Lukas 21 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Er blickte aber auf und sah die Reichen ihre Gaben in den SchatzkastenSchatzkasten legen.1 Er sah aber auf und schaute die Reichen, wie sie ihre OpferOpfer einlegten in den GotteskastenGotteskasten.
2 Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe 2 Scherflein1 dort einlegen.2 Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei ScherfleinScherflein ein.
3 Und er sprach: In WahrheitWahrheit sage ich euch, dass diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle.3 Und er sprach: Wahrlich ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr denn sie alle eingelegt.
4 Denn alle diese haben von ihrem Überfluss eingelegt zu den Gaben [GottesGottes]; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt, den sie hatte, eingelegt.4 Denn diese alle haben aus ihrem Überfluss eingelegt zu dem OpferOpfer GottesGottes; sie aber hat von ihrer Armut alle ihre Nahrung, die sie hatte, eingelegt.
5 Und als einige von dem TempelTempel sagten, dass er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:5 Und da etliche sagten von dem TempelTempel, dass er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
6 Diese Dinge, die ihr seht – TageTage werden kommen, in denen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird. 6 Es wird die ZeitZeit kommen, in welcher von dem allem, was ihr sehet, nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.
7 Sie fragten ihn aber und sagten: LehrerLehrer, wann wird denn dieses sein, und was ist das ZeichenZeichen, wann dieses geschehen soll? 7 Sie fragten ihn aber und sprachen: MeisterMeister, wann soll das werden? und welches ist das ZeichenZeichen, wann das geschehen wird?
8 Er aber sprach: Seht zu, dass ihr nicht verführt werdet! Denn viele werden unter meinem Namen2 kommen und sagen: Ich bin es, und die ZeitZeit ist nahe gekommen. Geht ihnen [nun] nicht nach. 8 Er aber sprach: Sehet zu, lasset euch nicht verführen. Denn viele werden kommen in meinem NamenNamen und sagen, ich sei es, und: „Die ZeitZeit ist herbeigekommen.“ Folget ihnen nicht nach!
9 Wenn ihr aber von Kriegen und Empörungen hören werdet, so erschreckt nicht; denn dies muss zuvor geschehen, aber das Ende ist nicht sogleich.9 Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Empörungen, so entsetzet euch nicht. Denn solches muss zuvor geschehen; aber das Ende ist noch nicht so bald da.
10 Dann sprach er zu ihnen: Es wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich;10 Da sprach er zu ihnen: Ein Volk wird sich erheben wider das andere und ein ReichReich wider das andere,
11 und es werden große ErdbebenErdbeben sein an verschiedenen Orten, und Hungersnöte und Seuchen; auch Schrecknisse und große ZeichenZeichen vom HimmelHimmel wird es geben.11 und es werden geschehen große ErdbebenErdbeben hin und wieder, teure ZeitZeit und Pestilenz; auch werden Schrecknisse und große ZeichenZeichen am HimmelHimmel geschehen.
12 Vor diesem allem aber werden sie ihre Hände an euch legen und euch verfolgen, indem sie euch an die Synagogen und Gefängnisse überliefern, um euch vor KönigeKönige und StatthalterStatthalter zu führen um meines NamensNamens willen.12 Aber vor diesem allem werden sie die Hände an euch legen und euch verfolgen und werden euch überantworten in ihre Schulen und Gefängnisse und vor KönigeKönige und Fürsten ziehen um meines NamensNamens willen.
13 Es wird euch aber zu einem ZeugnisZeugnis ausschlagen.13 Das wird euch aber widerfahren zu einem ZeugnisZeugnis.
14 Setzt es nun fest in euren Herzen, nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr euch verantworten sollt; 14 So nehmet nun zu Herzen, dass ihr nicht sorget, wie ihr euch verantworten sollt.
15 denn ich werde euch Mund und Weisheit geben, der alle eure WidersacherWidersacher nicht werden widersprechen oder widerstehen können.15 Denn ich will euch Mund und Weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen können noch widerstehen alle eure WidersacherWidersacher.
16 Ihr werdet aber sogar von Eltern und BrüdernBrüdern und Verwandten und Freunden überliefert werden, und sie werden einige von euch zum TodTod bringen3;16 Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, BrüdernBrüdern, Gefreunden und Freunden; und sie werden euer etliche töten.
17 und ihr werdet von allen gehasst werden um meines NamensNamens willen.17 Und ihr werdet gehasst sein von jedermann um meines NamensNamens willen.
18 Und nicht ein Haar von eurem HauptHaupt wird verloren gehen. 18 Und ein Haar von eurem HaupteHaupte soll nicht umkommen.
19 Gewinnt4 eure Seelen5 durch euer Ausharren.19 Fasset eure Seelen mit Geduld.
20 Wenn ihr aber JerusalemJerusalem von HeerscharenHeerscharen umzingelt seht, dann erkennt, dass ihre VerwüstungVerwüstung nahe gekommen ist.20 Wenn ihr aber sehen werdet JerusalemJerusalem belagert mit einem Heer, so merket dass herbeigekommen ist seine VerwüstungVerwüstung.
21 Dass dann, die in JudäaJudäa sind, auf die BergeBerge fliehen, und die in ihrer6 Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Land7 sind, nicht in sie hineingehen. 21 Alsdann, wer in JudäaJudäa ist, der fliehe auf das GebirgeGebirge, und wer drinnen ist, der weiche heraus, und wer auf dem Lande ist, der komme nicht hinein.
