Lukas 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 24,1 An dem erstenGruftGruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten. Wochentag aber , ganz in der Frühe , kamen sie zu der | 1 Luther 1912: Lk. 24,1 Aber am ersten TageTage der Woche sehr früh kamen sie zum GrabeGrabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. |
2 ELB-BK: Lk. 24,2 Sie fandenGruftGruft weggewälzt ; aber den Stein von der | 2 Luther 1912: Lk. 24,2 Sie fanden aber den Stein abgewälzt von dem GrabeGrabe |
3 ELB-BK: Lk. 24,3 und als sie hineingingenHerrnHerrn JesusJesus nicht . , fanden sie den Leib des | 3 Luther 1912: Lk. 24,3 und gingen hinein und fanden den Leib des HerrnHerrn Jesu nicht. |
4 ELB-BK: Lk. 24,4 UndKleidernKleidern bei ihnen . es geschah , als sie darüber in Verlegenheit waren , siehe , da standen zwei Männer in strahlenden | 4 Luther 1912: Lk. 24,4 Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden KleidernKleidern. |
5 ELB-BK: Lk. 24,5 Als sieErdeErde neigten , sprachen sie zu ihnen : Was sucht ihr den Lebendigen unter den Toten ? aber von Furcht erfüllt wurden und das Angesicht zur | 5 Luther 1912: Lk. 24,5 Und sie erschraken und schlugen ihre Angesichter nieder zur ErdeErde. Da sprachen die zu ihnen: Was suchet ihr den Lebendigen bei den Toten? |
6 ELB-BK: Lk. 24,6 Er istGaliläaGaliläa war , nicht hier , sondern ist auferstanden . Gedenkt daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in | 6 Luther 1912: Lk. 24,6 Er ist nicht hier; er ist auferstanden. Gedenket daran, wie er euch sagte, da er noch in GaliläaGaliläa war |
7 ELB-BK: Lk. 24,7 indem er sagteSohnSohn des Menschen muss in die Hände sündiger Menschen überliefert und gekreuzigt werden und am dritten TagTag auferstehen . : Der | 7 Luther 1912: Lk. 24,7 und sprach: Des Menschen SohnSohn muss überantwortet werden in die Hände der Sünder und gekreuzigt werden und am dritten TageTage auferstehen. |
8 ELB-BK: Lk. 24,8 UndWorteWorte . sie gedachten an seine | 8 Luther 1912: Lk. 24,8 Und sie gedachten an seine WorteWorte. |
9 ELB-BK: Lk. 24,9 UndGruftGruft zurück und verkündigten dies alles den Elfen und den Übrigen allen . sie kehrten von der | 9 Luther 1912: Lk. 24,9 Und sie gingen wieder vom GrabeGrabe und verkündigten das alles den Elfen und den anderen allen. |
10 ELB-BK: Lk. 24,10 Es warenMariaMaria Magdalene1 und JohannaJohanna und MariaMaria , des JakobusJakobus MutterMutter, und die Übrigen mit ihnen , die dies zu den Aposteln sagten . aber die | 10 Luther 1912: Lk. 24,10 Es war aber MariaMaria MagdalenaMagdalena und JohannaJohanna und MariaMaria, des JakobusJakobus MutterMutter, und andere mit ihnen, die solches den Aposteln sagten. |
11 ELB-BK: Lk. 24,11 Und ihre Reden schienen vor ihnen wie leeres Gerede , und sie glaubten ihnen nicht . | 11 Luther 1912: Lk. 24,11 Und es deuchten sie ihre WorteWorte eben, als wären’s Märlein, und sie glaubten ihnen nicht. |
12 ELB-BK: Lk. 24,12 PetrusPetrus aber stand auf und lief zu der GruftGruft ; und sich hineinbückend, sieht er nur die leinenen Tücher liegen , und er ging weg nach HauseHause und verwunderte sich über das, was geschehen war. | 12 Luther 1912: Lk. 24,12 PetrusPetrus aber stand auf und lief zum GrabeGrabe und bückte sich hinein und sah die leinenen Tücher allein liegen; und ging davon, und es nahm ihn wunder, wie es zuginge. |
13 ELB-BK: Lk. 24,13 UndTageTage nach einem DorfDorf , mit NamenNamen EmmausEmmaus , 60 Stadien2 von JerusalemJerusalem entfernt . siehe , zwei von ihnen gingen an demselben | 13 Luther 1912: Lk. 24,13 Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselben TageTage in einen Flecken, der war von JerusalemJerusalem sechzig Feld Wegs weit; des Name heißt EmmausEmmaus. |
