Matthäus 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 1,1 BuchBuch des GeschlechtsGeschlechts Jesu Christi , des SohnesSohnes DavidsDavids , des SohnesSohnes AbrahamsAbrahams . | 1 Luther 1912: Mt. 1,1 Dies ist das BuchBuch von der GeburtGeburt Jesu Christi, der da ist ein SohnSohn DavidsDavids, des SohnesSohnes AbrahamsAbrahams. |
2 ELB-BK: Mt. 1,2 AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak ; IsaakIsaak aber zeugtezeugte JakobJakob , JakobJakob aber zeugtezeugte JudaJuda und seine BrüderBrüder ; | 2 Luther 1912: Mt. 1,2 AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak. IsaakIsaak zeugtezeugte JakobJakob. JakobJakob zeugtezeugte JudaJuda und seine BrüderBrüder. |
3 ELB-BK: Mt. 1,3 JudaJuda aber zeugtezeugte PerezPerez und SerachSerach von der TamarTamar ; PerezPerez aber zeugtezeugte HezronHezron , HezronHezron aber zeugtezeugte AramAram , | 3 Luther 1912: Mt. 1,3 JudaJuda zeugtezeugte PerezPerez und SerahSerah von der ThamarThamar. PerezPerez zeugtezeugte HezronHezron. HezronHezron zeugtezeugte RamRam. |
4 ELB-BK: Mt. 1,4 AramAram aber zeugtezeugte AmminadabAmminadab , AmminadabAmminadab aber zeugtezeugte NachschonNachschon , NachschonNachschon aber zeugtezeugte SalmonSalmon , | 4 Luther 1912: Mt. 1,4 RamRam zeugtezeugte AmminadabAmminadab. AmminadabAmminadab zeugtezeugte NahessonNahesson. NahessonNahesson zeugtezeugte SalmaSalma. |
5 ELB-BK: Mt. 1,5 SalmonSalmon aber zeugtezeugte BoasBoas von der RahabRahab ; BoasBoas aber zeugtezeugte ObedObed von der RuthRuth ; ObedObed aber zeugtezeugte Isai1, | 5 Luther 1912: Mt. 1,5 SalmaSalma zeugtezeugte BoasBoas von der RahabRahab. BoasBoas zeugtezeugte ObedObed von der RuthRuth. ObedObed zeugtezeugte JesseJesse. |
6 ELB-BK: Mt. 1,6 IsaiIsai aber zeugtezeugte DavidDavid , den König . DavidDavid aber zeugtezeugte SalomoSalomo von der , die UriasUrias FrauFrau gewesen war; | 6 Luther 1912: Mt. 1,6 JesseJesse zeugtezeugte den König DavidDavid. Der König DavidDavid zeugtezeugte SalomoSalomo von dem Weib des UriaUria. |
7 ELB-BK: Mt. 1,7 SalomoSalomo aber zeugtezeugte RehabeamRehabeam , RehabeamRehabeam aber zeugtezeugte AbijaAbija , AbijaAbija aber zeugtezeugte AsaAsa , | 7 Luther 1912: Mt. 1,7 SalomoSalomo zeugtezeugte RehabeamRehabeam. RehabeamRehabeam zeugtezeugte AbiaAbia. AbiaAbia zeugtezeugte AsaAsa. |
8 ELB-BK: Mt. 1,8 AsaAsa aber zeugtezeugte JosaphatJosaphat , JosaphatJosaphat aber zeugtezeugte JoramJoram , JoramJoram aber zeugtezeugte UssijaUssija , | 8 Luther 1912: Mt. 1,8 AsaAsa zeugtezeugte JosaphatJosaphat. JosaphatJosaphat zeugtezeugte JoramJoram. JoramJoram zeugtezeugte UsiaUsia. |
9 ELB-BK: Mt. 1,9 UssijaUssija aber zeugtezeugte JothamJotham , JothamJotham aber zeugtezeugte AhasAhas , AhasAhas aber zeugtezeugte HiskiaHiskia , | 9 Luther 1912: Mt. 1,9 UsiaUsia zeugtezeugte JothamJotham. JothamJotham zeugtezeugte AhasAhas. AhasAhas zeugtezeugte HiskiaHiskia. |