22 Denn dies sind TageTage der Rache, dass alles erfüllt werde, was geschrieben steht. 22 Denn das sind die TageTage der Rache, dass erfüllet werde alles, was geschrieben ist.
23 WeheWehe aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen! Denn große Not wird in8 dem Land sein, und ZornZorn über dieses Volk.23 WehWeh aber den Schwangern und Säugerinnen in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein ZornZorn über dieses Volk,
24 Und sie werden fallen durch die Schärfe des SchwertesSchwertes und gefangen weggeführt werden unter alle NationenNationen; und JerusalemJerusalem wird zertreten werden von den NationenNationen, bis die ZeitenZeiten der NationenNationen erfüllt sein werden.24 und sie werden fallen durch des SchwertesSchwertes Schärfe und gefangen geführt werden unter alle Völker; und JerusalemJerusalem wird zertreten werden von den HeidenHeiden, bis dass der HeidenHeiden ZeitZeit erfüllt wird.
25 Und es werden ZeichenZeichen sein an SonneSonne und MondMond und Sternen, und auf der ErdeErde BedrängnisBedrängnis der NationenNationen in Ratlosigkeit bei9 brausendem MeerMeer und Wasserwogen; 25 Und es werden ZeichenZeichen geschehen an SonneSonne und MondMond und Sternen; und auf Erden wird den Leuten bange sein, und sie werden zagen, und das MeerMeer und die Wassermengen werden brausen,
26 indem die Menschen verschmachten10 vor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen, denn die Kräfte der HimmelHimmel werden erschüttert werden. 26 und Menschen werden verschmachten vor Furcht und vor Warten der Dinge, die kommen sollen auf Erden; denn auch der HimmelHimmel Kräfte werden sich bewegen.
27 Und dann werden sie den SohnSohn des Menschen kommen sehen in einer WolkeWolke mit MachtMacht und großer HerrlichkeitHerrlichkeit.27 Und alsdann werden sie sehen des Menschen SohnSohn kommen in der WolkeWolke mit großer KraftKraft und HerrlichkeitHerrlichkeit.
28 Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blickt auf und hebt eure Häupter empor, weil eure ErlösungErlösung naht.28 Wenn aber dieses anfängt zu geschehen, so sehet auf und erhebet eure Häupter, darum dass sich eure ErlösungErlösung naht.
29 Und er sprach ein GleichnisGleichnis zu ihnen: Seht den FeigenbaumFeigenbaum und alle Bäume;29 Und er sagte ihnen ein GleichnisGleichnis: Sehet an den FeigenbaumFeigenbaum und alle Bäume:
30 wenn sie schon ausschlagen, so erkennt ihr von selbst, indem ihr es seht, dass der SommerSommer schon nahe ist.30 wenn sie jetzt ausschlagen, so sehet ihr’s an ihnen und merket, dass jetzt der SommerSommer nahe ist.
31 So auch ihr, wenn ihr dies geschehen seht, erkennt, dass das ReichReich GottesGottes nahe ist.31 Also auch ihr: wenn ihr dies alles sehet angehen, so wisset, dass das Reich GottesReich Gottes nahe ist.
32 Wahrlich, ich sage euch, dass dieses GeschlechtGeschlecht nicht vergehen wird, bis alles geschehen ist.32 Wahrlich ich sage euch: Dies GeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen, bis dass es alles geschehe.
33 Der HimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen, meine WorteWorte aber werden nicht vergehen.33 HimmelHimmel und ErdeErde werden vergehen; aber meine WorteWorte vergehen nicht.
34 Hütet euch aber, dass eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und TrunkenheitTrunkenheit und Lebenssorgen, und jener TagTag plötzlich über euch hereinbreche; 34 Hütet euch aber, dass eure Herzen nicht beschwert werden mit Fressen und Saufen und mit Sorgen der Nahrung und komme dieser TagTag schnell über euch;
35 denn wie ein FallstrickFallstrick wird er kommen über alle, die auf dem ganzen Erdboden11 ansässig sind.35 denn wie ein FallstrickFallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen.
36 Wacht nun, zu aller ZeitZeit betend, damit ihr würdig geachtet werdet, diesem allem, was geschehen soll12, zu entfliehen und vor dem SohnSohn des Menschen zu stehen. 36 So seid nun wach allezeit und betetbetet, dass ihr würdig werden möget, zu entfliehen diesem allem, das geschehen soll, und zu stehen vor des Menschen SohnSohn.
37 Er lehrte aber des TagesTages in dem Tempel13, und des NachtsNachts ging er hinaus und übernachtete auf dem BergBerg, der Ölbergberg genannt wird. 37 Und er lehrte des TagesTages im TempelTempel; des NachtsNachts aber ging er hinaus und blieb über NachtNacht am Ölberge.
38 Und das ganze Volk kam frühmorgens im Tempel14 zu ihm, ihn zu hören.38 Und alles Volk machte sich früh auf zu ihm, im TempelTempel ihn zu hören.

Fußnoten

  • 1 W. 2 Lepta; s. die Anm. zu Kap. 12,59
  • 2 Eig. auf Grund meines Namens
  • 3 d.h. ihre Hinrichtung bewirken
  • 4 O. Besitzt
  • 5 O. Leben
  • 6 d.i. Jerusalems
  • 7 O. in den Landschaften
  • 8 O. über
  • 9 And. üb.: vor, wegen
  • 10 Eig. aushauchen, den Geist aufgeben
  • 11 O. in dem ganzen Land
  • 12 O. im Begriff ist zu geschehen
  • 13 die Gebäude
  • 14 die Gebäude