Josua 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 6,1 Und JerichoJericho hatte seine ToreTore geschlossen und war verriegelt vor den KindernKindern IsraelIsrael ; niemand ging aus , und niemand ging ein . | 1 Luther 1912: Jos. 6,1 JerichoJericho aber war verschlossen und verwahrt vor den KindernKindern IsraelIsrael, dass niemand aus oder ein kommen konnte, |
2 ELB-BK: Jos. 6,2 Und der HERR sprach zu JosuaJosua : Siehe , ich habe JerichoJericho und seinen König und die kampfbereiten Männer in deine Hand gegeben . | 2 Luther 1912: Jos. 6,2 Aber der HERR sprach zu JosuaJosua: Siehe da, ich habe JerichoJericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben. |
3 ELB-BK: Jos. 6,3 Und ihr solltTageTage tun . die Stadt umziehen , alle Kriegsleute , einmal rings um die Stadt her; so sollst du sechs | 3 Luther 1912: Jos. 6,3 Lass alle Kriegsmänner rings um die Stadt her gehen einmal, und tue sechs TageTage also. |
4 ELB-BK: Jos. 6,4 Und siebenPriesterPriester sollen sieben Hall1-PosaunenPosaunen vor der LadeLade hertragen . Und am siebten TagTag sollt ihr die Stadt siebenmal umziehen , und die PriesterPriester sollen in die PosaunenPosaunen stoßen . | 4 Luther 1912: Jos. 6,4 Und lass sieben PriesterPriester sieben PosaunenPosaunen des Halljahrs tragen vor der LadeLade her, und am siebenten TageTage geht siebenmal um die Stadt und lass die PriesterPriester die PosaunenPosaunen blasen. |
5 ELB-BK: Jos. 6,5 Und es soll geschehen2 anhaltend bläst , wenn ihr den Schall der Posaune hört , so soll das ganze Volk ein großes Geschrei3 erheben ; und die Mauer der Stadt wird an ihrer Stelle einstürzen , und das Volk soll hinaufsteigen , jeder gerade vor sich hin. , wenn man das Lärmhorn | 5 Luther 1912: Jos. 6,5 Und wenn man das Halljahrshorn bläst und es lange tönt, dass ihr die Posaune hört, so soll das ganze Volk ein großes Feldgeschrei machen, so werden der Stadt Mauern umfallen, und das Volk soll hineinsteigen, ein jeglicher stracks vor sich. |
6 ELB-BK: Jos. 6,6 Und JosuaJosua , der SohnSohn Nuns , rief die PriesterPriester und sprach zu ihnen : Nehmt die LadeLade des BundesBundes auf , und sieben PriesterPriester sollen sieben Hall-Posaunen vor der LadeLade des HERRN hertragen . | 6 Luther 1912: Jos. 6,6 Da rief JosuaJosua, der SohnSohn Nuns, die PriesterPriester und sprach zu ihnen: Traget die LadeLade des BundesBundes, und sieben PriesterPriester lasset sieben Halljahrsposaunen tragen vor der LadeLade des HERRN. |
7 ELB-BK: Jos. 6,7 Und er sprachLadeLade des HERRN hergehen . zu dem Volk : Geht hin und umzieht die Stadt ; und die Gerüsteten sollen vor der | 7 Luther 1912: Jos. 6,7 Zum Volk aber sprach er: Ziehet hin und gehet um die Stadt; und wer gerüstet ist, gehe vor der LadeLade des HERRN her. |
8 ELB-BK: Jos. 6,8 Und es geschahJosuaJosua zu dem Volk geredet hatte, da zogen die sieben PriesterPriester hin , die die sieben Hall-PosaunenPosaunen vor dem HERRN hertrugen , und stießen in die PosaunenPosaunen ; und die LadeLade des BundesBundes des HERRN folgte hinter ihnen . , als | 8 Luther 1912: Jos. 6,8 Da JosuaJosua solches dem Volk gesagt hatte, trugen die sieben PriesterPriester sieben Halljahrsposaunen vor der LadeLade des HERRN her und gingen und bliesen die PosaunenPosaunen; und die LadeLade des BundesBundes des HERRN folgte ihnen nach. |
9 ELB-BK: Jos. 6,9 Und die GerüstetenPriesternPriestern her, die in die PosaunenPosaunen stießen , und der Nachzug ging hinter der LadeLade her, indem sie4 fort und fort in die PosaunenPosaunen stießen . zogen vor den | 9 Luther 1912: Jos. 6,9 Und wer gerüstet war, ging vor den PriesternPriestern her, die die PosaunenPosaunen bliesen; und der Haufe folgte der LadeLade nach, und man blies PosaunenPosaunen. |
10 ELB-BK: Jos. 6,10 Und JosuaJosua hatte dem Volk geboten und gesagt : Ihr sollt kein Geschrei erheben und eure Stimme nicht hören lassen, und kein WortWort soll aus eurem Mund gehen ; bis zu dem TagTag , da ich zu euch sage : Erhebt ein Geschrei ! Dann sollt ihr ein Geschrei erheben . | 10 Luther 1912: Jos. 6,10 JosuaJosua aber gebot dem Volk und sprach: Ihr sollt kein Feldgeschrei machen noch eure Stimme hören lassen, noch soll ein WortWort aus eurem Munde gehen bis auf den TagTag, da ich zu euch sagen werde: MachtMacht ein Feldgeschrei! so machtmacht dann ein Feldgeschrei. |
