Markus 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Mk. 1,1 AnfangAnfang des EvangeliumsEvangeliums Jesu Christi , des SohnesSohnes GottesGottes1; | 1 Luther 1912: Mk. 1,1 Dies ist der AnfangAnfang des EvangeliumsEvangeliums von JesusJesus ChristusChristus, dem Sohn GottesSohn Gottes, |
2 ELB-BK: Mk. 1,2 wieJesajaJesaja , dem ProphetenPropheten : „Siehe , ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her , der deinen Weg bereiten wird“. geschrieben steht in | 2 Luther 1912: Mk. 1,2 wie geschrieben steht in den ProphetenPropheten: „Siehe, ich sende meinen EngelEngel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir.“ |
3 ELB-BK: Mk. 1,3 „StimmeWüsteWüste : Bereitet den Weg des Herrn2, macht gerade seine Steige!“3 eines Rufenden in der | 3 Luther 1912: Mk. 1,3 „Es ist eine Stimme eines PredigersPredigers in der WüsteWüste: Bereitet den Weg des HerrnHerrn, macht seine Steige richtig!“ |
4 ELB-BK: Mk. 1,4 JohannesJohannes kam und taufte in der WüsteWüste und predigte die TaufeTaufe der BußeBuße zur VergebungVergebung der Sünden . | 4 Luther 1912: Mk. 1,4 JohannesJohannes, der war in der WüsteWüste, taufte und predigte von der TaufeTaufe der BußeBuße zur VergebungVergebung der Sünden. |
5 ELB-BK: Mk. 1,5 UndJerusalemJerusalem ; und sie wurden im Jordanfluss von ihm getauft , indem sie ihre Sünden bekannten . es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und alle Bewohner von | 5 Luther 1912: Mk. 1,5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und die von JerusalemJerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im JordanJordan und bekannten ihre Sünden. |
6 ELB-BK: Mk. 1,6 JohannesJohannes aber war bekleidet mit Kamelhaar und einem ledernen GürtelGürtel um seine LendenLenden ; und er aß Heuschrecken und wilden HonigHonig . | 6 Luther 1912: Mk. 1,6 JohannesJohannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und mit einem ledernen GürtelGürtel um seine LendenLenden, und aß Heuschrecken und wilden HonigHonig; |
7 ELB-BK: Mk. 1,7 Und4 bin, ihm gebückt den Riemen seiner SandalenSandalen zu lösen . er predigte und sagte : Es kommt nach mir , der stärker ist als ich, dessen ich nicht würdig | 7 Luther 1912: Mk. 1,7 und er predigte und sprach: Es kommt einer nach mir, der ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, dass ich mich vor ihm bücke und die Riemen seiner SchuheSchuhe auflöse. |
8 ELB-BK: Mk. 1,8 Ich5 Wasser getauft , er aber wird euch mit6 Heiligem GeistGeist taufen . habe euch mit | 8 Luther 1912: Mk. 1,8 Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen GeistGeist taufen. |
9 ELB-BK: Mk. 1,9 UndJesusJesus von NazarethNazareth in GaliläaGaliläa kam und wurde von JohannesJohannes im7 JordanJordan getauft . es geschah in jenen Tagen : | 9 Luther 1912: Mk. 1,9 Und es begab sich zu der ZeitZeit, dass JesusJesus aus GaliläaGaliläa von NazarethNazareth kam und ließ sich taufen von JohannesJohannes im JordanJordan. |
10 ELB-BK: Mk. 1,10 UndHimmelHimmel sich teilen und den GeistGeist wie eine TaubeTaube auf ihn herabfahren . sogleich , als er aus dem Wasser heraufstieg , sah er die | 10 Luther 1912: Mk. 1,10 Und alsbald stieg er aus dem Wasser und sah, dass sich der HimmelHimmel auftat, und den GeistGeist gleich wie eine TaubeTaube herabkommen auf ihn. |
