Johannes 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und nach diesem wandelte JesusJesus in GaliläaGaliläa; denn er wollte nicht in JudäaJudäa wandeln, weil die Juden ihn zu töten suchten. 1 Darnach zog JesusJesus umher in GaliläaGaliläa; denn er wollte nicht in JudäaJudäa umherziehen, darum dass ihm die Juden nach dem LebenLeben stellten.
2 Es war aber nahe das Fest der Juden, die LaubhüttenLaubhütten. 2 Es war aber nahe der Juden Fest, die LaubhüttenLaubhütten.
3 Es sprachen nun seine BrüderBrüder zu ihm: Zieh von hier weg und geh nach JudäaJudäa, damit auch deine JüngerJünger deine WerkeWerke sehen, die du tust; 3 Da sprachen seine BrüderBrüder zu ihm: Mache dich auf von dannen und gehe nach JudäaJudäa, auf dass auch deine JüngerJünger sehen, die WerkeWerke die du tust.
4 denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst öffentlich bekannt zu sein. Wenn du diese Dinge tust, so zeige dich der WeltWelt;4 Niemand tut etwas im Verborgenen und will doch frei offenbar sein. Tust du solches, so offenbare dich vor der WeltWelt.
5 denn auch seine BrüderBrüder glaubten nicht an ihn.5 Denn auch seine BrüderBrüder glaubten nicht an ihn.
6 Da spricht JesusJesus zu ihnen: Meine ZeitZeit ist noch nicht da, eure ZeitZeit aber ist stets bereit.6 Da spricht JesusJesus zu ihnen: Meine ZeitZeit ist noch nicht hier; eure ZeitZeit aber ist allewege.
7 Die WeltWelt kann euch nicht hassen; mich aber hasst sie, weil ich von ihr zeuge, dass ihre WerkeWerke böse sind.7 Die WeltWelt kann euch nicht hassen; mich aber hasst sie, denn ich zeuge von ihr, dass ihre WerkeWerke böse sind.
8 Geht ihr hinauf zu diesem Fest; ich gehe nicht hinauf zu diesem Fest; denn meine ZeitZeit ist noch nicht erfüllt. 8 Gehet ihr hinauf auf dieses Fest; ich will noch nicht hinaufgehen auf dieses Fest, den meine ZeitZeit ist noch nicht erfüllt.
9 Nachdem er dies zu ihnen gesagt hatte, blieb er in GaliläaGaliläa. 9 Da er aber das zu ihnen gesagt, blieb er in GaliläaGaliläa.
10 Als aber seine BrüderBrüder hinaufgegangen waren, da ging auch er hinauf zu dem Fest, nicht öffentlich, sondern wie im Verborgenen.10 Als aber seine BrüderBrüder waren hinaufgegangen, da ging er auch hinauf zu dem Fest, nicht offenbar, sondern wie heimlich.
11 Die Juden nun suchten ihn auf dem Fest und sprachen: Wo ist jener? 11 Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?
12 Und viel Gemurmel war über ihn unter den Volksmengen; die einen sagten: Er ist gut; andere sagten: Nein, sondern er verführt die Volksmenge.12 Und es war ein großes Gemurmel unter dem Volk. Etliche sprachen: Er ist fromm; die anderen aber sprachen: Nein, er verführt das Volk.
13 Niemand jedoch sprach öffentlich von ihm aus Furcht vor den Juden.13 Niemand aber redete frei von ihm um der Furcht willen vor den Juden.
14 Als es aber schon um die Mitte des FestesFestes war, ging JesusJesus hinauf in den TempelTempel und lehrte.14 Aber mitten im Fest ging JesusJesus hinauf in den TempelTempel und lehrte.
15 Da verwunderten sich die Juden und sagten: Wie besitzt dieser Gelehrsamkeit, da er doch nicht gelernt hat?15 Und die Juden verwunderten sich und sprachen: Wie kann dieser die Schrift, obwohl er sie doch nicht gelernt hat?
16 Da antwortete ihnen JesusJesus und sprach: Meine LehreLehre ist nicht mein, sondern dessen, der mich gesandt hat.16 JesusJesus antwortete ihnen und sprach: Meine LehreLehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat.
17 Wenn jemand seinen Willen tun will, so wird er von1 der LehreLehre wissen, ob sie aus GottGott ist, oder ob ich aus2 mir selbst rede. 17 So jemand will des Willen tun, der wird innewerden, ob diese LehreLehre von GottGott sei, oder ob ich von mir selbst rede.
18 Wer aus3 sich selbst redet, sucht seine eigene Ehre4; wer aber die Ehre5 dessen sucht, der ihn gesandt hat, dieser ist wahrhaftig, und Ungerechtigkeit ist nicht in ihm. 18 Wer von sich selbst redet, der sucht seine eigene Ehre; wer aber sucht die Ehre des, der ihn gesandt hat, der ist wahrhaftig, und ist keine Ungerechtigkeit an ihm.
