Josua 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 3,1 Da machteJosuaJosua frühmorgens auf , und sie brachen auf von SittimSittim und kamen an den JordanJordan , er und alle KinderKinder IsraelIsrael ; und sie rasteten dort , ehe sie hinüberzogen . sich | 1 Luther 1912: Jos. 3,1 Und JosuaJosua machte sich früh auf, und sie zogen aus SittimSittim und kamen an den JordanJordan, er und alle KinderKinder IsraelIsrael, und blieben daselbst über NachtNacht, ehe sie hinüberzogen. |
2 ELB-BK: Jos. 3,2 Und es geschahVorsteherVorsteher mitten durch das LagerLager , am Ende von drei Tagen , da gingen die | 2 Luther 1912: Jos. 3,2 Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs LagerLager |
3 ELB-BK: Jos. 3,3 und sie gebotenLadeLade des BundesBundes des HERRN , eures GottesGottes , seht , und die PriesterPriester , die LevitenLeviten , sie tragen , dann sollt ihr von eurem Ort aufbrechen und ihr nachfolgen . dem Volk und sprachen : Sobald ihr die | 3 Luther 1912: Jos. 3,3 und geboten dem Volk und sprachen: Wenn ihr sehen werdet die LadeLade des BundesBundes des HERRN, eures GottesGottes, und die PriesterPriester aus den LevitenLeviten sie tragen, so ziehet aus von eurem Ort und folget ihr nach. |
4 ELB-BK: Jos. 3,4 DochMaßMaß sein . Ihr sollt ihr nicht nahen , damit ihr den Weg wisst , auf dem ihr gehen sollt; denn ihr seid den Weg früher nicht gezogen . soll zwischen euch und ihr eine Entfernung von etwa 2000 Ellen an | 4 Luther 1912: Jos. 3,4 Doch dass zwischen euch und ihr Raum sei bei zweitausend Ellen. Ihr sollt nicht zu ihr nahen, auf dass ihr wisset, auf welchem Wege ihr gehen sollt; denn ihr seid den Weg bisher nicht gegangen. |
5 ELB-BK: Jos. 3,5 Und JosuaJosua sprach zu dem Volk : Heiligt euch, denn morgen wird der HERR in eurer Mitte WunderWunder tun . | 5 Luther 1912: Jos. 3,5 Und JosuaJosua sprach zum Volk: Heiliget euch; denn morgen wir der HERR ein WunderWunder unter euch tun. |
6 ELB-BK: Jos. 3,6 Und JosuaJosua sprach zu den PriesternPriestern und sagte : Nehmt die LadeLade des BundesBundes auf und zieht vor dem Volk hinüber . Und sie nahmen die LadeLade des BundesBundes auf und zogen vor dem Volk her. | 6 Luther 1912: Jos. 3,6 Und zu den PriesternPriestern sprach er: Traget die LadeLade des BundesBundes und gehet vor dem Volk her. Da trugen sie die LadeLade des BundesBundes und gingen vor dem Volk her. |
7 ELB-BK: Jos. 3,7 Und der HERR sprach zu JosuaJosua : An diesem TagTag will ich beginnen , dich in den AugenAugen von ganz IsraelIsrael groß zu machen , damit sie wissen , dass , so wie ich mit MoseMose gewesen bin, ich mit dir sein werde. | 7 Luther 1912: Jos. 3,7 Und der HERR sprach zu JosuaJosua: Heute will ich anfangen, dich groß zu machen vor dem ganzen IsraelIsrael, dass sie wissen, wie ich mit MoseMose gewesen bin, also sei ich auch mit dir. |
8 ELB-BK: Jos. 3,8 Und duPriesternPriestern , die die LadeLade des BundesBundes tragen , gebieten und sprechen : Wenn ihr an den Rand des Wassers des JordanJordan kommt , so bleibt im JordanJordan stehen . sollst den | 8 Luther 1912: Jos. 3,8 Und du gebiete den PriesternPriestern, die die LadeLade des BundesBundes tragen, und sprich: Wenn ihr kommt vorn ins Wasser des JordansJordans, so stehet still. |
9 ELB-BK: Jos. 3,9 Und JosuaJosua sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael : Tretet herzu und hört die WorteWorte des HERRN , eures GottesGottes ! | 9 Luther 1912: Jos. 3,9 Und JosuaJosua sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael: Herzu! und höret die WorteWorte des HERRN, eures GottesGottes! |
