Lukas 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 4,1 JesusJesus aber , voll Heiligen GeistesGeistes , kehrte vom JordanJordan zurück und wurde durch1 den GeistGeist in der WüsteWüste 40 TageTage umhergeführt , | 1 Luther 1912: Lk. 4,1 JesusJesus aber, voll des heiligen GeistesGeistes, kam wieder von dem JordanJordan und ward vom GeistGeist in die WüsteWüste geführt |
2 ELB-BK: Lk. 4,2 indem er vonTeufelTeufel versucht wurde . Und er aß in jenen Tagen nichts ; und als sie vollendet waren , hungerte ihn. dem | 2 Luther 1912: Lk. 4,2 und ward vierzig TageTage lang vom TeufelTeufel versucht. Und er aß nichts in diesen Tagen; und da sie ein Ende hatten, hungerte ihn darnach. |
3 ELB-BK: Lk. 4,3 Und derTeufelTeufel sprach zu ihm : Wenn du GottesGottes SohnSohn bist , so sprich zu diesem Stein , dass er BrotBrot werde . | 3 Luther 1912: Lk. 4,3 Der TeufelTeufel aber sprach zu ihm: Bist du GottesGottes SohnSohn, so sprich zu dem Stein, dass er BrotBrot werde. |
4 ELB-BK: Lk. 4,4 UndJesusJesus antwortete ihm [und sprach]: Es stehtBrotBrot allein soll der MenschMensch leben , sondern von jedem WortWort GottesGottes .“2 geschrieben : „Nicht von | 4 Luther 1912: Lk. 4,4 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Es steht geschrieben: „Der MenschMensch lebt nicht allein vom BrotBrot, sondern von einem jeglichen WortWort GottesGottes.“ |
5 ELB-BK: Lk. 4,5 UndTeufelTeufel] führte ihn auf einen hohen BergBerg und zeigte ihm in einem Augenblick alle ReicheReiche des Erdkreises . [der | 5 Luther 1912: Lk. 4,5 Und der TeufelTeufel führte ihn auf einen hohen BergBerg und zeigte ihm alle ReicheReiche der ganzen WeltWelt in einem Augenblick |
6 ELB-BK: Lk. 4,6 UndTeufelTeufel sprach zu ihm : Ich will dir alle diese GewaltGewalt und ihre HerrlichkeitHerrlichkeit geben ; denn mir ist sie übergeben , und wem irgend ich will , gebe ich sie . der | 6 Luther 1912: Lk. 4,6 und sprach zu ihm: Alle diese MachtMacht will ich dir geben und ihre HerrlichkeitHerrlichkeit; denn sie ist mir übergeben, und ich gebe sie, welchem ich will. |
7 ELB-BK: Lk. 4,7 Wenn3 willst, soll sie alle dein sein . du nun vor mir anbeten | 7 Luther 1912: Lk. 4,7 So du nun mich willst anbeten, so soll es alles dein sein. |
8 ELB-BK: Lk. 4,8 UndJesusJesus antwortete ihm und sprach : Es stehtHerrnHerrn , deinen GottGott , anbeten und ihm allein dienen .“4 geschrieben : „Du sollst den | 8 Luther 1912: Lk. 4,8 JesusJesus antwortete ihm und sprach: Es steht geschrieben: „Du sollst GottGott, deinen HerrnHerrn, anbeten und ihm allein dienen.“ |
9 ELB-BK: Lk. 4,9 Und er führteJerusalemJerusalem und stellte ihn auf die ZinneZinne des Tempels5 und sprach zu ihm : Wenn du GottesGottes SohnSohn bist , so wirf dich von hier hinab ; ihn nach | 9 Luther 1912: Lk. 4,9 Und er führte ihn gen JerusalemJerusalem und stellte ihn auf des TempelsTempels ZinneZinne und sprach zu ihm: Bist du GottesGottes SohnSohn, so lass dich von hinnen hinunter |
10 ELB-BK: Lk. 4,10 denn es steht geschrieben : „Er wird seinen Engeln über dir befehlen , dass sie dich bewahren “; | 10 Luther 1912: Lk. 4,10 denn es steht geschrieben: „Er wird befehlen seinen Engeln von dir, dass sie dich bewahren |
11 ELB-BK: Lk. 4,11 und6 : „Sie werden dich auf Händen tragen , damit du nicht etwa deinen Fuß an einen Stein stoßest “. | 11 Luther 1912: Lk. 4,11 und auf den Händen tragen, auf dass du nicht etwa deinen Fuß an einen Stein stößt.“ |
12 ELB-BK: Lk. 4,12 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm : Es istHerrnHerrn , deinen GottGott , nicht versuchen .“7 gesagt : „Du sollst den | 12 Luther 1912: Lk. 4,12 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Es ist gesagt: „Du sollst GottGott, deinen HerrnHerrn, nicht versuchen.“ |