11 ELB-BK: Mk. 1,11 UndSohnSohn , an dir habe ich Wohlgefallen gefunden . eine Stimme geschah aus den Himmeln : Du bist mein geliebter | 11 Luther 1912: Mk. 1,11 Und da geschah eine Stimme vom HimmelHimmel: Du bist mein lieber SohnSohn, an dem ich Wohlgefallen habe. |
12 ELB-BK: Mk. 1,12 UndGeistGeist ihn hinaus in die WüsteWüste . sogleich treibt der | 12 Luther 1912: Mk. 1,12 Und alsbald trieb ihn der GeistGeist in die WüsteWüste, |
13 ELB-BK: Mk. 1,13 UndTageTage in der WüsteWüste und wurde von dem SatanSatan versucht ; und er war unter den wilden Tieren , und die EngelEngel dienten ihm . er war 40 | 13 Luther 1912: Mk. 1,13 und er war allda in der WüsteWüste vierzig TageTage und ward versucht von dem SatanSatan und war bei den Tieren, und die EngelEngel dienten ihm. |
14 ELB-BK: Mk. 1,14 NachdemJohannesJohannes überliefert war, kam JesusJesus nach GaliläaGaliläa , predigte das EvangeliumEvangelium des ReichesReiches GottesGottes aber | 14 Luther 1912: Mk. 1,14 Nachdem aber JohannesJohannes überantwortet war, kam JesusJesus nach GaliläaGaliläa und predigte das EvangeliumEvangelium vom Reich GottesReich Gottes |
15 ELB-BK: Mk. 1,15 undDieZeitZeit ist erfüllt , und das ReichReich GottesGottes ist nahe gekommen . Tut BußeBuße und glaubt an das EvangeliumEvangelium . sprach : | 15 Luther 1912: Mk. 1,15 und sprach: Die ZeitZeit ist erfüllet, und das Reich GottesReich Gottes ist herbeigekommen. Tut BußeBuße und glaubt an das EvangeliumEvangelium! |
16 ELB-BK: Mk. 1,16 Als er aber amGaliläaGaliläa wandelte, sah er SimonSimon und AndreasAndreas , SimonsSimons BruderBruder , die in dem See ein NetzNetz hin- und herwarfen, denn sie waren FischerFischer . See von | 16 Luther 1912: Mk. 1,16 Da er aber am Galiläischen MeerMeer ging, sah er SimonSimon und AndreasAndreas, seinen BruderBruder, dass sie ihre NetzeNetze ins MeerMeer warfen; denn sie waren FischerFischer. |
17 ELB-BK: Mk. 1,17 UndJesusJesus sprach zu ihnen : Kommt8; mir nach , und ich werde euch zu Menschenfischern machen | 17 Luther 1912: Mk. 1,17 Und JesusJesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen! |
18 ELB-BK: Mk. 1,18 undNetzeNetze und folgten ihm nach . sogleich verließen sie ihre | 18 Luther 1912: Mk. 1,18 Alsobald verließen sie ihre NetzeNetze und folgten ihm nach. |
19 ELB-BK: Mk. 1,19 UndJakobusJakobus , den SohnSohn des ZebedäusZebedäus , und seinen BruderBruder JohannesJohannes , auch sie im SchiffSchiff , wie sie die NetzeNetze ausbesserten ; von dort ein wenig weitergehend, sah er | 19 Luther 1912: Mk. 1,19 Und da er von da ein wenig weiterging, sah er JakobusJakobus, den SohnSohn des ZebedäusZebedäus, und JohannesJohannes, seinen BruderBruder, dass sie die NetzeNetze im SchiffSchiff flickten; und alsbald rief er sie. |
20 ELB-BK: Mk. 1,20 undVaterVater ZebedäusZebedäus in dem SchiffSchiff mit den TagelöhnernTagelöhnern und gingen weg , ihm nach . sogleich rief er sie . Und sie ließen ihren | 20 Luther 1912: Mk. 1,20 Und sie ließen ihren VaterVater ZebedäusZebedäus im SchiffSchiff mit den TagelöhnernTagelöhnern und folgten ihm nach. |
21 ELB-BK: Mk. 1,21 UndKapernaumKapernaum hinein . Und sogleich am SabbatSabbat ging er in die SynagogeSynagoge und lehrte . sie gehen nach | 21 Luther 1912: Mk. 1,21 Und sie gingen gen KapernaumKapernaum; und alsbald am SabbatSabbat ging er in die Schule und lehrte. |
22 ELB-BK: Mk. 1,22 UndLehreLehre ; denn er lehrte sie wie einer, der GewaltGewalt hat , und nicht wie die Schriftgelehrten . sie erstaunten sehr über seine | 22 Luther 1912: Mk. 1,22 Und sie entsetzten sich über seine LehreLehre; denn er lehrte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten. |