10 ELB-BK: Jos. 3,10 Und JosuaJosua sprach : Hieran sollt ihr wissen, dass der lebendige Gott1 in eurer Mitte ist und dass er die KanaaniterKanaaniter und die HethiterHethiter und die HewiterHewiter und die PerisiterPerisiter und die GirgasiterGirgasiter und die AmoriterAmoriter und die JebusiterJebusiter gewisslich vor euch austreiben wird. | 10 Luther 1912: Jos. 3,10 Und sprach: Dabei sollt ihr merken, dass ein lebendiger GottGott unter euch ist und dass er vor euch austreiben wird die KanaaniterKanaaniter, HethiterHethiter, HeviterHeviter, PheresiterPheresiter, GirgasiterGirgasiter, AmoriterAmoriter und JebusiterJebusiter. |
11 ELB-BK: Jos. 3,11 SieheLadeLade des BundesBundes des HerrnHerrn der ganzen ErdeErde zieht vor euch her in den JordanJordan . , die | 11 Luther 1912: Jos. 3,11 Siehe, die LadeLade des BundesBundes des Herrschers über alle WeltWelt wird vor euch her gehen in den JordanJordan. |
12 ELB-BK: Jos. 3,12 Und nunIsraelsIsraels , je einen MannMann für den2 Stamm . nehmt euch zwölf Männer aus den Stämmen | 12 Luther 1912: Jos. 3,12 So nehmet nun zwölf Männer aus den Stämmen IsraelsIsraels, aus jeglichem Stamm einen. |
13 ELB-BK: Jos. 3,13 Und es wird geschehenPriesterPriester , die die LadeLade des HERRNHERRN , des HerrnHerrn der ganzen ErdeErde , tragen , in den Wassern des JordanJordan ruhen , so werden die Wasser des JordanJordan , die von oben herabfließenden Wasser , abgeschnitten werden, und sie werden stehen bleiben wie ein Damm . , wenn die Fußsohlen der | 13 Luther 1912: Jos. 3,13 Wenn dann die Fußsohlen der PriesterPriester, die des HERRN LadeLade, des Herrschers über alle WeltWelt, tragen, in des JordansJordans Wasser sich lassen, so wird sich das Wasser, das von oben herabfließt im JordanJordan, abreißen, dass es auf einem Haufen stehen bleibe. |
14 ELB-BK: Jos. 3,14 Und es geschahJordanJordan zu ziehen , indem die PriesterPriester die LadeLade des BundesBundes vor dem Volk hertrugen , , als das Volk aus seinen Zelten aufbrach , um über den | 14 Luther 1912: Jos. 3,14 Da nun das Volk auszog aus seinen HüttenHütten, dass sie über den JordanJordan gingen, und die PriesterPriester die LadeLade des BundesBundes vor dem Volk her trugen |
15 ELB-BK: Jos. 3,15 und sobald die TrägerLadeLade an den JordanJordan kamen und die Füße der PriesterPriester , die die LadeLade trugen , in den Rand des Wassers tauchten – der JordanJordan aber ist voll über alle seine Ufer die ganze ZeitZeit der ErnteErnte hindurch – der | 15 Luther 1912: Jos. 3,15 und an den JordanJordan kamen und ihre Füße vorn ins Wasser tauchten (der JordanJordan aber war voll an allen seinen Ufern die ganze ZeitZeit der ErnteErnte), |
16 ELB-BK: Jos. 3,16 da bliebenAdamAdam , der Stadt , die seitwärts von ZaretanZaretan liegt; und die nach dem MeerMeer der Ebene3, dem SalzmeerSalzmeer , hinabfließenden wurden völlig abgeschnitten . Und das Volk zog hindurch , JerichoJericho gegenüber . die von oben herabfließenden Wasser stehen ; sie richteten sich auf wie ein Damm , sehr fern , bei | 16 Luther 1912: Jos. 3,16 da stand das Wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet auf einem Haufen, sehr ferne, bei der Stadt AdamAdam, die zur Seite ZarthansZarthans liegt; aber das Wasser, das zum MeerMeer hinunterlief, zum SalzmeerSalzmeer, das nahm ab und verfloss. Also ging das Volk hinüber, JerichoJericho gegenüber. |
17 ELB-BK: Jos. 3,17 Und die PriesterPriester , die die LadeLade des BundesBundes des HERRN trugen , standen festen Fußes auf dem Trockenen in der Mitte des JordanJordan ; und ganz IsraelIsrael zog auf dem Trockenen hinüber , bis die ganze Nation vollends über den JordanJordan gegangen war. | 17 Luther 1912: Jos. 3,17 Und die PriesterPriester, die die LadeLade des BundesBundes des HERRN trugen, standen still im Trockenen mitten im JordanJordan. Und ganz IsraelIsrael ging trocken durch, bis das ganze Volk alles über den JordanJordan kam. |
Fußnoten |