14 ELB-BK: Lk. 24,14 Und sie unterhielten sich miteinander über alles dieses , was sich zugetragen hatte. | 14 Luther 1912: Lk. 24,14 Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschichten. |
15 ELB-BK: Lk. 24,15 Und3, dass JesusJesus selbst nahte und mit ihnen ging ; es geschah , indem sie sich unterhielten und miteinander überlegten | 15 Luther 1912: Lk. 24,15 Und es geschah, da sie so redeten und befragten sich miteinander, nahte sich JesusJesus zu ihnen und wandelte mit ihnen. |
16 ELB-BK: Lk. 24,16 aberAugenAugen wurden gehalten , damit sie ihn nicht erkennten4. ihre | 16 Luther 1912: Lk. 24,16 Aber ihre AugenAugen wurden gehalten, dass sie ihn nicht kannten. |
17 ELB-BK: Lk. 24,17 Er sprachWas sind das für Reden , die ihr wandelnd miteinander wechselt , und seid niedergeschlagen ? aber zu ihnen : | 17 Luther 1912: Lk. 24,17 Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr zwischen euch handelt unterwegs, und seid traurig? |
18 ELB-BK: Lk. 24,18 EinerNamenNamen KleopasKleopas , antwortete und sprach zu ihm : Bist du der einzige , der in sich JerusalemJerusalem aufhält5 und nicht weiß6, was in ihr geschehen ist in diesen Tagen ? aber , mit | 18 Luther 1912: Lk. 24,18 Da antwortete einer mit NamenNamen KleophasKleophas und sprach zu ihm: Bist du allein unter den Fremdlingen zu JerusalemJerusalem, der nicht wisse, was in diesen Tagen darin geschehen ist? |
19 ELB-BK: Lk. 24,19 UndWas denn Sie ? aber sprachen zu ihm : Das von JesusJesus , dem NazaräerNazaräer , der ein ProphetProphet war , mächtig im Werk und WortWort vor GottGott und dem ganzen Volk ; er sprach zu ihnen : | 19 Luther 1912: Lk. 24,19 Und er sprach zu ihnen: Welches? Sie aber sprachen zu ihm: Das von JesusJesus von NazarethNazareth, welcher war ein ProphetProphet mächtig von Taten und Worten vor GottGott und allem Volk; |
20 ELB-BK: Lk. 24,20 undTodTod verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten . wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten überlieferten , um zum | 20 Luther 1912: Lk. 24,20 wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur VerdammnisVerdammnis des TodesTodes und gekreuzigt. |
21 ELB-BK: Lk. 24,21 WirIsraelIsrael erlösen solle . Doch auch bei alledem ist es heute der dritte TagTag7, seitdem dies geschehen ist. aber hofften , dass er der sei , der | 21 Luther 1912: Lk. 24,21 Wir aber hofften, er sollte IsraelIsrael erlösen. Und über das alles ist heute der dritte TagTag, dass solches geschehen ist. |
22 ELB-BK: Lk. 24,22 AberMorgenMorgen bei der GruftGruft gewesen sind , auch einige Frauen von uns haben uns außer uns gebracht , die am frühen | 22 Luther 1912: Lk. 24,22 Auch haben uns erschreckt etliche Weiber der Unseren; die sind früh bei dem GrabeGrabe gewesen, |
23 ELB-BK: Lk. 24,23 und , als sie seinen Leib nicht fanden , kamen und sagten , dass sie auch ein Gesicht von Engeln gesehen hätten, die sagen , dass er lebe . | 23 Luther 1912: Lk. 24,23 haben seinen Leib nicht gefunden, kommen und sagen, sie haben ein Gesicht der EngelEngel gesehen, welche sagen, er lebe. |
24 ELB-BK: Lk. 24,24 UndGruftGruft und fanden es so , wie auch die Frauen gesagt hatten; ihn aber sahen sie nicht . einige von denen, die mit uns sind, gingen zu der | 24 Luther 1912: Lk. 24,24 Und etliche unter uns gingen hin zum GrabeGrabe und fanden’s also, wie die Weiber sagten; aber ihn sahen sie nicht. |
25 ELB-BK: Lk. 24,25 UndOProphetenPropheten geredet haben! ihr Unverständigen und trägen Herzens , zu glauben an alles , was die er sprach zu ihnen : | 25 Luther 1912: Lk. 24,25 Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren und träges Herzens, zu glauben alle dem, was die ProphetenPropheten geredet haben! |
