihr nichtDavidDavid tat , als ihn und die bei ihm waren hungerte ? gelesen , was aber sprach zu ihnen : | 3 Luther 1912: Mt. 12,3 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was DavidDavid tat, da ihn und die mit ihm waren, hungerte? |
4 ELB-BK: Mt. 12,4 WieHausHaus GottesGottes ging und die SchaubroteSchaubrote aß , die er nicht essen durfte noch die, die bei ihm waren, sondern allein die PriesterPriester ? er in das | 4 Luther 1912: Mt. 12,4 wie er in das GotteshausGotteshaus ging und aß die SchaubroteSchaubrote, die ihm doch nicht ziemte zu essen noch denen, die mit ihm waren, sondern allein den PriesternPriestern? |
5 ELB-BK: Mt. 12,5 OderGesetzGesetz gelesen , dass an den Sabbaten die PriesterPriester in dem TempelTempel den SabbatSabbat entheiligen und schuldlos sind ? habt ihr nicht in dem | 5 Luther 1912: Mt. 12,5 Oder habt ihr nicht gelesen im GesetzGesetz, wie die PriesterPriester am SabbatSabbat im TempelTempel den SabbatSabbat brechen und sind doch ohne SchuldSchuld? |
6 ELB-BK: Mt. 12,6 Ich sageTempelTempel ist hier . euch aber : Größeres als der | 6 Luther 1912: Mt. 12,6 Ich sage aber euch, dass hier der ist, der auch größer ist denn der TempelTempel. |
7 ELB-BK: Mt. 12,7 WennBarmherzigkeitBarmherzigkeit und nicht SchlachtopferSchlachtopfer “,1 so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. ihr aber erkannt hättet, was es ist : „Ich will | 7 Luther 1912: Mt. 12,7 Wenn ihr aber wüsstet, was das sei: „Ich habe Wohlgefallen an der BarmherzigkeitBarmherzigkeit und nicht am OpferOpfer“, hättet ihr die Unschuldigen nicht verdammt. |
8 ELB-BK: Mt. 12,8 DennSohnSohn des Menschen ist HerrHerr des SabbatsSabbats . der | 8 Luther 1912: Mt. 12,8 Des Menschen SohnSohn ist ein HerrHerr auch über den SabbatSabbat. |
9 ELB-BK: Mt. 12,9 UndSynagogeSynagoge . als er von dort weiterging , kam er in ihre | 9 Luther 1912: Mt. 12,9 Und er ging von da weiter und kam in ihre Schule. |
10 ELB-BK: Mt. 12,10 UndMenschMensch , der eine verdorrte Hand hatte . Und sie fragten ihn und sprachen : Ist es erlaubt , an den Sabbaten zu heilen ? Damit sie ihn anklagen möchten. siehe , da war ein | 10 Luther 1912: Mt. 12,10 Und siehe, da war ein MenschMensch, der hatte eine verdorrte Hand. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist’s auch recht, am SabbatSabbat heilen? auf dass sie eine Sache gegen ihn hätten. |
11 ELB-BK: Mt. 12,11 ErWelcherMenschMensch wird unter euch sein , der ein SchafSchaf hat und , wenn dieses am SabbatSabbat in eine GrubeGrube fiele, es nicht ergreifen und aufrichten wird? aber sprach zu ihnen : | 11 Luther 1912: Mt. 12,11 Aber er sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, wenn er ein SchafSchaf hat, das ihm am SabbatSabbat in eine GrubeGrube fällt, der es nicht ergreife und aufhebe? |
12 ELB-BK: Mt. 12,12 Wieviel vorzüglicherMenschMensch als ein SchafSchaf ! Also ist es erlaubt , an den Sabbaten Gutes zu tun . ist nun ein | 12 Luther 1912: Mt. 12,12 Wie viel besser ist nun ein MenschMensch denn ein SchafSchaf! Darum mag man wohl am SabbatSabbat Gutes tun. |
13 ELB-BK: Mt. 12,13 DannStrecke Und deine Hand aus . er streckte sie aus , und sie wurde wiederhergestellt , gesund wie die andere . spricht er zu dem Menschen : | 13 Luther 1912: Mt. 12,13 Da sprach er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus; und sie ward ihm wieder gesund gleichwie die andere. |
