Josua 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 11,1 Und es geschahJabinJabin , der König von HazorHazor , es hörte , sandte er zu JobabJobab , dem König von MadonMadon , und zu dem König von SchimronSchimron , und zu dem König von AkschaphAkschaph , , als | 1 Luther 1912: Jos. 11,1 Da aber JabinJabin, der König zu HazorHazor, solches hörte, sandte er zu JobabJobab, dem König zu MadonMadon, und zum König zu SimronSimron und zum König zu AchsaphAchsaph |
2 ELB-BK: Jos. 11,2 und zuNordenNorden waren im GebirgeGebirge , und in der Ebene1 südlich von KinnerothKinneroth , und in der Niederung und im Hügelgebiet von DorDor im WestenWesten , den Königen , die nach | 2 Luther 1912: Jos. 11,2 und zu den Königen, die gegen Mitternacht auf dem GebirgeGebirge und auf dem Gefilde gegen Mittag von KinnerothKinneroth und in den Gründen und in Naphoth-Dor am MeerMeer wohnten, |
3 ELB-BK: Jos. 11,3 zu den KanaaniternKanaanitern im Osten2 und im WestenWesten , und zu den AmoriternAmoritern und den HethiternHethitern und den PerisiternPerisitern und den JebusiternJebusitern im GebirgeGebirge , und zu den HewiternHewitern am Fuß des HermonHermon im Land MizpaMizpa . | 3 Luther 1912: Jos. 11,3 zu den KanaaniternKanaanitern gegen MorgenMorgen und AbendAbend, den AmoriternAmoritern, HethiternHethitern, PheresiternPheresitern und JebusiternJebusitern auf dem GebirgeGebirge, dazu den HeviternHevitern unten am BergeBerge HermonHermon im Lande MizpaMizpa. |
4 ELB-BK: Jos. 11,4 Und sie zogenMeeresMeeres ist, an Menge , und sehr viele PferdePferde und WagenWagen . aus , sie und alle ihre Heerlager mit ihnen, ein großes Volk , wie der Sand , der am Ufer des | 4 Luther 1912: Jos. 11,4 Diese zogen aus mit allem ihrem Heer, ein großes Volk, so viel als des Sandes am MeerMeer, und sehr viel Rosse und WagenWagen. |
5 ELB-BK: Jos. 11,5 Und alleKönigeKönige trafen zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom , um mit IsraelIsrael zu kämpfen . diese | 5 Luther 1912: Jos. 11,5 Alle diese KönigeKönige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser MeromWasser Merom, zu streiten mit IsraelIsrael. |
6 ELB-BK: Jos. 11,6 Da sprachERR zu JosuaJosua : Fürchte dich nicht vor ihnen; denn morgen um diese ZeitZeit will ich sie allesamt erschlagen vor IsraelIsrael dahingeben : Ihre PferdePferde sollst du lähmen und ihre WagenWagen mit FeuerFeuer verbrennen . der H | 6 Luther 1912: Jos. 11,6 Und der HERR sprach zu JosuaJosua: Fürchte dich nicht vor ihnen! denn morgen um diese ZeitZeit will ich sie alle erschlagen geben vor den KindernKindern IsraelIsrael; ihre Rosse sollst du lähmen und ihre WagenWagen mit FeuerFeuer verbrennen. |
7 ELB-BK: Jos. 11,7 Und JosuaJosua , und alles Kriegsvolk mit ihm, kam plötzlich über sie am Wasser Merom , und sie überfielen sie . | 7 Luther 1912: Jos. 11,7 Und JosuaJosua kam plötzlich über sie und alles Kriegsvolk mit ihm am Wasser MeromWasser Merom, und überfielen sie. |
8 ELB-BK: Jos. 11,8 Und der HERR gab sie in die Hand IsraelsIsraels , und sie schlugen sie und jagten ihnen nach bis SidonSidon , der großen Stadt, und bis Misrephot-MajimMisrephot-Majim , und bis in die Talebene von MizpeMizpe im OstenOsten ; und sie schlugen sie, bis ihnen kein Entkommener übrigblieb. | 8 Luther 1912: Jos. 11,8 Und der HERR gab sie in die Hände IsraelsIsraels, und schlugen sie und jagten sie bis gen Groß-Sidon und bis an die warmen Wasser und bis an die EbeneEbene MizpaMizpa gegen MorgenMorgen und schlugen sie, bis dass niemand unter ihnen übrigblieb. |