19 Hat nicht MoseMose euch das GesetzGesetz gegeben? Und keiner von euch tut das GesetzGesetz. Was sucht ihr mich zu töten? 19 Hat euch nicht MoseMose das GesetzGesetz gegeben? und niemand unter euch tut das GesetzGesetz. Warum sucht ihr mich zu töten?
20 Die Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen DämonDämon; wer sucht dich zu töten?20 Das Volk antwortete und sprach: Du hast den TeufelTeufel; wer versucht dich zu töten?
21 JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Ein Werk habe ich getan, und ihr alle verwundert euch.21 JesusJesus antwortete und sprach: Ein einziges Werk habe ich getan, und es wundert euch alle.
22 Deswegen gab MoseMose6 euch die BeschneidungBeschneidung (nicht dass sie von MoseMose sei, sondern von den VäternVätern), und am SabbatSabbat beschneidet ihr einen Menschen. 22 MoseMose hat euch darum gegeben die BeschneidungBeschneidung, nicht dass sie von MoseMose kommt, sondern von den VäternVätern, und ihr beschneidet den Menschen am SabbatSabbat.
23 Wenn ein MenschMensch die BeschneidungBeschneidung am SabbatSabbat empfängt, damit das GesetzGesetz MosesMoses nicht gebrochen werde, zürnt ihr mir, dass ich einen Menschen ganz7 gesund gemacht habe am SabbatSabbat? 23 So ein MenschMensch die BeschneidungBeschneidung annimmt am SabbatSabbat, auf dass nicht das Gesetz MosesGesetz Moses gebrochen werde, zürnet ihr denn über mich, dass ich den ganzen Menschen habe am SabbatSabbat gesund gemacht?
24 Richtet nicht nach dem Schein, sondern richtet ein gerechtes8 GerichtGericht!24 Richtet nicht nach dem Ansehen, sondern richtet ein rechtes GerichtGericht.
25 Es sagten nun einige von den Bewohnern JerusalemsJerusalems: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?25 Da sprachen etliche aus JerusalemJerusalem: Ist das nicht der, den sie suchten zu töten?
26 Und siehe, er redet öffentlich, und sie sagen ihm nichts. Haben denn etwa die Obersten in WahrheitWahrheit erkannt, dass dieser der ChristusChristus ist?26 Und siehe zu, er redet frei, und sie sagen nichts. Erkennen unsere Obersten nun gewiss, dass er gewiss ChristusChristus sei?
27 Diesen aber kennen wir, woher er ist; wenn aber der ChristusChristus kommt, so weiß niemand, woher er ist.27 Doch wir wissen, woher dieser ist; wenn aber ChristusChristus kommen wird, so wird niemand wissen, woher er ist.
28 JesusJesus nun rief im TempelTempel, lehrte und sprach: Ihr kennt mich und wisst auch, woher ich bin; und ich bin nicht von mir selbst gekommen, sondern der mich gesandt hat ist wahrhaftig, den ihr nicht kennt.28 Da rief JesusJesus im TempelTempel und sprach: Ja, ihr kennet mich und wisset, woher ich bin; und von mir selbst bin ich nicht gekommen, sondern es ist ein Wahrhaftiger, der mich gesandt hat, welchen ihr nicht kennet.
29 Ich kenne ihn, weil ich von ihm9 bin, und er mich gesandt hat.29 Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt.
30 Da suchten sie ihn zu greifen; und niemand legte die Hand an ihn, weil seine StundeStunde noch nicht gekommen war.30 Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte die Hand an ihn, denn seine StundeStunde war noch nicht gekommen.
31 Viele aber von der Volksmenge glaubten an ihn und sprachen: Wenn der ChristusChristus kommt, wird er wohl mehr ZeichenZeichen tun als die, welche dieser getan hat?31 Aber viele vom Volk glaubten an ihn und sprachen: Wenn ChristusChristus kommen wird, wird er auch mehr ZeichenZeichen tun, denn dieser tut?
32 Die PharisäerPharisäer hörten die Volksmenge dies über ihn murmeln; und die PharisäerPharisäer und die Hohenpriester sandten DienerDiener, dass sie ihn greifen möchten. 32 Und es kam vor die PharisäerPharisäer, dass das Volk solches von ihm murmelte. Da sandten die PharisäerPharisäer und Hohenpriester KnechteKnechte aus, das sie ihn griffen.
33 Da sprach JesusJesus: Noch eine kleine ZeitZeit bin ich bei euch, und ich gehe hin zu dem, der mich gesandt hat.33 Da sprach JesusJesus zu ihnen: Ich bin noch eine kleine ZeitZeit bei euch, und dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat.
34 Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und wo ich bin, könnt ihr nicht hinkommen.34 Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, könnet ihr nicht hin kommen.
35 Es sprachen nun die Juden zueinander: Wohin will dieser gehen, dass wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa in die ZerstreuungZerstreuung der GriechenGriechen10 gehen und die GriechenGriechen lehren?35 Da sprachen die Juden untereinander: Wo soll dieser hin gehen, dass wir ihn nicht finden sollen? Will er zu den Zerstreuten unter den GriechenGriechen gehen und die GriechenGriechen lehren?
