Lukas 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 16,1 Er sprachJüngernJüngern : Es warMannMann , der einen Verwalter hatte ; und dieser wurde bei ihm angeklagt , als verschwende er seine Habe . ein gewisser reicher aber auch zu [seinen] | 1 Luther 1912: Lk. 16,1 Er aber sprach zu seinen JüngernJüngern: Es war ein reicher MannMann, der hatte einen HaushalterHaushalter; der ward von ihm berüchtigt, als hätte er ihm seine Güter umgebracht. |
2 ELB-BK: Lk. 16,2 Und er rief ihn und sprach zu ihm : Was ist dies , das ich von dir höre ? Lege die Rechnung von deiner Verwaltung ab , denn du wirst nicht mehr Verwalter sein können. | 2 Luther 1912: Lk. 16,2 Und er forderte ihn und sprach zu ihm: Wie höre ich das von dir? Tu Rechnung von deinem Haushalten; denn du kannst hinfort nicht HaushalterHaushalter sein! |
3 ELB-BK: Lk. 16,3 DerHerrHerr nimmt mir die Verwaltung ab . Zu graben vermag ich nicht , zu betteln schäme ich mich . Verwalter aber sprach bei sich selbst : Was soll ich tun ? Denn mein | 3 Luther 1912: Lk. 16,3 Der HaushalterHaushalter sprach bei sich selbst: Was soll ich tun? Mein HerrHerr nimmt das AmtAmt von mir; graben kann ich nicht, so schäme ich mich zu betteln. |
4 ELB-BK: Lk. 16,4 Ich weiß , was ich tun werde, damit sie mich , wenn ich der Verwaltung enthoben bin , in ihre Häuser aufnehmen . | 4 Luther 1912: Lk. 16,4 Ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem AmtAmt gesetzt werde, dass sie mich in ihre Häuser nehmen. |
5 ELB-BK: Lk. 16,5 UndHerrnHerrn herzu und sprach zu dem ersten : Wieviel bist du meinem HerrnHerrn schuldig ? er rief jeden einzelnen der Schuldner seines | 5 Luther 1912: Lk. 16,5 Und er rief zu sich alle Schuldner seines HerrnHerrn und sprach zu dem ersten: Wie viel bist du meinem HerrnHerrn schuldig? |
6 ELB-BK: Lk. 16,6 Der aber sprach : 100 Bath Öl . Und er sprach zu ihm : Nimm deinen Schuldbrief , setze dich schnell hin und schreibe 50 . | 6 Luther 1912: Lk. 16,6 Er sprach: Hundert Tonnen Öl. Und er sprach zu ihm: Nimm deinen BriefBrief, setze dich und schreib flugs fünfzig. |
7 ELB-BK: Lk. 16,7 DanachKorKor WeizenWeizen . Und er spricht zu ihm : Nimm deinen Schuldbrief und schreibe 80 . sprach er zu einem anderen : Du aber , wieviel bist du schuldig ? Der aber sprach : 100 | 7 Luther 1912: Lk. 16,7 Darnach sprach er zu dem anderen: Du aber, wie viel bist du schuldig? Er sprach: Hundert Malter WeizenWeizen. Und er sprach zu ihm: Nimm deinen BriefBrief und schreib achtzig. |
8 ELB-BK: Lk. 16,8 UndHerrHerr lobte den ungerechten Verwalter , weil er klug gehandelt hatte; denn die Söhne dieser Welt1 sind klüger als die Söhne des LichtsLichts gegen2 ihr eigenes GeschlechtGeschlecht . der | 8 Luther 1912: Lk. 16,8 Und der HerrHerr lobte den ungerechten HaushalterHaushalter, dass er klüglich gehandelt hatte; denn die KinderKinder dieser WeltWelt sind klüger als die KinderKinder des LichtesLichtes in ihrem GeschlechtGeschlecht. |
9 ELB-BK: Lk. 16,9 UndMachtMacht euch Freunde mit dem ungerechten MammonMammon , damit , wenn er zu Ende geht , man euch aufnehme in die ewigen HüttenHütten . ich sage euch : | 9 Luther 1912: Lk. 16,9 Und ich sage euch auch: Machet euch Freunde mit dem ungerechten MammonMammon, auf dass, wenn ihr nun darbet, sie euch aufnehmen in die ewigen HüttenHütten. |
10 ELB-BK: Lk. 16,10 Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu , und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht . | 10 Luther 1912: Lk. 16,10 Wer im geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht. |
11 ELB-BK: Lk. 16,11 WennMammonMammon nicht treu gewesen seid , wer wird euch das Wahrhaftige anvertrauen ? ihr nun in dem ungerechten | 11 Luther 1912: Lk. 16,11 So ihr nun in dem ungerechten MammonMammon nicht treu seid, wer will euch das Wahrhaftige vertrauen? |
