Kolosser 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Denn ich will, dass ihr wisst, welch großen KampfKampf ich habe um euch und die in LaodizeaLaodizea und so viele mein Angesicht im FleischFleisch nicht gesehen haben,1 Ich lasse euch aber wissen, welch einen KampfKampf ich habe um euch und um die zu LaodizeaLaodizea und alle, die meine Person im FleischFleisch nicht gesehen haben,
2 damit ihre Herzen getröstet sein mögen, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum der vollen GewissheitGewissheit des Verständnisses, zur ErkenntnisErkenntnis des Geheimnisses GottesGottes, 2 auf dass ihre Herzen ermahnt und zusammengefasst werden in der Liebe und zu allem Reichtum des gewissen Verständnisses, zu erkennen das GeheimnisGeheimnis GottesGottes, des VatersVaters und Christi,
3 in dem verborgen sind alle Schätze der Weisheit und der ErkenntnisErkenntnis.3 in welchem verborgen liegen alle Schätze der Weisheit und der ErkenntnisErkenntnis.
4 Dies sage ich aber, damit niemand euch verführe durch überredende WorteWorte.4 Ich sage aber davon, auf dass euch niemand betrüge mit unvernünftigen Reden.
5 Denn wenn ich auch dem FleischFleisch nach abwesend bin, so bin ich doch im GeistGeist bei euch, mich freuend und sehend eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an ChristusChristus.5 Denn ob ich wohl nach dem FleischFleisch nicht da bin, so bin ich doch im GeistGeist bei euch, freue mich und sehe eure Ordnung und euren festen Glauben an Christum.
6 Wie ihr nun den ChristusChristus JesusJesus, den HerrnHerrn, empfangen habt, so wandelt in ihm,6 Wie ihr nun angenommen habt den HerrnHerrn ChristusChristus JesusJesus, so wandelt in ihm
7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigtbefestigt1 in dem Glauben, so wie ihr gelehrt worden seid, überströmend in demselben mit Danksagung. 7 und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im Glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar.
8 Seht zu, dass nicht jemand sei, der euch als BeuteBeute wegführe durch die PhilosophiePhilosophie und durch eitlen Betrug, nach der Überlieferung der Menschen, nach den Elementen der WeltWelt, und nicht nach ChristusChristus. 8 Sehet zu, dass euch niemand beraube durch die PhilosophiePhilosophie und lose Verführung nach der Menschen LehreLehre und nach der WeltWelt SatzungenSatzungen, und nicht nach Christo.
9 Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der GottheitGottheit leibhaftig;9 Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der GottheitGottheit leibhaftig,
10 und ihr seid vollendet2 in ihm, der das HauptHaupt jedes FürstentumsFürstentums und jeder GewaltGewalt ist;10 und ihr seid vollkommen in ihm, welcher ist das HauptHaupt aller FürstentümerFürstentümer und Obrigkeiten;
11 in dem ihr auch beschnitten worden seid mit einer nicht mit Händen geschehenen BeschneidungBeschneidung, in dem Ausziehen des Leibes des FleischesFleisches, in der BeschneidungBeschneidung des ChristusChristus,11 in welchem ihr auch beschnitten seid mit der BeschneidungBeschneidung ohne Hände, durch Ablegung des sündlichen Leibes im FleischFleisch, nämlich mit der BeschneidungBeschneidung Christi,
12 mit ihm begraben in der TaufeTaufe, in der3 ihr auch mitauferweckt worden seid durch den Glauben an die wirksame KraftKraft GottesGottes, der ihn aus den Toten auferweckt hat.12 indem ihr mit ihm begraben seid durch die TaufeTaufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den GottGott wirkt, welcher ihn auferweckt hat von den Toten.
13 Und euch, als ihr tot wart in den Vergehungen und in der Vorhaut eures FleischesFleisches, hat er mitlebendig gemacht mit ihm, indem er uns alle Vergehungen vergebenvergeben hat;13 Und er hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den Sünden und in eurem unbeschnittenen FleischFleisch; und hat uns geschenkt alle Sünden
14 als er ausgetilgt hat die uns entgegenstehende Handschrift4 in SatzungenSatzungen, die gegen uns war, hat er sie auch aus der Mitte weggenommen, indem er sie an das KreuzKreuz nagelte;14 und ausgetilgt die Handschrift, die wider uns war, welche durch SatzungenSatzungen entstand und uns entgegen war, und hat sie aus dem Mittel getan und an das KreuzKreuz geheftet;
15 als er die FürstentümerFürstentümer und die GewaltenGewalten ausgezogen5 hatte, stellte er sie öffentlich zur Schau, indem er durch dasselbe6 über sie einen Triumph hielt.15 und hat ausgezogen die FürstentümerFürstentümer und die Gewaltigen und sie schaugetragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.
