Lukas 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 21,1 Er blickteSchatzkastenSchatzkasten legen . aber auf und sah die Reichen ihre Gaben in den | 1 Luther 1912: Lk. 21,1 Er sah aber auf und schaute die Reichen, wie sie ihre OpferOpfer einlegten in den GotteskastenGotteskasten. |
2 ELB-BK: Lk. 21,2 Er sah1 dort einlegen . aber auch eine gewisse arme Witwe 2 Scherflein | 2 Luther 1912: Lk. 21,2 Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei ScherfleinScherflein ein. |
3 ELB-BK: Lk. 21,3 UndIn WahrheitWahrheit sage ich euch , dass diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle . er sprach : | 3 Luther 1912: Lk. 21,3 Und er sprach: Wahrlich ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr denn sie alle eingelegt. |
4 ELB-BK: Lk. 21,4 DennGottesGottes ]; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt , den sie hatte , eingelegt . alle diese haben von ihrem Überfluss eingelegt zu den Gaben [ | 4 Luther 1912: Lk. 21,4 Denn diese alle haben aus ihrem Überfluss eingelegt zu dem OpferOpfer GottesGottes; sie aber hat von ihrer Armut alle ihre Nahrung, die sie hatte, eingelegt. |
5 ELB-BK: Lk. 21,5 UndTempelTempel sagten , dass er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei , sprach er: als einige von dem | 5 Luther 1912: Lk. 21,5 Und da etliche sagten von dem TempelTempel, dass er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er: |
6 ELB-BK: Lk. 21,6 DieseTageTage werden kommen , in denen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird , der nicht abgebrochen werden wird. Dinge, die ihr seht – | 6 Luther 1912: Lk. 21,6 Es wird die ZeitZeit kommen, in welcher von dem allem, was ihr sehet, nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht zerbrochen werde. |
7 ELB-BK: Lk. 21,7 Sie fragtenLehrerLehrer , wann wird denn dieses sein , und was ist das ZeichenZeichen , wann dieses geschehen soll ? ihn aber und sagten : | 7 Luther 1912: Lk. 21,7 Sie fragten ihn aber und sprachen: MeisterMeister, wann soll das werden? und welches ist das ZeichenZeichen, wann das geschehen wird? |
8 ELB-BK: Lk. 21,8 ErSeht zu, dass ihr nicht2 kommen und sagen : Ich bin es, und die ZeitZeit ist nahe gekommen . Geht ihnen [nun] nicht nach . verführt werdet ! Denn viele werden unter meinem Namen aber sprach : | 8 Luther 1912: Lk. 21,8 Er aber sprach: Sehet zu, lasset euch nicht verführen. Denn viele werden kommen in meinem NamenNamen und sagen, ich sei es, und: „Die ZeitZeit ist herbeigekommen.“ Folget ihnen nicht nach! |
9 ELB-BK: Lk. 21,9 Wenn ihr aber von Kriegen und Empörungen hören werdet, so erschreckt nicht ; denn dies muss zuvor geschehen , aber das Ende ist nicht sogleich . | 9 Luther 1912: Lk. 21,9 Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Empörungen, so entsetzet euch nicht. Denn solches muss zuvor geschehen; aber das Ende ist noch nicht so bald da. |
10 ELB-BK: Lk. 21,10 DannEs wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich ; sprach er zu ihnen : | 10 Luther 1912: Lk. 21,10 Da sprach er zu ihnen: Ein Volk wird sich erheben wider das andere und ein ReichReich wider das andere, |
11 ELB-BK: Lk. 21,11 und es werden großeErdbebenErdbeben sein an verschiedenen Orten , und Hungersnöte und Seuchen ; auch Schrecknisse und große ZeichenZeichen vom HimmelHimmel wird es geben . | 11 Luther 1912: Lk. 21,11 und es werden geschehen große ErdbebenErdbeben hin und wieder, teure ZeitZeit und Pestilenz; auch werden Schrecknisse und große ZeichenZeichen am HimmelHimmel geschehen. |
12 ELB-BK: Lk. 21,12 VorKönigeKönige und StatthalterStatthalter zu führen um meines NamensNamens willen . diesem allem aber werden sie ihre Hände an euch legen und euch verfolgen , indem sie euch an die Synagogen und Gefängnisse überliefern , um euch vor | 12 Luther 1912: Lk. 21,12 Aber vor diesem allem werden sie die Hände an euch legen und euch verfolgen und werden euch überantworten in ihre Schulen und Gefängnisse und vor KönigeKönige und Fürsten ziehen um meines NamensNamens willen. |