14 ELB-BK: Mt. 12,14 DiePharisäerPharisäer aber gingen hinaus und hielten RatRat gegen ihn , wie sie ihn umbrächten . | 14 Luther 1912: Mt. 12,14 Da gingen die PharisäerPharisäer hinaus und hielten einen RatRat über ihn, wie sie ihn umbrächten. |
15 ELB-BK: Mt. 12,15 Als aberJesusJesus es erkannte , entwich er von dort ; und es folgten ihm große Volksmengen , und er heilte sie alle . | 15 Luther 1912: Mt. 12,15 Aber da JesusJesus das erfuhr, wich er von dannen. Und ihm folgte viel Volks nach, und er heilte sie alle |
16 ELB-BK: Mt. 12,16 Und er bedrohte sie, dass sie ihn nicht offenbar machten ; | 16 Luther 1912: Mt. 12,16 und bedrohte sie, dass sie ihn nicht meldeten, |
17 ELB-BK: Mt. 12,17 damitProphetenPropheten JesajaJesaja geredet ist , der spricht : erfüllt würde , was durch den | 17 Luther 1912: Mt. 12,17 auf dass erfüllet würde, was gesagt ist von dem ProphetenPropheten JesajaJesaja, der da spricht: |
18 ELB-BK: Mt. 12,18 „SieheKnechtKnecht , den ich erwählt habe, mein Geliebter , an dem meine SeeleSeele Wohlgefallen gefunden hat; ich werde meinen GeistGeist auf ihn legen , und er wird den NationenNationen GerichtGericht ankündigen . , mein | 18 Luther 1912: Mt. 12,18 „Siehe, das ist mein KnechtKnecht, den ich erwählt habe, und mein Liebster, an dem meine SeeleSeele Wohlgefallen hat; Ich will meinen GeistGeist auf ihn legen, und er soll den HeidenHeiden das GerichtGericht verkünden. |
19 ELB-BK: Mt. 12,19 Er wird nicht streiten noch schreien , noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören ; | 19 Luther 1912: Mt. 12,19 Er wird nicht zanken noch schreien, und man wird sein Geschrei nicht hören auf den Gassen; |
20 ELB-BK: Mt. 12,20 ein geknicktesGerichtGericht hinausführe zum Sieg ; Rohr wird er nicht zerbrechen , und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen , bis er das | 20 Luther 1912: Mt. 12,20 das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis dass er ausführe das GerichtGericht zum Sieg; |
21 ELB-BK: Mt. 12,21 undNamenNamen werden die NationenNationen hoffen .“2 auf seinen | 21 Luther 1912: Mt. 12,21 und die HeidenHeiden werden auf seinen NamenNamen hoffen.“ |
22 ELB-BK: Mt. 12,22 Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht , blind und stumm ; und er heilte ihn , so dass der [Blinde und] Stumme redete und sah . | 22 Luther 1912: Mt. 12,22 Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der ward blind und stumm; und er heilte ihn, also dass der Blinde und Stumme redete und sah. |
23 ELB-BK: Mt. 12,23 UndSohnSohn DavidsDavids ? es erstaunten alle die Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der | 23 Luther 1912: Mt. 12,23 Und alles Volk entsetzte sich und sprach: Ist dieser nicht DavidsDavids SohnSohn? |
24 ELB-BK: Mt. 12,24 DiePharisäerPharisäer aber sagten , als sie es hörten : Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus als durch3 den BeelzebulBeelzebul , den Obersten der Dämonen . | 24 Luther 1912: Mt. 12,24 Aber die PharisäerPharisäer, da sie es hörten, sprachen sie: Er treibt die TeufelTeufel nicht anders aus denn durch BeelzebubBeelzebub, der TeufelTeufel Obersten. |