13 ELB-BK: Lk. 4,13 UndTeufelTeufel jede VersuchungVersuchung vollendet hatte, wich er für eine ZeitZeit8 von ihm . als der | 13 Luther 1912: Lk. 4,13 Und da der TeufelTeufel alle VersuchungVersuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeitlang. |
14 ELB-BK: Lk. 4,14 UndJesusJesus kehrte in der KraftKraft des GeistesGeistes nach GaliläaGaliläa zurück , und die Nachricht über ihn ging aus durch die ganze Umgegend . | 14 Luther 1912: Lk. 4,14 Und JesusJesus kam wieder in des GeistesGeistes KraftKraft nach GaliläaGaliläa; und das Gerücht erscholl von ihm durch alle umliegenden Orte. |
15 ELB-BK: Lk. 4,15 Und er lehrte in ihren Synagogen , geehrt von allen . | 15 Luther 1912: Lk. 4,15 Und er lehrte in ihren Schulen und ward von jedermann gepriesen. |
16 ELB-BK: Lk. 4,16 UndNazarethNazareth , wo er erzogen worden war ; und er ging nach seiner Gewohnheit am Sabbattag in die SynagogeSynagoge und stand auf , um vorzulesen . er kam nach | 16 Luther 1912: Lk. 4,16 Und er kam gen NazarethNazareth, da er erzogen war, und ging in die Schule nach seiner Gewohnheit am Sabbattage und stand auf und wollte lesen. |
17 ELB-BK: Lk. 4,17 UndBuchBuch des ProphetenPropheten JesajaJesaja gereicht ; und als er das BuchBuch aufgerollt hatte, fand er die Stelle , wo geschrieben war : es wurde ihm das | 17 Luther 1912: Lk. 4,17 Da ward ihm das BuchBuch des ProphetenPropheten JesajaJesaja gereicht. Und da er das BuchBuch auftat, fand er den Ort, da geschrieben steht: |
18 ELB-BK: Lk. 4,18 „Der GeistGeist des HerrnHerrn ist auf mir , weil er mich gesalbt hat, Armen gute Botschaft zu verkündigen ; er hat mich gesandt , Gefangenen BefreiungBefreiung auszurufen und Blinden das Gesicht , Zerschlagene in FreiheitFreiheit hinzusenden , | 18 Luther 1912: Lk. 4,18 „Der GeistGeist des HerrnHerrn ist bei mir, darum, dass er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das EvangeliumEvangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, dass sie los sein sollen, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, dass sie frei und ledig sein sollen, |
19 ELB-BK: Lk. 4,19 auszurufen9 JahrJahr des HerrnHerrn .“10 das angenehme | 19 Luther 1912: Lk. 4,19 und zu verkündigen das angenehme JahrJahr des HerrnHerrn.“ |
20 ELB-BK: Lk. 4,20 UndBuchBuch zugerollt hatte, gab er es dem DienerDiener zurück und setzte sich ; und aller AugenAugen in der SynagogeSynagoge waren auf ihn gerichtet . als er das | 20 Luther 1912: Lk. 4,20 Und als er das BuchBuch zutat, gab er’s dem DienerDiener und setzte sich. Und aller AugenAugen, die in der Schule waren, sahen auf ihn. |
21 ELB-BK: Lk. 4,21 Er fingHeute ist diese Schrift vor euren Ohren erfüllt . aber an , zu ihnen zu sagen : | 21 Luther 1912: Lk. 4,21 Und er fing an, zu sagen zu ihnen: Heute ist diese Schrift erfüllt vor euren Ohren. |
22 ELB-BK: Lk. 4,22 UndZeugnisZeugnis und verwunderten sich über die WorteWorte der GnadeGnade , die aus seinem Mund hervorgingen ; und sie sprachen : Ist dieser nicht der SohnSohn JosephsJosephs ? alle gaben ihm | 22 Luther 1912: Lk. 4,22 Und sie gaben alle ZeugnisZeugnis von ihm und wunderten sich der holdseligen WorteWorte, die aus seinem Munde gingen, und sprachen: „Ist das nicht JosephsJosephs SohnSohn?“ |