13 ELB-BK: Lk. 21,13 Es wird euchZeugnisZeugnis ausschlagen . aber zu einem | 13 Luther 1912: Lk. 21,13 Das wird euch aber widerfahren zu einem ZeugnisZeugnis. |
14 ELB-BK: Lk. 21,14 Setzt es nun fest in euren Herzen , nicht vorher darauf zu sinnen , wie ihr euch verantworten sollt; | 14 Luther 1912: Lk. 21,14 So nehmet nun zu Herzen, dass ihr nicht sorget, wie ihr euch verantworten sollt. |
15 ELB-BK: Lk. 21,15 dennWidersacherWidersacher nicht werden widersprechen oder widerstehen können . ich werde euch Mund und Weisheit geben , der alle eure | 15 Luther 1912: Lk. 21,15 Denn ich will euch Mund und Weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen können noch widerstehen alle eure WidersacherWidersacher. |
16 ELB-BK: Lk. 21,16 Ihr werdet aberBrüdernBrüdern und Verwandten und Freunden überliefert werden , und sie werden einige von euch zum TodTod bringen3; sogar von Eltern und | 16 Luther 1912: Lk. 21,16 Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, BrüdernBrüdern, Gefreunden und Freunden; und sie werden euer etliche töten. |
17 ELB-BK: Lk. 21,17 undNamensNamens willen . ihr werdet von allen gehasst werden um meines | 17 Luther 1912: Lk. 21,17 Und ihr werdet gehasst sein von jedermann um meines NamensNamens willen. |
18 ELB-BK: Lk. 21,18 UndHauptHaupt wird verloren gehen . nicht ein Haar von eurem | 18 Luther 1912: Lk. 21,18 Und ein Haar von eurem HaupteHaupte soll nicht umkommen. |
19 ELB-BK: Lk. 21,19 Gewinnt4 eure Seelen5 durch euer Ausharren . | 19 Luther 1912: Lk. 21,19 Fasset eure Seelen mit Geduld. |
20 ELB-BK: Lk. 21,20 WennJerusalemJerusalem von HeerscharenHeerscharen umzingelt seht , dann erkennt , dass ihre VerwüstungVerwüstung nahe gekommen ist. ihr aber | 20 Luther 1912: Lk. 21,20 Wenn ihr aber sehen werdet JerusalemJerusalem belagert mit einem Heer, so merket dass herbeigekommen ist seine VerwüstungVerwüstung. |
21 ELB-BK: Lk. 21,21 Dass dannJudäaJudäa sind, auf die BergeBerge fliehen , und die in ihrer6 Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Land7 sind, nicht in sie hineingehen . , die in | 21 Luther 1912: Lk. 21,21 Alsdann, wer in JudäaJudäa ist, der fliehe auf das GebirgeGebirge, und wer drinnen ist, der weiche heraus, und wer auf dem Lande ist, der komme nicht hinein. |
22 ELB-BK: Lk. 21,22 DennTageTage der Rache , dass alles erfüllt werde , was geschrieben steht . dies sind | 22 Luther 1912: Lk. 21,22 Denn das sind die TageTage der Rache, dass erfüllet werde alles, was geschrieben ist. |
23 ELB-BK: Lk. 21,23 WeheWehe aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen ! Denn große Not wird in8 dem Land sein , und ZornZorn über dieses Volk . | 23 Luther 1912: Lk. 21,23 WehWeh aber den Schwangern und Säugerinnen in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein ZornZorn über dieses Volk, |
24 ELB-BK: Lk. 21,24 UndSchwertesSchwertes und gefangen weggeführt werden unter alle NationenNationen ; und JerusalemJerusalem wird zertreten werden von den NationenNationen , bis die ZeitenZeiten der NationenNationen erfüllt sein werden. sie werden fallen durch die Schärfe des | 24 Luther 1912: Lk. 21,24 und sie werden fallen durch des SchwertesSchwertes Schärfe und gefangen geführt werden unter alle Völker; und JerusalemJerusalem wird zertreten werden von den HeidenHeiden, bis dass der HeidenHeiden ZeitZeit erfüllt wird. |
25 ELB-BK: Lk. 21,25 UndZeichenZeichen sein an SonneSonne und MondMond und Sternen , und auf der ErdeErde BedrängnisBedrängnis der NationenNationen in Ratlosigkeit bei9 brausendem MeerMeer und Wasserwogen; es werden | 25 Luther 1912: Lk. 21,25 Und es werden ZeichenZeichen geschehen an SonneSonne und MondMond und Sternen; und auf Erden wird den Leuten bange sein, und sie werden zagen, und das MeerMeer und die Wassermengen werden brausen, |