36 Was ist das für ein WortWort, das er sprach: Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und: Wo ich bin, könnt ihr nicht hinkommen?36 Was ist das für eine Rede, dass er sagte: „Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, da könnet ihr nicht hin kommen“?
37 An dem letzten, dem großen TagTag des FestesFestes aber stand JesusJesus und rief und sprach: Wenn jemand dürstet, so komme er zu mir und trinke!37 Aber am letzten TageTage des FestesFestes, der am herrlichsten war, trat JesusJesus auf, rief und sprach: Wen da dürstet, der komme zu mir und trinke!
38 Wer an mich glaubt, wie die Schrift gesagt hat, aus dessen Leib werden Ströme lebendigen Wassers fließen.38 Wer an mich glaubt, wie die Schrift sagt, von des Leibe werden Ströme des lebendigen Wassers fließen.
39 Dies aber sagte er von dem GeistGeist, den die an ihn Glaubenden empfangen sollten; denn noch war der GeistGeist nicht da, weil JesusJesus noch nicht verherrlicht worden war.39 Das sagte er aber von dem GeistGeist, welchen empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn der HeiligeHeilige GeistGeist war noch nicht da, denn JesusJesus war noch nicht verklärt.
40 Einige nun aus der Volksmenge sagten, als sie diese WorteWorte hörten: Dieser ist wahrhaftig der ProphetProphet. 40 Viele nun vom Volk, die diese Rede hörten, sprachen: Dieser ist wahrlich der ProphetProphet.
41 Andere sagten: Dieser ist der ChristusChristus. Andere sagten: Der ChristusChristus kommt doch nicht aus GaliläaGaliläa?41 Andere sprachen: Er ist ChristusChristus. Etliche aber sprachen: Soll ChristusChristus aus GaliläaGaliläa kommen?
42 Hat nicht die Schrift gesagt: Aus den Nachkommen DavidsDavids und aus BethlehemBethlehem, dem DorfDorf, wo DavidDavid war, kommt der ChristusChristus? 42 Spricht nicht die Schrift: von dem Samen DavidsDavids und aus dem Flecken BethlehemBethlehem, da DavidDavid war, soll ChristusChristus kommen?
43 Es entstand nun seinethalben eine SpaltungSpaltung in der Volksmenge.43 Also ward eine Zwietracht unter dem Volk über ihn.
44 Einige aber von ihnen wollten ihn greifen, aber keiner legte die Hände an ihn.44 Es wollten aber etliche ihn greifen; aber niemand legte die Hand an ihn.
45 Es kamen nun die DienerDiener zu den Hohenpriestern und PharisäernPharisäern, und diese sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht?45 Die KnechteKnechte kamen zu den Hohenpriestern und PharisäernPharisäern; und sie sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht?
46 Die DienerDiener antworteten: Niemals hat ein MenschMensch so geredet wie dieser MenschMensch.46 Die KnechteKnechte antworteten: Es hat nie ein MenschMensch also geredet wie dieser MenschMensch.
47 Da antworteten ihnen die PharisäerPharisäer: Seid ihr denn auch verführt?47 Da antworteten ihnen die PharisäerPharisäer: Seid ihr auch verführt?
48 Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den PharisäernPharisäern?48 Glaubt auch irgendein ObersterOberster oder PharisäerPharisäer an ihn?
49 Diese Volksmenge aber, die das GesetzGesetz nicht kennt, sie ist verflucht!49 sondern das Volk, das nichts vom GesetzGesetz weiß, ist verflucht.
50 Da spricht NikodemusNikodemus zu ihnen, der einer von ihnen war:50 Spricht zu ihnen NikodemusNikodemus, der bei der NachtNacht zu ihm kam, welcher einer unter ihnen war:
51 Richtet denn unser GesetzGesetz den Menschen, ehe es zuvor von ihm selbst gehört und erkannt hat, was er tut?51 Richtet unser GesetzGesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhört und erkennt, was er tut?
52 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du etwa auch aus GaliläaGaliläa? Forsche und sieh, dass aus GaliläaGaliläa kein ProphetProphet aufsteht.52 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du auch ein GaliläerGaliläer? Forsche und siehe, aus GaliläaGaliläa steht kein ProphetProphet auf.
53 [Und jeder ging nach seinem HausHaus. 53 Und ein jeglicher ging also heim.

Fußnoten

  • 1 d.h. hinsichtlich
  • 2 W. von
  • 3 W. von
  • 4 O. Herrlichkeit
  • 5 O. Herrlichkeit
  • 6 O. ... ihr alle verwundert euch deswegen. Mose gab usw.
  • 7 Eig. einen ganzen Menschen
  • 8 Eig. das gerechte
  • 9 Eig. von ihm her
  • 10 d.h. zu den unter den Griechen zerstreut wohnenden Juden