23 ELB-BK: Lk. 4,23 UndIhr werdet allerdings11 zu mir sagen : ArztArzt , heile dich selbst ; alles , was wir gehört haben, dass es in KapernaumKapernaum geschehen sei, tu auch hier in deiner Vaterstadt . dieses Sprichwort er sprach zu ihnen : | 23 Luther 1912: Lk. 4,23 Und er sprach zu ihnen: Ihr werdet freilich zu mir sagen dies SprichwortSprichwort: ArztArzt, hilf dir selber! Denn wie große Dinge haben wir gehört, zu KapernaumKapernaum geschehen! Tue also auch hier, in deiner Vaterstadt. |
24 ELB-BK: Lk. 4,24 Er sprachWahrlichProphetProphet in seiner Vaterstadt angenehm12 ist . , ich sage euch , dass kein aber : | 24 Luther 1912: Lk. 4,24 Er sprach aber: Wahrlich, ich sage euch: Kein ProphetProphet ist angenehm in seinem Vaterlande. |
25 ELB-BK: Lk. 4,25 InWahrheitWahrheit aber sage ich euch : Viele Witwen waren in den Tagen EliasElias in IsraelIsrael , als der HimmelHimmel 3 JahreJahre und 6 MonateMonate verschlossen war , so dass eine große HungersnotHungersnot über das ganze Land kam ; | 25 Luther 1912: Lk. 4,25 Aber in der WahrheitWahrheit sage ich euch: Es waren viele Witwen in IsraelIsrael zu EliasElias ZeitenZeiten, da der HimmelHimmel verschlossen war drei JahreJahre und sechs MonateMonate, da eine große Teuerung war im ganzen Lande |
26 ELB-BK: Lk. 4,26 undEliaElia gesandt als nur nach SareptaSarepta in SidonSidon , zu einer FrauFrau , einer Witwe . zu keiner von ihnen wurde | 26 Luther 1912: Lk. 4,26 und zu deren keiner ward EliaElia gesandt denn allein gen SareptaSarepta der SidonierSidonier zu einer Witwe. |
27 ELB-BK: Lk. 4,27 UndZeitZeit des ProphetenPropheten ElisaElisa in IsraelIsrael , und keiner von ihnen wurde gereinigt als nur NaamanNaaman , der Syrer . viele Aussätzige waren zur | 27 Luther 1912: Lk. 4,27 Und viele Aussätzige waren in IsraelIsrael zu des ProphetenPropheten ElisaElisa ZeitenZeiten; und deren keiner wurde gereinigt denn allein NaemanNaeman aus SyrienSyrien. |
28 ELB-BK: Lk. 4,28 UndSynagogeSynagoge , als sie dies hörten . alle wurden von Wut erfüllt in der | 28 Luther 1912: Lk. 4,28 Und sie wurden voll ZornsZorns alle, die in der Schule waren, da sie das hörten, |
29 ELB-BK: Lk. 4,29 UndBergesBerges , auf dem ihre Stadt erbaut war , um ihn so hinabzustürzen . sie standen auf und stießen ihn zur Stadt hinaus und führten ihn bis an den Rand des | 29 Luther 1912: Lk. 4,29 und standen auf und stießen ihn zur Stadt hinaus und führten ihn auf einen Hügel des BergesBerges, darauf ihre Stadt gebaut war, dass sie ihn hinabstürzten. |
30 ELB-BK: Lk. 4,30 Er aber , durch ihre Mitte hindurchgehend, ging weg . | 30 Luther 1912: Lk. 4,30 Aber er ging mitten durch sie hinweg. |
31 ELB-BK: Lk. 4,31 UndKapernaumKapernaum hinab , einer Stadt in GaliläaGaliläa , und lehrte sie an den Sabbaten . er kam nach | 31 Luther 1912: Lk. 4,31 Und er kam gen KapernaumKapernaum, in die Stadt GaliläasGaliläas, und lehrte sie am SabbatSabbat. |
32 ELB-BK: Lk. 4,32 UndLehreLehre , denn sein WortWort war mit GewaltGewalt. sie erstaunten sehr über seine | 32 Luther 1912: Lk. 4,32 Und sie verwunderten sich seiner LehreLehre; denn seine Rede war gewaltig. |
33 ELB-BK: Lk. 4,33 UndSynagogeSynagoge ein MenschMensch , der einen GeistGeist eines unreinen DämonsDämons hatte , und er schrie auf mit lauter Stimme es war in der | 33 Luther 1912: Lk. 4,33 Und es war ein MenschMensch in der Schule, besessen mit einem unsauberen TeufelTeufel; der schrie laut |
34 ELB-BK: Lk. 4,34 und sprach: Lass ab!13 was haben wir mit dir zu schaffen, JesusJesus , NazarenerNazarener ? Bist du gekommen , uns zu verderben ? Ich kenne dich , wer du bist : der HeiligeHeilige GottesGottes . | 34 Luther 1912: Lk. 4,34 und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, JesusJesus von NazarethNazareth? Du bist gekommen uns zu verderben. Ich weiß wer du bist: der heilige GottesGottes. |
