Johannes 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Es war aber ein MenschMensch aus den PharisäernPharisäern, sein Name NikodemusNikodemus, ein ObersterOberster der Juden. 1 Es war aber ein MenschMensch unter den PharisäernPharisäern mit NamenNamen NikodemusNikodemus, ein ObersterOberster unter den Juden.
2 Dieser kam zu ihm bei NachtNacht und sprach zu ihm: RabbiRabbi, wir wissen, dass du ein LehrerLehrer bist, von GottGott gekommen, denn niemand kann diese ZeichenZeichen tun, die du tust, es sei denn GottGott mit ihm. 2 Der kam zu Jesu bei der NachtNacht und sprach zu ihm: MeisterMeister, wir wissen, dass du bist ein LehrerLehrer von GottGott gekommen; denn niemand kann die ZeichenZeichen tun, die du tust, es sei denn GottGott mit ihm.
3 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Es sei denn, dass jemand von neuem1 geboren werde, so kann er das ReichReich GottesGottes nicht sehen. 3 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Es sei denn, dass jemand von neuem geboren werde, so kann er das Reich GottesReich Gottes nicht sehen.
4 NikodemusNikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein MenschMensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er etwa zum zweiten Mal in den Leib seiner MutterMutter eingehen und geboren werden?4 NikodemusNikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein MenschMensch geboren werden wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner MutterMutter Leib gehen und geboren werden?
5 JesusJesus antwortete: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Es sei denn dass jemand aus Wasser und GeistGeist geboren werde, so kann er nicht in das ReichReich GottesGottes eingehen. 5 JesusJesus antwortete: Wahrlich, wahrlich ich sage dir: Es sei denn dass jemand geboren werde aus Wasser und GeistGeist, so kann er nicht in das Reich GottesReich Gottes kommen.
6 Was aus dem FleischFleisch geboren ist, ist FleischFleisch, und was aus dem GeistGeist geboren ist, ist GeistGeist.6 Was vom FleischFleisch geboren wird, das ist FleischFleisch; und was vom GeistGeist geboren wird, das ist GeistGeist.
7 Verwundere dich nicht, dass ich dir sagte: Ihr müsst von neuem2 geboren werden.7 Lass dich’s nicht wundern, dass ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden.
8 Der WindWind weht, wo er will, und du hörst sein Sausen, aber du weißt nicht, woher er kommt und wohin er geht; so ist jeder, der aus dem GeistGeist geboren ist.8 Der WindWind bläst, wo er will, und du hörst sein Sausen wohl; aber du weißt nicht, woher er kommt und wohin er fährt. Also ist ein jeglicher, der aus dem GeistGeist geboren ist.
9 NikodemusNikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie kann dies geschehen?9 NikodemusNikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie mag solches zugehen?
10 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der LehrerLehrer IsraelsIsraels und weißt dieses nicht? 10 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein MeisterMeister in IsraelIsrael und weißt das nicht?
11 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Wir reden, was wir wissen, und bezeugen, was wir gesehen haben, und unser ZeugnisZeugnis nehmt ihr nicht an.11 Wahrlich, wahrlich ich sage dir: Wir reden, was wir wissen, und zeugenzeugen, was wir gesehen haben; und ihr nehmt unser ZeugnisZeugnis nicht an.
12 Wenn ich euch das IrdischeIrdische gesagt habe, und ihr glaubt nicht, wie werdet ihr glauben, wenn ich euch das Himmlische sage?12 Glaubet ihr nicht, wenn ich euch von irdischen Dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen Dingen sagen würde?
13 Und niemand ist hinaufgestiegen in den HimmelHimmel als nur der aus dem HimmelHimmel herabgestiegen ist, der SohnSohn des Menschen, der im HimmelHimmel ist. 13 Und niemand fährt gen HimmelHimmel, denn der vom HimmelHimmel herniedergekommen ist, nämlich des Menschen SohnSohn, der im HimmelHimmel ist.
14 Und wie MoseMose in der WüsteWüste die SchlangeSchlange erhöhte, so muss der SohnSohn des Menschen erhöht werden,14 Und wie MoseMose in der WüsteWüste eine SchlangeSchlange erhöht hat, also muss des Menschen SohnSohn erhöht werden,
15 damit jeder, der an ihn glaubt, [nicht verloren gehe, sondern] ewiges LebenLeben habe.15 auf das alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige LebenLeben haben.