16 So richte euch nun niemand über Speise oder Trank oder in Ansehung eines FestesFestes oder NeumondesNeumondes oder von Sabbaten, 16 So lasset nun niemand euch GewissenGewissen machen über Speise oder über Trank oder über bestimmte Feiertage oder NeumondeNeumonde oder SabbateSabbate;
17 die ein Schatten der zukünftigen Dinge sind, der Körper aber ist des ChristusChristus.17 welches ist der Schatten von dem, das zukünftig war; aber der Körper selbst ist in Christo.
18 Lasst niemand euch um den KampfpreisKampfpreis bringen, der seinen eigenen Willen tut7 in Demut und AnbetungAnbetung der Engel8, indem er auf Dinge eingeht, die er nicht gesehen hat9, eitler WeiseWeise aufgeblasen von dem Sinn seines FleischesFleisches, 18 Lasst euch niemand das Ziel verrücken, der nach eigener Wahl einhergeht in Demut und Geistlichkeit der EngelEngel, davon er nie etwas gesehen hat, und ist ohne Ursache aufgeblasen in seinem fleischlichen Sinn
19 und nicht festhaltend das HauptHaupt, aus dem der ganze Leib, durch die Gelenke und Bänder Darreichung empfangend und zusammengefügt, das Wachstum GottesGottes wächst. 19 und hält sich nicht an dem HauptHaupt, aus welchem der ganze Leib durch Gelenke und Fugen Handreichung empfängt und zusammengehalten wird und also wächst zur göttlichen Größe.
20 Wenn ihr mit ChristusChristus den Elementen der WeltWelt10 gestorben seid, was unterwerft ihr euch SatzungenSatzungen11, als lebtet ihr noch in der WeltWelt?20 So ihr denn nun abgestorben seid mit Christo den SatzungenSatzungen der WeltWelt, was lasset ihr euch denn fangen mit SatzungenSatzungen, als lebtet ihr noch in der WeltWelt?
21 Berühre nicht, koste nicht, betaste nicht!21 „Du sollst“, sagen sie, „das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren“,
22 (Dinge, die alle zur ZerstörungZerstörung durch den Gebrauch bestimmt sind) nach den Geboten und Lehren der Menschen22 was sich doch alles unter den Händen verzehrt; es sind der Menschen GeboteGebote und Lehren,
23 (die zwar einen Schein von Weisheit haben, in eigenwilligem Gottesdienst12 und in Demut und im Nichtverschonen des Leibes, und nicht in einer gewissen Ehre13), zur Befriedigung14 des FleischesFleisches.23 welche haben einen Schein der Weisheit durch selbst erwählte Geistlichkeit und Demut und dadurch, dass sie des Leibes nicht schonen und dem FleischFleisch nicht seine Ehre tun zu seiner Notdurft.

Fußnoten

  • 1 W. auferbaut werdend ... befestigt werdend
  • 2 O. erfüllt, zur Fülle gebracht (vergl. V. 9)
  • 3 O. dem
  • 4 O. den ... Schuldbrief
  • 5 d.h. völlig entwaffnet
  • 6 O. an demselben, od. in sich
  • 7 And. üb.: der dies tun will
  • 8 O. Engel-Verehrung
  • 9 Da „nicht“ in vielen Handschriften fehlt, so übers. and.: das was er geschaut hat (d.h. das Gebiet von Gesichten) betretend
  • 10 Eig. von den Elementen der Welt weg
  • 11 O. was lasst ihr euch Satzungen auflegen
  • 12 O. eigenwilliger Verehrung
  • 13 d.h. in dem, was dem Leib zukommt
  • 14 And. üb. (ohne Klammer): und nicht in irgendeiner Ehre zur Befriedigung