35 ELB-BK: Lk. 4,35 Und JesusJesus bedrohte ihn und sprach : Verstumme Und und fahre aus von ihm ! als der DämonDämon ihn mitten unter sie geworfen hatte, fuhr er von ihm aus , ohne ihn zu beschädigen. | 35 Luther 1912: Lk. 4,35 Und JesusJesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm! Und der TeufelTeufel warf ihn mitten unter sie und fuhr von ihm aus und tat ihm keinen Schaden. |
36 ELB-BK: Lk. 4,36 UndWortWort ? Denn mit GewaltGewalt und KraftKraft gebietet er den unreinen GeisternGeistern , und sie fahren aus . Entsetzen kam über alle , und sie redeten untereinander und sprachen : Was ist dies für ein | 36 Luther 1912: Lk. 4,36 Und es kam eine Furcht über sie alle, und redeten miteinander und sprachen: Was ist das für ein Ding? Er gebietet mit MachtMacht und GewaltGewalt den unsauberen GeisternGeistern, und sie fahren aus. |
37 ELB-BK: Lk. 4,37 Und die Nachricht über ihn ging aus in jeden Ort der Umgegend. | 37 Luther 1912: Lk. 4,37 Und es erscholl sein Gerücht in alle Örter des umliegenden Landes. |
38 ELB-BK: Lk. 4,38 Er machteSynagogeSynagoge und kam in das HausHaus SimonsSimons . Die Schwiegermutter des SimonSimon aber war von einem starken FieberFieber befallen ; und sie baten ihn für sie . sich aber auf von der | 38 Luther 1912: Lk. 4,38 Und er stand auf aus der Schule und kam in SimonsSimons HausHaus. Und SimonsSimons Schwiegermutter war mit einem harten FieberFieber behaftet; und sie baten ihn für sie. |
39 ELB-BK: Lk. 4,39 UndFieberFieber , und es verließ sie ; sie aber stand sogleich auf und diente ihnen . über ihr stehend , bedrohte er das | 39 Luther 1912: Lk. 4,39 Und er trat zu ihr und gebot dem FieberFieber, und es verließ sie. Und alsbald stand sie auf und diente ihnen. |
40 ELB-BK: Lk. 4,40 Als aberSonneSonne unterging , brachten alle , die an unterschiedlichsten Krankheiten Leidende hatten , dieselben zu ihm ; er aber legte jedem von ihnen die Hände auf und heilte sie . die | 40 Luther 1912: Lk. 4,40 Und da die SonneSonne untergegangen war, brachten alle, die Kranke hatten mit mancherlei Seuchen, sie zu ihm. Und er legte auf einen jeglichen die Hände und machte sie gesund. |
41 ELB-BK: Lk. 4,41 Und auchSohnSohn GottesGottes . Und er bedrohte sie und ließ sie nicht reden , weil sie wussten , dass er der ChristusChristus war . Dämonen fuhren von vielen aus , indem sie schrien und sprachen : Du bist der | 41 Luther 1912: Lk. 4,41 Es fuhren auch die TeufelTeufel aus von vielen, schrieen und sprachen: Du bist ChristusChristus, der Sohn GottesSohn Gottes! Und er bedrohte sie und ließ sie nicht reden; denn sie wussten, dass er ChristusChristus war. |
42 ELB-BK: Lk. 4,42 Als es aberTagTag geworden war, ging er aus und begab sich an einen öden Ort ; und die Volksmengen suchten ihn auf und kamen bis zu ihm , und sie hielten ihn auf, dass er nicht von ihnen ginge . | 42 Luther 1912: Lk. 4,42 Da es aber TagTag ward, ging er hinaus an eine wüste Stätte; und das Volk suchte ihn, und sie kamen zu ihm und hielten ihn auf, dass er nicht von ihnen ginge. |
43 ELB-BK: Lk. 4,43 ErIchEvangeliumEvangelium vom ReichReich GottesGottes verkündigen , denn dazu bin ich gesandt worden. muss auch den anderen Städten das aber sprach zu ihnen : | 43 Luther 1912: Lk. 4,43 Er sprach aber zu ihnen: Ich muss auch anderen Städten das EvangeliumEvangelium verkündigen vom ReicheReiche GottesGottes; denn dazu bin ich gesandt. |
44 ELB-BK: Lk. 4,44 UndGaliläaGaliläa . er predigte in den Synagogen von | 44 Luther 1912: Lk. 4,44 Und er predigte in den Schulen GaliläasGaliläas. |
Fußnoten |