12 ELB-BK: Lk. 16,12 Und wenn ihr in dem Fremden nicht treu gewesen seid , wer wird euch das Eure geben ? | 12 Luther 1912: Lk. 16,12 Und so ihr in dem Fremden nicht treu seid, wer wird euch geben, was euer ist? |
13 ELB-BK: Lk. 16,13 KeinHausknechtHausknecht kann zwei Herren dienen ; denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben , oder er wird dem einen anhangen und den anderen verachten . Ihr könnt nicht GottGott dienen und dem MammonMammon . | 13 Luther 1912: Lk. 16,13 Kein KnechtKnecht kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den anderen lieben, oder er wird dem einen anhangen und den anderen verachten. Ihr könnt nicht GottGott samt dem MammonMammon dienen. |
14 ELB-BK: Lk. 16,14 DiesPharisäerPharisäer , die geldliebend waren , und sie verhöhnten ihn3. alles hörten aber auch die | 14 Luther 1912: Lk. 16,14 Das alles hörten die PharisäerPharisäer auch, und waren geizig, und spotteten sein. |
15 ELB-BK: Lk. 16,15 UndIhrGottGott aber kennt eure Herzen ; denn was unter den Menschen hoch ist, ist ein GräuelGräuel vor GottGott . seid es, die sich selbst rechtfertigen vor den Menschen , er sprach zu ihnen : | 15 Luther 1912: Lk. 16,15 Und er sprach zu ihnen: Ihr seid’s, die ihr euch selbst rechtfertigt vor den Menschen; aber GottGott kennt eure Herzen; denn was hoch ist unter den Menschen, das ist ein GräuelGräuel vor GottGott. |
16 ELB-BK: Lk. 16,16 DasGesetzGesetz und die ProphetenPropheten waren bis auf JohannesJohannes ; von da an wird das EvangeliumEvangelium des ReichesReiches GottesGottes verkündigt , und jeder dringt mit GewaltGewalt hinein . | 16 Luther 1912: Lk. 16,16 Das GesetzGesetz und die ProphetenPropheten weissagen bis auf JohannesJohannes; und von der ZeitZeit wird das Reich GottesReich Gottes durchs EvangeliumEvangelium gepredigt, und jedermann dringt mit GewaltGewalt hinein. |
17 ELB-BK: Lk. 16,17 Es istHimmelHimmel und die ErdeErde vergehen , als dass ein StrichleinStrichlein des GesetzesGesetzes wegfalle . aber leichter , dass der | 17 Luther 1912: Lk. 16,17 Es ist aber leichter, dass HimmelHimmel und ErdeErde vergehen, denn dass ein Tüttel am GesetzGesetz falle. |
18 ELB-BK: Lk. 16,18 JederFrauFrau entlässt und eine andere heiratet , begeht EhebruchEhebruch ; und jeder, der die von einem MannMann Entlassen heiratet , begeht EhebruchEhebruch . , der seine | 18 Luther 1912: Lk. 16,18 Wer sich scheidet von seinem Weibe und freit eine andere, der bricht die EheEhe; und wer die von dem ManneManne Geschiedene freit, der bricht auch die EheEhe. |
19 ELB-BK: Lk. 16,19 Es warMannMann , und er kleidete sich in PurpurPurpur und feine Leinwand4 und lebte alle TageTage fröhlich und in Prunk . aber ein gewisser reicher | 19 Luther 1912: Lk. 16,19 Es war aber ein reicher MannMann, der kleidete sich mit PurpurPurpur und köstlicher LeinwandLeinwand und lebte alle TageTage herrlich und in Freuden. |
20 ELB-BK: Lk. 16,20 [Es war] aberArmerArmer , mit NamenNamen LazarusLazarus , [der] an dessen Tor5 lag, voller GeschwüreGeschwüre , ein gewisser | 20 Luther 1912: Lk. 16,20 Es war aber ein armer MannMann mit NamenNamen LazarusLazarus, der lag vor seiner TürTür voller Schwären |
21 ELB-BK: Lk. 16,21 undHundeHunde kamen und leckten seine GeschwüreGeschwüre . er begehrte sich von den Brotkrumen zu sättigen , die von dem Tisch des Reichen fielen; aber auch die | 21 Luther 1912: Lk. 16,21 und begehrte sich zu sättigen von den Brosamen, die von des Reichen Tische fielen; doch kamen die HundeHunde und leckten ihm seine Schwären. |