11 ELB-BK: Jos. 6,11 Und die LadeLade des HERRN umzog die Stadt , einmal rings um sie her ; und sie kamen in das LagerLager und übernachteten im LagerLager . | 11 Luther 1912: Jos. 6,11 Also ging die LadeLade des HERRN rings um die Stadt einmal, und sie kamen in das LagerLager und blieben darin über NachtNacht. |
12 ELB-BK: Jos. 6,12 Und JosuaJosua machte sich frühmorgens auf , und die PriesterPriester trugen die LadeLade des HERRN . | 12 Luther 1912: Jos. 6,12 Und JosuaJosua machte sich des MorgensMorgens früh auf, und die PriesterPriester trugen die LadeLade des HERRN. |
13 ELB-BK: Jos. 6,13 Und die siebenPriesterPriester , die die sieben Hall-PosaunenPosaunen vor der LadeLade des HERRN hertrugen , gingen fort und fort und stießen in die PosaunenPosaunen ; und die Gerüsteten zogen vor ihnen her, und der Nachzug ging hinter der LadeLade des HERRN her, indem sie5 fort und fort in die PosaunenPosaunen stießen . | 13 Luther 1912: Jos. 6,13 So trugen die sieben PriesterPriester die sieben Halljahrsposaunen vor der LadeLade des HERRN her und gingen und bliesen PosaunenPosaunen; und wer gerüstet war, ging vor ihnen her, und der Haufe folgte der LadeLade des HERRN, und man blies PosaunenPosaunen. |
14 ELB-BK: Jos. 6,14 Und sie umzogenTagTag einmal und kehrten in das LagerLager zurück . So taten sie sechs TageTage . die Stadt am zweiten | 14 Luther 1912: Jos. 6,14 Des anderen TagesTages gingen sie auch einmal um die Stadt und kamen wieder ins LagerLager. Also taten sie sechs TageTage. |
15 ELB-BK: Jos. 6,15 Und es geschahTagTag , da machten sie sich früh auf , beim AufgangAufgang der MorgenröteMorgenröte , und umzogen die Stadt nach dieser WeiseWeise siebenmal ; nur an diesem TagTag umzogen sie die Stadt siebenmal . am siebten | 15 Luther 1912: Jos. 6,15 Am siebenten TageTage aber, da die MorgenröteMorgenröte aufging, machten sie sich früh auf und gingen nach derselben WeiseWeise siebenmal um die Stadt, dass sie desselben einen TagesTages siebenmal um die Stadt kamen. |
16 ELB-BK: Jos. 6,16 Und es geschahPriesterPriester in die PosaunenPosaunen stießen , da sprach JosuaJosua zu dem Volk : Erhebt ein Geschrei ! Denn der HERR hat euch die Stadt gegeben . beim siebten Mal , als die | 16 Luther 1912: Jos. 6,16 Und beim siebentenmal, da die PriesterPriester die PosaunenPosaunen bliesen, sprach JosuaJosua zum Volk: MachtMacht ein Feldgeschrei; denn der HERR hat euch die Stadt gegeben. |
17 ELB-BK: Jos. 6,17 Und die StadtERRN ein Bann6 sein ; nur RahabRahab , die HureHure , soll am LebenLeben bleiben , sie und alle , die bei ihr im HausHaus sind, weil sie die Boten versteckt hat, die wir ausgesandt haben. , sie und alles , was darin ist, soll dem H | 17 Luther 1912: Jos. 6,17 Aber diese Stadt und alles, was darin ist, soll dem HERRN verbannt sein. Allein die HureHure RahabRahab soll leben bleiben und alle, die mit ihr im HauseHause sind; denn sie hat die Boten verborgen, die wir aussandten. |
18 ELB-BK: Jos. 6,18 IhrLagerLager IsraelsIsraels zum Bann macht und es in TrübsalTrübsal bringt . aber, hütet euch nur vor dem Verbannten , damit ihr nicht verbannt und doch von dem Verbannten nehmt und das | 18 Luther 1912: Jos. 6,18 Allein hütet euch von dem Verbannten, dass ihr euch nicht verbannt, so ihr des Verbannten etwas nehmt, und macht das LagerLager IsraelIsrael verbannt und bringt’s in Unglück. |
19 ELB-BK: Jos. 6,19 Und allesSilberSilber und GoldGold , samt den kupfernen und eisernen Geräten , soll dem HERRN heilig sein: In den SchatzSchatz des HERRN soll es kommen . | 19 Luther 1912: Jos. 6,19 Aber alles SilberSilber und GoldGold samt dem ehernen1 und eisernen Geräte soll dem HERRN geheiligt sein, dass es zu des HERRN SchatzSchatz komme. |