25 ELB-BK: Mt. 12,25 Da er aberJedesReichReich , das gegen sich selbst entzweit ist , wird verwüstet ; und jede Stadt oder jedes HausHaus , das mit sich selbst entzweit ist , wird nicht bestehen . ihre Gedanken wusste, sprach er zu ihnen : | 25 Luther 1912: Mt. 12,25 JesusJesus kannte aber ihre Gedanken und sprach zu ihnen: Ein jegliches ReichReich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und eine jegliche Stadt oder HausHaus, so es mit sich selbst uneins wird, kann’s nicht bestehen. |
26 ELB-BK: Mt. 12,26 UndSatanSatan den SatanSatan austreibt , so ist er mit sich selbst entzweit ; wie wird denn sein ReichReich bestehen ? wenn der | 26 Luther 1912: Mt. 12,26 So denn ein SatanSatan den anderen austreibt, so muss er mit sich selbst uneins sein; wie kann denn sein ReichReich bestehen? |
27 ELB-BK: Mt. 12,27 Und4 BeelzebulBeelzebul die Dämonen austreibe , durch wen treiben eure Söhne sie aus ? Darum werden sie eure RichterRichter sein . wenn ich durch | 27 Luther 1912: Mt. 12,27 So ich aber die TeufelTeufel durch BeelzebubBeelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure KinderKinder aus? Darum werden sie eure RichterRichter sein. |
28 ELB-BK: Mt. 12,28 Wenn5 den GeistGeist GottesGottes die Dämonen austreibe , so ist so das ReichReich GottesGottes zu euch hingekommen6. ich aber durch | 28 Luther 1912: Mt. 12,28 So ich aber die TeufelTeufel durch den GeistGeist GottesGottes austreibe, so ist ja das Reich GottesReich Gottes zu euch gekommen. |
29 ELB-BK: Mt. 12,29 OderHausHaus des Starken eindringen und seinen Hausrat raubenrauben , wenn er nicht zuvor den Starken bindet ? Und dann wird er sein HausHaus berauben . wie kann jemand in das | 29 Luther 1912: Mt. 12,29 Oder wie kann jemand in eines Starken HausHaus gehen und ihm seinen Hausrat raubenrauben, es sei denn, dass er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein HausHaus beraube? |
30 ELB-BK: Mt. 12,30 Wer nicht mit mir ist , ist gegen mich , und wer nicht mit mir sammelt , zerstreut . | 30 Luther 1912: Mt. 12,30 Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut. |
31 ELB-BK: Mt. 12,31 DeshalbSündeSünde und LästerungLästerung wird den Menschen vergebenvergeben werden ; aber die LästerungLästerung des GeistesGeistes wird den Menschen nicht vergebenvergeben werden . sage ich euch : Jede | 31 Luther 1912: Mt. 12,31 Darum sage ich euch: Alle SündeSünde und LästerungLästerung wird den Menschen vergebenvergeben; aber die LästerungLästerung wider den GeistGeist wird den Menschen nicht vergebenvergeben. |
32 ELB-BK: Mt. 12,32 UndWortWort reden wird gegen den SohnSohn des Menschen , dem wird vergebenvergeben werden ; jeder aber , der gegen den Heiligen GeistGeist reden wird, dem wird nicht vergebenvergeben werden , weder in diesem ZeitalterZeitalter noch in dem zukünftigen . jedem, der ein | 32 Luther 1912: Mt. 12,32 Und wer etwas redet wider des Menschen SohnSohn, dem wird es vergebenvergeben; aber wer etwas redet wider den Heiligen GeistGeist, dem wird’s nicht vergebenvergeben, weder in dieser noch in jener WeltWelt. |