9 ELB-BK: Jos. 11,9 Und JosuaJosua tat ihnen , so wie der HERR ihm gesagt hatte: Ihre PferdePferde lähmte er, und ihre WagenWagen verbrannte er mit FeuerFeuer . | 9 Luther 1912: Jos. 11,9 Da tat ihnen JosuaJosua, wie der HERR ihm gesagt hatte, und lähmte ihre Rosse und verbrannte ihre WagenWagen |
10 ELB-BK: Jos. 11,10 Und JosuaJosua kehrte in jener ZeitZeit zurück und nahm HazorHazor ein , und seinen König erschlug er mit dem SchwertSchwert ; denn HazorHazor war vorher die Hauptstadt aller dieser Königreiche . | 10 Luther 1912: Jos. 11,10 und kehrte um zu derselben ZeitZeit und gewann HazorHazor und schlug seinen König mit dem SchwertSchwert; denn HazorHazor war vormals die Hauptstadt aller dieser Königreiche. |
11 ELB-BK: Jos. 11,11 Und sie schlugenSchwertesSchwertes , indem sie sie verbannten : Nichts blieb übrig was Odem hatte; und HazorHazor verbrannte er mit FeuerFeuer . alle Seelen , die darin waren, mit der Schärfe des | 11 Luther 1912: Jos. 11,11 Und sie schlugen alle Seelen, die darin waren, mit der Schärfe des SchwertsSchwerts und verbannten sie, und er ließ nichts übrigbleiben, das Odem hatte, und verbrannte HazorHazor mit FeuerFeuer. |
12 ELB-BK: Jos. 11,12 Und alleKönigeKönige , samt allen ihren Königen , nahm JosuaJosua ein und schlug sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes , und verbannte sie, so wie MoseMose , der KnechtKnecht des HERRN , geboten hatte. Städte dieser | 12 Luther 1912: Jos. 11,12 Dazu gewann JosuaJosua alle Städte dieser KönigeKönige mit ihren Königen und schlug sie mit der Schärfe des SchwertsSchwerts und verbannte sie, wie MoseMose, der KnechtKnecht des HERRN, geboten hatte. |
13 ELB-BK: Jos. 11,13 Nur3, verbrannte IsraelIsrael nicht ; ausgenommen HazorHazor , das verbrannte JosuaJosua . alle die Städte , die auf ihren Hügeln standen | 13 Luther 1912: Jos. 11,13 Doch verbrannten die KinderKinder IsraelIsrael keine Städte, die auf Hügeln standen, sondern HazorHazor allein verbrannte JosuaJosua. |
14 ELB-BK: Jos. 11,14 Und alleBeuteBeute dieser Städte und das ViehVieh plünderten die KinderKinder IsraelIsrael für sich; doch alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes , bis sie sie vertilgt hatten: Sie ließen nichts übrig was Odem hatte. | 14 Luther 1912: Jos. 11,14 Und allen RaubRaub dieser Städte und das ViehVieh teilten die KinderKinder IsraelIsrael unter sich; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des SchwertsSchwerts, bis sie die vertilgten, und ließen nichts übrigbleiben, das Odem hatte. |
15 ELB-BK: Jos. 11,15 WieERR MoseMose , seinem KnechtKnecht , geboten hatte, so gebot MoseMose JosuaJosua , und so tat JosuaJosua ; er ließ nichts fehlen von allem , was der HERR dem MoseMose geboten hatte. der H | 15 Luther 1912: Jos. 11,15 Wie der HERR dem MoseMose, seinem KnechtKnecht, und MoseMose JosuaJosua geboten hatte, so tat JosuaJosua, dass nichts fehlte an allem, was der HERR dem MoseMose geboten hatte. |
16 ELB-BK: Jos. 11,16 Und JosuaJosua nahm dieses ganze Land , das GebirgeGebirge und den ganzen SüdenSüden und das ganze Land GosenGosen und die Niederung und die EbeneEbene , und das GebirgeGebirge IsraelIsrael und seine Niederung , | 16 Luther 1912: Jos. 11,16 Also nahm JosuaJosua alles dieses Land ein, das GebirgeGebirge und alles, was gegen Mittag liegt, und alles Land GosenGosen und die Gründe und das Gefilde und das GebirgeGebirge IsraelIsrael mit seinen Gründen, |