20 ELB-BK: Jos. 6,20 Und das VolkPosaunenPosaunen . Und es geschah , als das Volk den Schall der PosaunenPosaunen hörte , und als das Volk ein großes Geschrei erhob , da stürzte die Mauer an ihrer Stelle ein , und das Volk stieg in die Stadt hinein , jeder gerade vor sich hin, und sie nahmen die Stadt ein . erhob ein Geschrei , und sie stießen in die | 20 Luther 1912: Jos. 6,20 Da machte das Volk ein Feldgeschrei, und man blies PosaunenPosaunen. Denn als das Volk den Hall der PosaunenPosaunen hörte, machte es ein großes Feldgeschrei. Und die Mauer fielen um, und das Volk erstieg die Stadt, ein jeglicher stracks vor sich. Also gewannen sie die Stadt |
21 ELB-BK: Jos. 6,21 Und sie verbanntenMannMann bis zur FrauFrau , vom Knaben bis zum Greis , und bis zu den RindernRindern und Schafen7 und Eseln , mit der Schärfe des SchwertesSchwertes. alles , was in der Stadt war, vom | 21 Luther 1912: Jos. 6,21 und verbannten alles, was in der Stadt war, mit der Schärfe des SchwertsSchwerts: MannMann und Weib, jung und alt, Ochsen, SchafeSchafe und EselEsel. |
22 ELB-BK: Jos. 6,22 Und JosuaJosua sprach zu den beiden Männern , die das Land ausgekundschaftet hatten: Geht in das HausHaus der HureHure , und führt die FrauFrau und alle ihre Angehörigen von dort heraus , wie ihr es ihr geschworen habt. | 22 Luther 1912: Jos. 6,22 Aber JosuaJosua sprach zu den zwei Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Gehet in das HausHaus der HureHure und führet das Weib von dort heraus mit allem, was sie hat, wie ihr geschworen habt. |
23 ELB-BK: Jos. 6,23 Da gingenKundschafterKundschafter , hinein und führten RahabRahab und ihren VaterVater und ihre MutterMutter und ihre BrüderBrüder und alle ihre Angehörigen hinaus : Alle ihre GeschlechterGeschlechter führten sie hinaus ; und sie ließen sie außerhalb des LagersLagers IsraelsIsraels . die Jünglinge, die | 23 Luther 1912: Jos. 6,23 Da gingen die Jünglinge, die KundschafterKundschafter, hinein und führten RahabRahab heraus samt VaterVater und MutterMutter und BrüdernBrüdern und alles, was sie hatte, und alle ihre GeschlechterGeschlechter und ließen sie draußen, außerhalb des LagersLagers IsraelsIsraels. |
24 ELB-BK: Jos. 6,24 Und die StadtFeuerFeuer ; nur das SilberSilber und das GoldGold und die kupfernen und die eisernen Geräte legten sie in den SchatzSchatz des Hauses des HERRN . und alles , was darin war, verbrannten sie mit | 24 Luther 1912: Jos. 6,24 Aber die Stadt verbrannten sie mit FeuerFeuer und alles, was darin war. Allein das SilberSilber und GoldGold und eherne und eiserne Geräte taten sie zum SchatzSchatz in das HausHaus des HERRN. |
25 ELB-BK: Jos. 6,25 So ließJosuaJosua RahabRahab , die HureHure , und das HausHaus ihres VatersVaters und alle ihre Angehörigen am LebenLeben ; und sie hat in der Mitte IsraelsIsraels gewohnt bis auf diesen TagTag , weil sie die Boten versteckte , die JosuaJosua abgesandt hatte, um JerichoJericho auszukundschaften . | 25 Luther 1912: Jos. 6,25 RahabRahab aber, die HureHure, samt dem HauseHause ihres VatersVaters und alles, was sie hatte, ließ JosuaJosua leben. Und sie wohnt in IsraelIsrael bis auf diesen TagTag, darum dass sie die Boten verborgen hatte, die JosuaJosua auszukundschaften gesandt hatte gen JerichoJericho. |
26 ELB-BK: Jos. 6,26 Und JosuaJosua schwur8 in jener ZeitZeit und sprach : Verflucht vor dem HERRN sei der MannMann , der sich aufmachen und diese Stadt JerichoJericho bauen wird! Mit seinem9 Erstgeborenen wird er ihren Grund legen , und mit seinem10 Jüngsten ihre ToreTore aufstellen .11 | 26 Luther 1912: Jos. 6,26 Zu der ZeitZeit schwur JosuaJosua und sprach: Verflucht sei der MannMann vor dem HERRN, der sich aufmacht und diese Stadt JerichoJericho wieder baut! Wenn er ihren Grund legt, das koste ihn seinen ersten SohnSohn; wenn er ihre ToreTore setzt, das koste ihn seinen jüngsten SohnSohn! |
27 ELB-BK: Jos. 6,27 Und der HERR war mit JosuaJosua , und sein RufRuf verbreitete sich durch das ganze Land . | 27 Luther 1912: Jos. 6,27 Also war der HERR mit JosuaJosua, dass man von ihm sagte in allen Landen. |
Fußnoten
| Fußnoten
|