23 ELB-BK: Mk. 1,23 UndSynagogeSynagoge ein MenschMensch mit einem9 unreinen GeistGeist ; und er schrie auf es war in ihrer | 23 Luther 1912: Mk. 1,23 Und es war in ihrer Schule ein MenschMensch, besessen von einem unsauberen GeistGeist, der schrie |
24 ELB-BK: Mk. 1,24 und sprach10 was haben wir mit dir zu schaffen, JesusJesus , NazarenerNazarener ? Bist du gekommen , uns zu verderben ? Ich kenne dich , wer du bist : der HeiligeHeilige GottesGottes . : Lass ab! | 24 Luther 1912: Mk. 1,24 und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, JesusJesus von NazarethNazareth? Du bist gekommen, uns zu verderben. Ich weiß wer du bist: der HeiligeHeilige GottesGottes. |
25 ELB-BK: Mk. 1,25 UndJesusJesus bedrohte ihn und sprach : Verstumme und fahre aus von ihm ! | 25 Luther 1912: Mk. 1,25 Und JesusJesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm! |
26 ELB-BK: Mk. 1,26 UndGeistGeist zerrte ihn und rief mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus . der unreine | 26 Luther 1912: Mk. 1,26 Und der unsaubere GeistGeist riss ihn und schrie laut und fuhr aus von ihm. |
27 ELB-BK: Mk. 1,27 UndLehreLehre ? Denn mit GewaltGewalt gebietet er selbst den unreinen GeisternGeistern , und sie gehorchen ihm . sie entsetzten sich alle , so dass sie sich untereinander befragten und sprachen : Was ist dies ? Was ist dies für eine neue | 27 Luther 1912: Mk. 1,27 Und sie entsetzten sich alle, also dass sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue LehreLehre? Er gebietet mit GewaltGewalt den unsauberen GeisternGeistern, und sie gehorchen ihm. |
28 ELB-BK: Mk. 1,28 UndGaliläaGaliläa . sogleich ging die Nachricht über ihn aus in die ganze Umgegend von | 28 Luther 1912: Mk. 1,28 Und sein Gerücht erscholl alsbald umher in das galiläische Land. |
29 ELB-BK: Mk. 1,29 Und sogleichSynagogeSynagoge und kamen in das HausHaus von SimonSimon und AndreasAndreas , mit JakobusJakobus und JohannesJohannes . gingen sie aus der | 29 Luther 1912: Mk. 1,29 Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das HausHaus des SimonSimon und AndreasAndreas mit JakobusJakobus und JohannesJohannes. |
30 ELB-BK: Mk. 1,30 DieSimonsSimons aber lag fieberkrank danieder ; und sogleich sagen sie ihm von ihr . Schwiegermutter | 30 Luther 1912: Mk. 1,30 Und die Schwiegermutter SimonsSimons lag und hatte das FieberFieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr. |
31 ELB-BK: Mk. 1,31 UndFieberFieber verließ sie sogleich , und sie diente ihnen . er trat hinzu und richtete sie auf , indem er sie bei der Hand ergriff ; und das | 31 Luther 1912: Mk. 1,31 Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das FieberFieber verließ sie, und sie diente ihnen. |
32 ELB-BK: Mk. 1,32 AlsAbendAbend geworden war, als die SonneSonne unterging, brachten sie alle Leidenden und Besessenen zu ihm ; es aber | 32 Luther 1912: Mk. 1,32 Am AbendAbend aber, da die SonneSonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei Kranke und BesesseneBesessene. |
33 ELB-BK: Mk. 1,33 undTürTür versammelt . die ganze Stadt war an der | 33 Luther 1912: Mk. 1,33 Und die ganze Stadt versammelte sich vor der TürTür. |