17 ELB-BK: Jos. 11,17 von dem kahlen4, das gegen SeirSeir aufsteigt , bis Baal-GadBaal-Gad in der Talebene des LibanonLibanon , am Fuß des BergesBerges HermonHermon ; und alle ihre KönigeKönige ergriff er und erschlug sie und tötete sie. Gebirge | 17 Luther 1912: Jos. 11,17 von dem kahlen GebirgeGebirge an, das aufsteigt gen SeirSeir, bis gen Baal-GadBaal-Gad in der EbeneEbene beim BergeBerge LibanonLibanon, unten am BergeBerge HermonHermon. Alle ihre KönigeKönige gewann er und schlug sie und tötete sie. |
18 ELB-BK: Jos. 11,18 LangeZeitZeit führte JosuaJosua Krieg mit allen diesen Königen . | 18 Luther 1912: Jos. 11,18 Er stritt aber eine lange ZeitZeit mit diesen Königen. |
19 ELB-BK: Jos. 11,19 Es warKindernKindern IsraelIsrael friedlich ergab , außer den HewiternHewitern , die in GibeonGibeon wohnten ; alles nahmen sie mit Krieg ein . keine Stadt , die sich den | 19 Luther 1912: Jos. 11,19 Es war aber keine Stadt, die sich mit Frieden ergab den KindernKindern IsraelIsrael, ausgenommen die HeviterHeviter, die zu GibeonGibeon wohnten; sondern sie gewannen sie alle im StreitStreit. |
20 ELB-BK: Jos. 11,20 DennERRN war es, dass sie ihr HerzHerz verhärteten zum Krieg mit IsraelIsrael , damit sie vertilgt5 würden, ohne dass ihnen GnadeGnade widerführe , sondern damit sie vertilgt würden, so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. von dem H | 20 Luther 1912: Jos. 11,20 Und das alles geschah also von dem HERRN, dass ihr HerzHerz verstockt würde, mit StreitStreit zu begegnen den KindernKindern IsraelIsrael, auf dass sie verbannt würden und ihnen keine GnadeGnade widerführe, sondern vertilgt würden, wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. |
21 ELB-BK: Jos. 11,21 Und JosuaJosua kam in jener ZeitZeit und rottete die EnakimEnakim aus von dem GebirgeGebirge , von HebronHebron , von DebirDebir , von AnabAnab und von dem ganzen GebirgeGebirge JudaJuda und von dem ganzen GebirgeGebirge IsraelIsrael : Mit ihren Städten verbannte sie JosuaJosua . | 21 Luther 1912: Jos. 11,21 Zu der ZeitZeit kam JosuaJosua und rottete aus die Enakiter von dem GebirgeGebirge, von HebronHebron, von DebirDebir, von AnabAnab und von allem GebirgeGebirge JudaJuda und von allem GebirgeGebirge IsraelIsrael und verbannte sie mit ihren Städten |
22 ELB-BK: Jos. 11,22 Es bliebenEnakimEnakim in dem Land der KinderKinder IsraelIsrael übrig ; nur in GazaGaza , in GatGat und zu AsdodAsdod blieben sie übrig . keine | 22 Luther 1912: Jos. 11,22 und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der KinderKinder IsraelIsrael; außer zu GazaGaza, zu GathGath, zu AsdodAsdod, da blieben ihrer übrig. |
23 ELB-BK: Jos. 11,23 Und so nahmJosuaJosua das ganze Land , nach allem , was der HERR zu MoseMose geredet hatte; und JosuaJosua gab es IsraelIsrael zum ErbteilErbteil , nach ihren AbteilungenAbteilungen , nach ihren Stämmen . Und das Land hatte RuheRuhe vom Krieg. | 23 Luther 1912: Jos. 11,23 Also nahm JosuaJosua alles Land ein, allerdinge wie der HERR zu MoseMose geredet hatte, und gab es IsraelIsrael zum ErbeErbe, einem jeglichen Stamm sein Teil. Und der Krieg hörte auf im Lande. |
Fußnoten |