26 ELB-BK: Lk. 24,26 MussteChristusChristus dies leiden und in seine HerrlichkeitHerrlichkeit eingehen ? nicht der | 26 Luther 1912: Lk. 24,26 Musste nicht ChristusChristus solches leiden und zu seiner HerrlichkeitHerrlichkeit eingehen? |
27 ELB-BK: Lk. 24,27 UndMoseMose und von allen ProphetenPropheten anfangend , erklärte er ihnen in allen SchriftenSchriften das, was ihn betraf . von | 27 Luther 1912: Lk. 24,27 Und fing an von MoseMose und allen ProphetenPropheten und legte ihnen alle SchriftenSchriften aus, die von ihm gesagt waren. |
28 ELB-BK: Lk. 24,28 UndDorfDorf , wohin sie gingen ; und er stellte sich , als wolle er weitergehen . sie nahten dem | 28 Luther 1912: Lk. 24,28 Und sie kamen nahe zum Flecken, da sie hineingingen; und er stellte sich, als wollte er weiter gehen. |
29 ELB-BK: Lk. 24,29 UndAbendAbend , und der TagTag hat sich schon geneigt . Und er ging hinein , um bei ihnen zu bleiben . sie nötigten ihn und sagten : Bleibe bei uns , denn es ist gegen | 29 Luther 1912: Lk. 24,29 Und sie nötigten ihn und sprachen: Bleibe bei uns; denn es will AbendAbend werden, und der TagTag hat sich geneigt. Und er ging hinein, bei ihnen zu bleiben. |
30 ELB-BK: Lk. 24,30 UndBrotBrot und segnete es8; und als er es gebrochen hatte, reichte er es ihnen . es geschah , als er mit ihnen zu Tisch lag , nahm er das | 30 Luther 1912: Lk. 24,30 Und es geschah, da er mit ihnen zu Tische saß, nahm er das BrotBrot, dankte, brach’s und gab’s ihnen. |
31 ELB-BK: Lk. 24,31 IhreAugenAugen aber wurden aufgetan , und sie erkannten ihn ; und er wurde ihnen unsichtbar9. | 31 Luther 1912: Lk. 24,31 Da wurden ihre AugenAugen geöffnet, und sie erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen. |
32 ELB-BK: Lk. 24,32 UndHerzHerz in uns , als er auf dem Weg zu uns redete , [und] als er uns die SchriftenSchriften öffnete ? sie sprachen zueinander : Brannte nicht unser | 32 Luther 1912: Lk. 24,32 Und sie sprachen untereinander: Brannte nicht unser HerzHerz in uns, da er mit uns redete auf dem Wege, als er uns die Schrift öffnete? |
33 ELB-BK: Lk. 24,33 UndStundeStunde auf und kehrten nach JerusalemJerusalem zurück . Und sie fanden die Elf und die , die mit ihnen waren, versammelt , sie standen zu derselben | 33 Luther 1912: Lk. 24,33 Und sie standen auf zu derselben StundeStunde, kehrten wieder gen JerusalemJerusalem und fanden die Elf versammelt und die bei ihnen waren, |
34 ELB-BK: Lk. 24,34 die sagtenHerrHerr ist wirklich auferweckt worden und dem SimonSimon erschienen . : Der | 34 Luther 1912: Lk. 24,34 welche sprachen: Der HerrHerr ist wahrhaftig auferstanden und SimonSimon erschienen. |
35 ELB-BK: Lk. 24,35 UndBrotesBrotes . sie erzählten , was auf dem Weg geschehen war und wie er von ihnen erkannt worden war an dem Brechen des | 35 Luther 1912: Lk. 24,35 Und sie erzählten ihnen, was auf dem Wege geschehen war und wie er von ihnen erkannt wäre an dem, da er das BrotBrot brach. |
36 ELB-BK: Lk. 24,36 Während sieFriedeFriede euch ! aber dieses redeten , stand er selbst in ihrer Mitte und spricht zu ihnen : | 36 Luther 1912: Lk. 24,36 Da sie aber davon redeten, trat er selbst, JesusJesus, mitten unter sie und sprach: FriedeFriede sei mit euch! |
37 ELB-BK: Lk. 24,37 Sie aberGeistGeist . erschraken und wurden von Furcht erfüllt und meinten , sie sähen einen | 37 Luther 1912: Lk. 24,37 Sie erschraken aber und fürchteten sich, meinten, sie sähen einen GeistGeist. |
38 ELB-BK: Lk. 24,38 UndWas seid ihr bestürzt , und warum steigen Gedanken auf in euren Herzen ? er sprach zu ihnen : | 38 Luther 1912: Lk. 24,38 Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer HerzHerz? |
39 ELB-BK: Lk. 24,39 SehtGeistGeist hat nicht FleischFleisch und Bein , wie ihr seht , dass ich habe . meine Hände und meine Füße , dass ich es selbst bin ; betastet mich und seht , denn ein | 39 Luther 1912: Lk. 24,39 Sehet meine Hände und meine Füße: ich bin’s selber. Fühlet mich an und sehet; denn ein GeistGeist hat nicht FleischFleisch und Bein, wie ihr sehet, dass ich habe. |