10 ELB-BK: Mt. 1,10 HiskiaHiskia aber zeugtezeugte ManasseManasse , ManasseManasse aber zeugtezeugte AmonAmon , AmonAmon aber zeugtezeugte JosiaJosia , | 10 Luther 1912: Mt. 1,10 HiskiaHiskia zeugtezeugte ManasseManasse. ManasseManasse zeugtezeugte AmonAmon. AmonAmon zeugtezeugte JosiaJosia. |
11 ELB-BK: Mt. 1,11 JosiaJosia aber zeugtezeugte JekonjaJekonja und seine BrüderBrüder zur ZeitZeit der WegführungWegführung nach BabylonBabylon . | 11 Luther 1912: Mt. 1,11 JosiaJosia zeugtezeugte Jechonja1 und seine BrüderBrüder um die ZeitZeit der babylonischen GefangenschaftGefangenschaft. |
12 ELB-BK: Mt. 1,12 NachWegführungWegführung nach BabylonBabylon aber zeugtezeugte JekonjaJekonja SchealtielSchealtiel , SchealtielSchealtiel aber zeugtezeugte SerubbabelSerubbabel , der | 12 Luther 1912: Mt. 1,12 Nach der babylonischen GefangenschaftGefangenschaft zeugtezeugte Jechonja SealthielSealthiel. SealthielSealthiel zeugtezeugte SerubabelSerubabel. |
13 ELB-BK: Mt. 1,13 SerubbabelSerubbabel aber zeugtezeugte AbihudAbihud , AbihudAbihud aber zeugtezeugte EliakimEliakim , EliakimEliakim aber zeugtezeugte AzorAzor , | 13 Luther 1912: Mt. 1,13 SerubabelSerubabel zeugtezeugte AbiudAbiud. AbiudAbiud zeugtezeugte EliakimEliakim. EliakimEliakim zeugtezeugte AsorAsor. |
14 ELB-BK: Mt. 1,14 AzorAzor aber zeugtezeugte ZadokZadok , ZadokZadok aber zeugtezeugte AchimAchim , AchimAchim aber zeugtezeugte ElihudElihud , | 14 Luther 1912: Mt. 1,14 AsorAsor zeugtezeugte ZadokZadok. ZadokZadok zeugtezeugte AchimAchim. AchimAchim zeugtezeugte EliudEliud. |
15 ELB-BK: Mt. 1,15 ElihudElihud aber zeugtezeugte EleasarEleasar , EleasarEleasar aber zeugtezeugte MatthanMatthan , MatthanMatthan aber zeugtezeugte JakobJakob , | 15 Luther 1912: Mt. 1,15 EliudEliud zeugtezeugte EleasarEleasar. EleasarEleasar zeugtezeugte MatthanMatthan. MatthanMatthan zeugtezeugte JakobJakob. |
16 ELB-BK: Mt. 1,16 JakobJakob aber zeugtezeugte JosephJoseph , den MannMann der MariaMaria , von der JesusJesus geboren wurde , der ChristusChristus genannt wird . | 16 Luther 1912: Mt. 1,16 JakobJakob zeugtezeugte JosephJoseph, den MannMann MariasMarias, von welcher ist geboren JesusJesus, der da heißt ChristusChristus. |
17 ELB-BK: Mt. 1,17 So sind nunGeschlechterGeschlechter von AbrahamAbraham bis auf DavidDavid 14 GeschlechterGeschlechter , und von DavidDavid bis zu der WegführungWegführung nach BabylonBabylon 14 GeschlechterGeschlechter , und von der WegführungWegführung nach BabylonBabylon bis auf den ChristusChristus 14 GeschlechterGeschlechter . alle | 17 Luther 1912: Mt. 1,17 Alle Glieder von AbrahamAbraham bis auf DavidDavid sind vierzehn Glieder. Von DavidDavid bis auf die babylonische GefangenschaftGefangenschaft sind vierzehn Glieder. Von der babylonischen GefangenschaftGefangenschaft bis auf ChristusChristus sind vierzehn Glieder. |