33 ELB-BK: Mt. 12,33 Entweder macht den Baum gut und seine Frucht gut , oder macht den Baum faul und seine Frucht faul ; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt . | 33 Luther 1912: Mt. 12,33 Setzt entweder einen guten Baum, so wird die Frucht gut; oder setzt einen faulen Baum, so wird die Frucht faul. Denn an der Frucht erkennt man den Baum. |
34 ELB-BK: Mt. 12,34 Otternbrut ! Wie könnt ihr Gutes reden , da ihr böse seid ? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund . | 34 Luther 1912: Mt. 12,34 Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das HerzHerz voll ist, des geht der Mund über. |
35 ELB-BK: Mt. 12,35 DerMenschMensch bringt aus dem guten SchatzSchatz Gutes hervor , und der böse MenschMensch bringt aus dem bösen SchatzSchatz Böses hervor . gute | 35 Luther 1912: Mt. 12,35 Ein guter MenschMensch bringt Gutes hervor aus seinem guten SchatzSchatz des Herzens; und ein böser MenschMensch bringt Böses hervor aus seinem bösen SchatzSchatz. |
36 ELB-BK: Mt. 12,36 Ich sageWortWort , das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am TagTag des GerichtsGerichts ; euch aber , dass von jedem unnützen | 36 Luther 1912: Mt. 12,36 Ich sage euch aber, dass die Menschen müssen Rechenschaft geben am Jüngsten GerichtGericht von einem jeglichen unnützen WortWort, das sie geredet haben. |
37 ELB-BK: Mt. 12,37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden , und aus deinen Worten wirst du verdammt werden . | 37 Luther 1912: Mt. 12,37 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. |
38 ELB-BK: Mt. 12,38 DannPharisäerPharisäer und sprachen : LehrerLehrer , wir möchten ein ZeichenZeichen von dir sehen . antworteten ihm einige der Schriftgelehrten und | 38 Luther 1912: Mt. 12,38 Da antworteten etliche unter den Schriftgelehrten und PharisäernPharisäern und sprachen: MeisterMeister, wir wollten gern ein ZeichenZeichen von dir sehen. |
39 ELB-BK: Mt. 12,39 ErEin bösesGeschlechtGeschlecht begehrt ein ZeichenZeichen , und kein ZeichenZeichen wird ihm gegeben werden als nur das ZeichenZeichen JonasJonas , des ProphetenPropheten . und ehebrecherisches aber antwortete und sprach zu ihnen : | 39 Luther 1912: Mt. 12,39 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Die böse und ehebrecherische Art sucht ein ZeichenZeichen; und es wird ihr kein ZeichenZeichen gegeben werden denn das ZeichenZeichen des ProphetenPropheten JonaJona. |
40 ELB-BK: Mt. 12,40 DennJonaJona drei TageTage und drei Nächte in dem Bauch des großen FischesFisches war , so wird der SohnSohn des Menschen drei TageTage und drei Nächte in dem Herzen der ErdeErde sein . wie | 40 Luther 1912: Mt. 12,40 Denn gleichwie JonaJona war drei TageTage und drei Nächte in des Walfisches Bauch, also wird des Menschen SohnSohn drei TageTage und drei Nächte mitten in der ErdeErde sein. |
41 ELB-BK: Mt. 12,41 MännerNiniveNinive werden aufstehen im GerichtGericht mit diesem GeschlechtGeschlecht und werden es verdammen , denn sie taten BußeBuße auf die Predigt JonasJonas ; und siehe , mehr als JonaJona ist hier . von | 41 Luther 1912: Mt. 12,41 Die Leute von NiniveNinive werden auftreten am Jüngsten GerichtGericht mit diesem GeschlechtGeschlecht und werden es verdammen; denn sie taten BußeBuße nach der Predigt des JonaJona. Und siehe, hier ist mehr denn JonaJona. |