22 ELB-BK: Lk. 16,22 Es geschahArmeArme starb und von den Engeln getragen wurde in den SchoßSchoß AbrahamsAbrahams . Es starb aber auch der ReicheReiche und wurde begraben . aber , dass der | 22 Luther 1912: Lk. 16,22 Es begab sich aber, dass der ArmeArme starb und ward getragen von den Engeln in AbrahamsAbrahams SchoßSchoß. Der ReicheReiche aber starb auch und ward begraben. |
23 ELB-BK: Lk. 16,23 UndHadesHades seine AugenAugen aufschlagend , als er in Qualen war , sieht er AbrahamAbraham von ferne und LazarusLazarus in seinem SchoßSchoß . in dem | 23 Luther 1912: Lk. 16,23 Als er nun in der HölleHölle und in der Qual war, hob er seine AugenAugen auf und sah AbrahamAbraham von ferne und LazarusLazarus in seinem SchoßSchoß. |
24 ELB-BK: Lk. 16,24 UndVaterVater AbrahamAbraham , erbarme dich meiner und sende LazarusLazarus , dass er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und meine Zunge kühle ; denn ich leide Pein in dieser Flamme . er rief und sprach : | 24 Luther 1912: Lk. 16,24 Und er rief und sprach: VaterVater AbrahamAbraham, erbarme dich mein und sende LazarusLazarus, dass er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und kühle meine Zunge; denn ich leide Pein in dieser Flamme. |
25 ELB-BK: Lk. 16,25 AbrahamAbraham aber sprach : Kind , gedenke , dass du dein Gutes völlig empfangen hast in deinem LebenLeben und LazarusLazarus ebenso das Böse ; jetzt aber wird er hier getröstet , du aber leidest Pein . | 25 Luther 1912: Lk. 16,25 AbrahamAbraham aber sprach: Gedenke, SohnSohn, dass du dein Gutes empfangen hast in deinem LebenLeben, und LazarusLazarus dagegen hat Böses empfangen; nun aber wird er getröstet, und du wirst gepeinigt. |
26 ELB-BK: Lk. 16,26 Undbefestigtbefestigt , damit die , die von hier zu euch hinübergehen wollen , nicht können , noch die, die von dort zu uns herüberkommen wollen. zu diesem allem ist zwischen uns und euch eine große Kluft | 26 Luther 1912: Lk. 16,26 Und über das alles ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigtbefestigt, dass die wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht, und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren. |
27 ELB-BK: Lk. 16,27 Er sprachVaterVater , dass du ihn in das HausHaus meines VatersVaters sendest , aber : Ich bitte dich nun , | 27 Luther 1912: Lk. 16,27 Da sprach er: So bitte ich dich, VaterVater, dass du ihn sendest in meines VatersVaters HausHaus; |
28 ELB-BK: Lk. 16,28 dennBrüderBrüder , damit er ihnen ernstlich ZeugnisZeugnis gebe6, damit sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual . ich habe fünf | 28 Luther 1912: Lk. 16,28 denn ich habe noch fünf BrüderBrüder, dass er ihnen bezeuge, auf dass sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual. |
29 ELB-BK: Lk. 16,29 AbrahamAbraham aber spricht zu ihm : Sie haben MoseMose und die ProphetenPropheten ; mögen sie dieselben hören . | 29 Luther 1912: Lk. 16,29 AbrahamAbraham sprach zu ihm: Sie haben MoseMose und die ProphetenPropheten; lass sie dieselben hören. |
30 ELB-BK: Lk. 16,30 ErVaterVater AbrahamAbraham , sondern wenn jemand von den Toten zu ihnen geht , so werden sie BußeBuße tun . aber sprach : Nein , | 30 Luther 1912: Lk. 16,30 Er aber sprach: Nein, VaterVater AbrahamAbraham! sondern wenn einer von den Toten zu ihnen ginge, so würden sie BußeBuße tun. |
31 ELB-BK: Lk. 16,31 Er sprachMoseMose und die ProphetenPropheten nicht hören , so werden sie auch nicht überzeugt werden , wenn jemand aus den Toten aufersteht . aber zu ihm : Wenn sie | 31 Luther 1912: Lk. 16,31 Er sprach zu ihm: Hören sie MoseMose und die ProphetenPropheten nicht, so werden sie auch nicht glauben, wenn jemand von den Toten aufstünde. |
Fußnoten |