18 ELB-BK: Mt. 1,18 DieGeburtGeburt Jesu Christi war aber so : Als nämlich MariaMaria , seine MutterMutter , dem JosephJoseph verlobt war , wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger von dem Heiligen GeistGeist . | 18 Luther 1912: Mt. 1,18 Die GeburtGeburt Christi war aber also getan. Als MariaMaria, seine MutterMutter, dem JosephJoseph vertrauet war, fand sich’s, ehe er sie heimholte, dass sie schwanger war von dem heiligen GeistGeist. |
19 ELB-BK: Mt. 1,19 JosephJoseph aber , ihr MannMann , indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte , gedachte sie heimlich zu entlassen . | 19 Luther 1912: Mt. 1,19 JosephJoseph aber, ihr MannMann, war fromm und wollte sie nicht in Schande bringen, gedachte aber, sie heimlich zu verlassen. |
20 ELB-BK: Mt. 1,20 Indem erEngelEngel des Herrn2 im TraumTraum und sprach : JosephJoseph , SohnSohn DavidsDavids , fürchte dich nicht , MariaMaria , deine FrauFrau , zu dir zu nehmen ; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen GeistGeist . aber dies bei sich überlegte , siehe , da erschien ihm ein | 20 Luther 1912: Mt. 1,20 Indem er aber also gedachte, siehe, da erschien ihm ein EngelEngel des HerrnHerrn im TraumTraum und sprach: JosephJoseph, du SohnSohn DavidsDavids, fürchte dich nicht, MariaMaria, dein Gemahl, zu dir zu nehmen; denn das in ihr geboren ist, das ist von dem heiligen GeistGeist. |
21 ELB-BK: Mt. 1,21 Und sie wird einen SohnSohn gebären , und du sollst seinen NamenNamen Jesus3 nennen ; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden . | 21 Luther 1912: Mt. 1,21 Und sie wird einen SohnSohn gebären, des NamenNamen sollst du JesusJesus heißen; denn er wird sein Volk selig machen von ihren Sünden. |
22 ELB-BK: Mt. 1,22 DiesHerrnHerrn4 geredet ist durch den ProphetenPropheten , der spricht : alles geschah aber , damit erfüllt würde , was von dem | 22 Luther 1912: Mt. 1,22 Das ist aber alles geschehen, auf dass erfüllet würde, was der HerrHerr durch den ProphetenPropheten gesagt hat, der da spricht: |
23 ELB-BK: Mt. 1,23 „SieheJungfrauJungfrau wird schwanger sein und einen SohnSohn gebären , und sie werden seinen NamenNamen EmmanuelEmmanuel nennen “,5 was übersetzt ist : GottGott mit uns . , die | 23 Luther 1912: Mt. 1,23 „Siehe, eine JungfrauJungfrau wird schwanger sein und einen SohnSohn gebären, und sie werden seinen NamenNamen ImmanuelImmanuel heißen“, das ist verdolmetscht: GottGott mit uns. |
24 ELB-BK: Mt. 1,24 JosephJoseph aber , vom Schlaf erwacht , tat , wie ihm der EngelEngel des HerrnHerrn befohlen hatte, und nahm seine FrauFrau zu sich ; | 24 Luther 1912: Mt. 1,24 Da nun JosephJoseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm des HerrnHerrn EngelEngel befohlen hatte, und nahm sein Gemahl zu sich. |
25 ELB-BK: Mt. 1,25 undSohnSohn geboren hatte; und er nannte seinen NamenNamen JesusJesus . er erkannte sie nicht , bis sie ihren erstgeborenen | 25 Luther 1912: Mt. 1,25 Und er erkannte sie nicht, bis sie ihren ersten SohnSohn gebar; und hieß seinen NamenNamen JesusJesus. |
Fußnoten | Fußnoten
|