26 ELB-BK: Lk. 21,26 indem die Menschen10 vor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen , denn die Kräfte der HimmelHimmel werden erschüttert werden . verschmachten | 26 Luther 1912: Lk. 21,26 und Menschen werden verschmachten vor Furcht und vor Warten der Dinge, die kommen sollen auf Erden; denn auch der HimmelHimmel Kräfte werden sich bewegen. |
27 ELB-BK: Lk. 21,27 UndSohnSohn des Menschen kommen sehen in einer WolkeWolke mit MachtMacht und großer HerrlichkeitHerrlichkeit . dann werden sie den | 27 Luther 1912: Lk. 21,27 Und alsdann werden sie sehen des Menschen SohnSohn kommen in der WolkeWolke mit großer KraftKraft und HerrlichkeitHerrlichkeit. |
28 ELB-BK: Lk. 21,28 Wenn aberErlösungErlösung naht . diese Dinge anfangen zu geschehen , so blickt auf und hebt eure Häupter empor , weil eure | 28 Luther 1912: Lk. 21,28 Wenn aber dieses anfängt zu geschehen, so sehet auf und erhebet eure Häupter, darum dass sich eure ErlösungErlösung naht. |
29 ELB-BK: Lk. 21,29 UndGleichnisGleichnis zu ihnen : SehtFeigenbaumFeigenbaum und alle Bäume ; den er sprach ein | 29 Luther 1912: Lk. 21,29 Und er sagte ihnen ein GleichnisGleichnis: Sehet an den FeigenbaumFeigenbaum und alle Bäume: |
30 ELB-BK: Lk. 21,30 wennSommerSommer schon nahe ist . sie schon ausschlagen , so erkennt ihr von selbst , indem ihr es seht , dass der | 30 Luther 1912: Lk. 21,30 wenn sie jetzt ausschlagen, so sehet ihr’s an ihnen und merket, dass jetzt der SommerSommer nahe ist. |
31 ELB-BK: Lk. 21,31 SoReichReich GottesGottes nahe ist . auch ihr , wenn ihr dies geschehen seht , erkennt , dass das | 31 Luther 1912: Lk. 21,31 Also auch ihr: wenn ihr dies alles sehet angehen, so wisset, dass das Reich GottesReich Gottes nahe ist. |
32 ELB-BK: Lk. 21,32 WahrlichGeschlechtGeschlecht nicht vergehen wird , bis alles geschehen ist. , ich sage euch , dass dieses | 32 Luther 1912: Lk. 21,32 Wahrlich ich sage euch: Dies GeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen, bis dass es alles geschehe. |
33 ELB-BK: Lk. 21,33 DerHimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen , meine WorteWorte aber werden nicht vergehen . | 33 Luther 1912: Lk. 21,33 HimmelHimmel und ErdeErde werden vergehen; aber meine WorteWorte vergehen nicht. |
34 ELB-BK: Lk. 21,34 HütetTrunkenheitTrunkenheit und Lebenssorgen , und jener TagTag plötzlich über euch hereinbreche ; euch aber , dass eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und | 34 Luther 1912: Lk. 21,34 Hütet euch aber, dass eure Herzen nicht beschwert werden mit Fressen und Saufen und mit Sorgen der Nahrung und komme dieser TagTag schnell über euch; |
35 ELB-BK: Lk. 21,35 dennFallstrickFallstrick wird er kommen über alle , die auf dem ganzen Erdboden11 ansässig sind . wie ein | 35 Luther 1912: Lk. 21,35 denn wie ein FallstrickFallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen. |
36 ELB-BK: Lk. 21,36 WachtZeitZeit betend , damit ihr würdig geachtet werdet, diesem allem, was geschehen soll12, zu entfliehen und vor dem SohnSohn des Menschen zu stehen . nun, zu aller | 36 Luther 1912: Lk. 21,36 So seid nun wach allezeit und betetbetet, dass ihr würdig werden möget, zu entfliehen diesem allem, das geschehen soll, und zu stehen vor des Menschen SohnSohn. |
37 ELB-BK: Lk. 21,37 Er lehrteTagesTages in dem Tempel13, und des NachtsNachts ging er hinaus und übernachtete auf dem BergBerg , der Ölbergberg genannt wird . aber des | 37 Luther 1912: Lk. 21,37 Und er lehrte des TagesTages im TempelTempel; des NachtsNachts aber ging er hinaus und blieb über NachtNacht am Ölberge. |
38 ELB-BK: Lk. 21,38 Und14 zu ihm , ihn zu hören . das ganze Volk kam frühmorgens im Tempel | 38 Luther 1912: Lk. 21,38 Und alles Volk machte sich früh auf zu ihm, im TempelTempel ihn zu hören. |
Fußnoten
|