40 ELB-BK: Lk. 24,40 Und als er dies gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße . | 40 Luther 1912: Lk. 24,40 Und da er das sagte, zeigte er ihnen Hände und Füße. |
41 ELB-BK: Lk. 24,41 AlsFreudeFreude und sich verwunderten , sprach er zu ihnen : Habt ihr hier etwas zu essen ? sie aber noch nicht glaubten vor | 41 Luther 1912: Lk. 24,41 Da sie aber noch nicht glaubten, vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen? |
42 ELB-BK: Lk. 24,42 SieFischFisch [und von einer Honigscheibe ]; aber reichten ihm ein Stück gebratenen | 42 Luther 1912: Lk. 24,42 Und sie legten ihm vor ein Stück von gebratenem FischFisch und Honigseim. |
43 ELB-BK: Lk. 24,43 und er nahm und aß vor ihnen . | 43 Luther 1912: Lk. 24,43 Und er nahm’s und aß vor ihnen. |
44 ELB-BK: Lk. 24,44 Er sprachDiesWorteWorte , die ich zu euch redete , als ich noch bei euch war , dass alles erfüllt werden muss , was über mich geschrieben steht in dem GesetzGesetz MosesMoses ' und den ProphetenPropheten und PsalmenPsalmen . sind die aber zu ihnen : | 44 Luther 1912: Lk. 24,44 Er sprach aber zu ihnen: Das sind die Reden, die ich zu euch sagte, da ich noch bei euch war; denn es muss alles erfüllet werden, was von mir geschrieben ist im Gesetz MosesGesetz Moses, in den ProphetenPropheten und in den PsalmenPsalmen. |
45 ELB-BK: Lk. 24,45 DannSchriftenSchriften zu verstehen , öffnete er ihnen das Verständnis , um die | 45 Luther 1912: Lk. 24,45 Da öffnete er ihnen das Verständnis, dass sie die Schrift verstanden, |
46 ELB-BK: Lk. 24,46 undSoChristusChristus leiden und am dritten TagTag auferstehen aus den Toten steht geschrieben , und so musste der sprach zu ihnen : | 46 Luther 1912: Lk. 24,46 und er sprach zu ihnen: Also ist’s geschrieben, und also musste ChristusChristus leiden und auferstehen von den Toten am dritten TageTage |
47 ELB-BK: Lk. 24,47 und10 BußeBuße und VergebungVergebung der Sünden gepredigt werden allen NationenNationen , anfangend von JerusalemJerusalem . in seinem Namen | 47 Luther 1912: Lk. 24,47 und predigen lassen in seinem NamenNamen BußeBuße und VergebungVergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu JerusalemJerusalem. |
48 ELB-BK: Lk. 24,48 Ihr aber seid Zeugen hiervon ; | 48 Luther 1912: Lk. 24,48 Ihr aber seid des alles Zeugen. |
49 ELB-BK: Lk. 24,49 undVatersVaters auf euch . Ihr aber , bleibt in der Stadt , bis ihr angetan werdet mit11 KraftKraft aus der HöheHöhe . siehe , ich sende die Verheißung meines | 49 Luther 1912: Lk. 24,49 Und siehe, ich will auf euch senden die Verheißung meines VatersVaters. Ihr aber sollt in der Stadt JerusalemJerusalem bleiben, bis ihr angetan werdet mit der KraftKraft aus der HöheHöhe. |
50 ELB-BK: Lk. 24,50 Er führteBethanienBethanien und hob seine Hände auf und segnete sie . sie aber hinaus bis nach | 50 Luther 1912: Lk. 24,50 Er führte sie aber hinaus bis gen BethanienBethanien und hob die Hände auf und segnete sie. |
51 ELB-BK: Lk. 24,51 UndHimmelHimmel . es geschah , indem er sie segnete , schied er von ihnen und wurde hinaufgetragen in den | 51 Luther 1912: Lk. 24,51 Und es geschah, da er sie segnete, schied er von ihnen und fuhr auf gen HimmelHimmel. |
52 ELB-BK: Lk. 24,52 UndJerusalemJerusalem zurück mit großer FreudeFreude ; sie warfen sich vor ihm nieder und kehrten nach | 52 Luther 1912: Lk. 24,52 Sie aber beteten ihn an und kehrten wieder gen JerusalemJerusalem mit großer FreudeFreude |
53 ELB-BK: Lk. 24,53 undTempelTempel , GottGott lobend und preisend. sie waren allezeit im | 53 Luther 1912: Lk. 24,53 und waren allewege im TempelTempel, priesen und lobten GottGott. |
Fußnoten
|