34 ELB-BK: Mk. 1,34 Und er heilte viele , die an unterschiedlichsten Krankheiten leidend waren; und er trieb viele Dämonen aus und erlaubte den Dämonen nicht zu reden , weil sie ihn kannten . | 34 Luther 1912: Mk. 1,34 Und er half vielen Kranken, die mit mancherlei Seuchen beladen waren, und trieb viele TeufelTeufel aus und ließ die TeufelTeufel nicht reden, denn sie kannten ihn. |
35 ELB-BK: Mk. 1,35 Undbetetebetete dort . frühmorgens , als es noch sehr dunkel war , stand er auf und ging hinaus ; und er ging hin an einen öden Ort und | 35 Luther 1912: Mk. 1,35 Und des MorgensMorgens vor TageTage stand er auf und ging hinaus. Und JesusJesus ging in eine wüste Stätte und betetebetete daselbst. |
36 ELB-BK: Mk. 1,36 UndSimonSimon und die mit ihm waren gingen ihm nach ; | 36 Luther 1912: Mk. 1,36 Und PetrusPetrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach. |
37 ELB-BK: Mk. 1,37 und als sie ihn gefunden hatten, sagen sie zu ihm : Alle suchen dich . | 37 Luther 1912: Mk. 1,37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich. |
38 ELB-BK: Mk. 1,38 UndLasst uns anderswohin in die nächsten Flecken gehen , damit ich auch dort predige ; denn dazu bin ich ausgegangen . er spricht zu ihnen : | 38 Luther 1912: Mk. 1,38 Und er sprach zu ihnen: Lasst uns in die nächsten Städte gehen, dass ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich gekommen. |
39 ELB-BK: Mk. 1,39 UndGaliläaGaliläa und trieb die Dämonen aus . er predigte in ihren Synagogen in ganz | 39 Luther 1912: Mk. 1,39 Und er predigte in ihren Schulen in ganz GaliläaGaliläa und trieb die TeufelTeufel aus. |
40 ELB-BK: Mk. 1,40 Und es kommt ein Aussätziger zu ihm , bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm : Wenn du willst , kannst du mich reinigen . | 40 Luther 1912: Mk. 1,40 Und es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen. |
41 ELB-BK: Mk. 1,41 JesusJesus aber, innerlich bewegt , streckte die Hand aus , rührte ihn an und spricht zu ihm : Ich will ; sei gereinigt ! | 41 Luther 1912: Mk. 1,41 Und es jammerte Jesum, und er reckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will’s tun; sei gereinigt! |
42 ELB-BK: Mk. 1,42 UndAussatzAussatz von ihm , und er war gereinigt . [während er redete,] wich sogleich der | 42 Luther 1912: Mk. 1,42 Und als er so sprach, ging der AussatzAussatz alsbald von ihm, und er ward rein. |
43 ELB-BK: Mk. 1,43 Und er bedrohte ihn und schickte ihn sogleich fort | 43 Luther 1912: Mk. 1,43 Und JesusJesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich |
44 ELB-BK: Mk. 1,44 undSiehe zu, sage niemandPriesterPriester und opfere für deine ReinigungReinigung , was MoseMose geboten hat, ihnen zu einem ZeugnisZeugnis . etwas ; sondern geh hin , zeige dich dem spricht zu ihm : | 44 Luther 1912: Mk. 1,44 und sprach zu ihm: Siehe zu, dass du niemand davon sagest; sondern gehe hin und zeige dich dem PriesterPriester und opfere für deine ReinigungReinigung, was MoseMose geboten hat, zum ZeugnisZeugnis über sie. |
45 ELB-BK: Mk. 1,45 Er aber ging weg und fing an es viel kundzumachen und die Sache auszubreiten, so dass er nicht mehr öffentlich in die Stadt gehen konnte ; sondern er war draußen in öden Örtern, und sie kamen von allen Seiten zu ihm . | 45 Luther 1912: Mk. 1,45 Er aber, da er hinauskam, hob er an und sagte viel davon und machte die Geschichte ruchbar, also dass er hinfort nicht mehr konnte öffentlich in die Stadt gehen; sondern er war draußen in den wüsten Örtern, und sie kamen zu ihm von allen Enden. |
Fußnoten |