42 ELB-BK: Mt. 12,42 Eine KöniginKönigin des SüdensSüdens wird auftreten im GerichtGericht mit diesem GeschlechtGeschlecht und wird es verdammen , denn sie kam von den Enden der ErdeErde , um die Weisheit SalomoSalomo zu hören ; und siehe , mehr als SalomoSalomo ist hier . | 42 Luther 1912: Mt. 12,42 Die KöniginKönigin von Mittag wird auftreten am Jüngsten GerichtGericht mit diesem GeschlechtGeschlecht und wird es verdammen; denn sie kam vom Ende der ErdeErde, SalomonsSalomons Weisheit zu hören. Und siehe, hier ist mehr denn SalomoSalomo. |
43 ELB-BK: Mt. 12,43 WennGeistGeist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, RuheRuhe suchend, und findet sie nicht . aber der unreine | 43 Luther 1912: Mt. 12,43 Wenn der unsaubere GeistGeist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandelt er dürre Stätten, sucht RuheRuhe, und findet sie nicht. |
44 ELB-BK: Mt. 12,44 DannHausHaus zurückkehren , von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt , findet er es leer , gekehrt und geschmückt . spricht er: Ich will in mein | 44 Luther 1912: Mt. 12,44 Da spricht er denn: Ich will wieder umkehren in mein HausHaus, daraus ich gegangen bin. Und wenn er kommt, so findet er’s leer, gekehrt und geschmückt. |
45 ELB-BK: Mt. 12,45 DannGeisterGeister mit sich , böser als er selbst , und sie gehen hinein und wohnen dort ; und das Letzte jenes Menschen wird ärger als das Erste . Ebenso wird es auch diesem bösen GeschlechtGeschlecht ergehen . geht er hin und nimmt sieben andere | 45 Luther 1912: Mt. 12,45 So geht er hin und nimmt zu sich sieben andere GeisterGeister, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie allda; und es wird mit demselben Menschen hernach ärger, denn es zuvor war. Also wird’s auch diesem argen GeschlechtGeschlecht gehen. |
46 ELB-BK: Mt. 12,46 Als erMutterMutter und seine BrüderBrüder draußen und suchten ihn zu sprechen . aber noch zu den Volksmengen redete , siehe , da standen seine | 46 Luther 1912: Mt. 12,46 Da er noch also zu dem Volk redete, siehe, da standen seine MutterMutter und seine BrüderBrüder draußen, die wollten mit ihm reden. |
47 ELB-BK: Mt. 12,47 Und es sprachMutterMutter und deine BrüderBrüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen . einer zu ihm : Siehe , deine | 47 Luther 1912: Mt. 12,47 Da sprach einer zu ihm: Siehe, deine MutterMutter und deine BrüderBrüder stehen draußen und wollen mit dir reden. |
48 ELB-BK: Mt. 12,48 ErWerMutterMutter , und wer sind meine BrüderBrüder ? ist meine aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte : | 48 Luther 1912: Mt. 12,48 Er antwortete aber und sprach zu dem, der es ihm ansagte: Wer ist meine MutterMutter, und wer sind meine BrüderBrüder? |
49 ELB-BK: Mt. 12,49 UndJüngerJünger und sprach : SieheMutterMutter und meine BrüderBrüder ; da, meine er streckte seine Hand aus über seine | 49 Luther 1912: Mt. 12,49 Und er reckte die Hand aus über seine JüngerJünger und sprach: Siehe da, das ist meine MutterMutter und meine BrüderBrüder! |
50 ELB-BK: Mt. 12,50 dennVatersVaters tun wird, der in den Himmeln ist, derselbe ist mein BruderBruder und meine Schwester und meine MutterMutter . jeder, der den Willen meines | 50 Luther 1912: Mt. 12,50 Denn wer den Willen tut meines VatersVaters im HimmelHimmel, der ist mein BruderBruder, Schwester und MutterMutter. |
Fußnoten |