16 Denn so hat GottGott die WeltWelt geliebt, dass er seinen eingeborenen SohnSohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges LebenLeben habe.16 Also hat GottGott die WeltWelt geliebt, dass er seinen eingeborenen SohnSohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige LebenLeben haben.
17 Denn GottGott hat seinen SohnSohn nicht in die WeltWelt gesandt, damit er die WeltWelt richte, sondern damit die WeltWelt durch ihn errettet werde.17 Denn GottGott hat seinen SohnSohn nicht gesandt in die WeltWelt, dass er die WeltWelt richte, sondern dass die WeltWelt durch ihn selig werde.
18 Wer an ihn glaubt, wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, ist schon gerichtet, weil er nicht geglaubt hat an den NamenNamen des eingeborenen SohnesSohnes GottesGottes.18 Wer an ihn glaubt, der wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, der ist schon gerichtet, denn er glaubt nicht an den NamenNamen des eingeborenen SohnesSohnes GottesGottes.
19 Dies aber ist das GerichtGericht, dass das LichtLicht in die WeltWelt gekommen ist, und die Menschen haben die FinsternisFinsternis mehr geliebt als das LichtLicht, denn ihre WerkeWerke waren böse.19 Das ist aber das GerichtGericht, dass das LichtLicht in die WeltWelt gekommen ist, und die Menschen liebten die FinsternisFinsternis mehr als das LichtLicht; denn ihre WerkeWerke waren böse.
20 Denn jeder, der Arges tut, hasst das LichtLicht und kommt nicht zu dem LichtLicht, damit seine WerkeWerke nicht bloßgestellt3 werden; 20 Wer arges tut, der hasst das LichtLicht und kommt nicht an das LichtLicht, auf dass seine WerkeWerke nicht gestraft werden.
21 wer aber die WahrheitWahrheit tut, kommt zu dem LichtLicht, damit seine WerkeWerke offenbar werden, dass sie in GottGott gewirkt sind.21 Wer aber die WahrheitWahrheit tut, der kommt an das LichtLicht, dass seine WerkeWerke offenbar werden; denn sie sind in GottGott getan.
22 Nach diesem kam JesusJesus mit seinen JüngerJünger in das Land JudäaJudäa, und dort hielt er sich mit ihnen auf und taufte. 22 Darnach kam JesusJesus und seine JüngerJünger in das jüdische Land und hatte daselbst sein WesenWesen mit ihnen und taufte.
23 Aber auch JohannesJohannes taufte in Änon, nahe bei SalimSalim, weil viel Wasser dort war; und sie kamen hin und wurden getauft.23 JohannesJohannes aber taufte auch noch zu EnonEnon, nahe bei SalimSalim, denn es war viel Wasser daselbst; und sie kamen dahin und ließen sich taufen.
24 Denn JohannesJohannes war noch nicht ins GefängnisGefängnis geworfen. 24 Denn JohannesJohannes war noch nicht ins GefängnisGefängnis gelegt.
25 Es entstand nun eine Streitfrage unter den JüngernJüngern des JohannesJohannes mit einem Juden über die ReinigungReinigung.25 Da erhob sich eine Frage unter den JüngernJüngern des JohannesJohannes mit den Juden über die ReinigungReinigung.
26 Und sie kamen zu JohannesJohannes und sprachen zu ihm: RabbiRabbi, der jenseits des JordanJordan bei dir war, dem du ZeugnisZeugnis gegeben hast, siehe, der tauft, und alle kommen zu ihm.26 Und sie kamen zu JohannesJohannes und sprachen zu ihm: MeisterMeister, der bei dir war jenseits des JordansJordans, von dem du zeugtest, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm.
27 JohannesJohannes antwortete und sprach: Ein MenschMensch kann nichts empfangen4, es sei ihm denn aus dem HimmelHimmel gegeben. 27 JohannesJohannes antwortete und sprach: Ein MenschMensch kann nichts nehmen, es werde ihm denn gegeben vom HimmelHimmel.
28 Ihr selbst gebt mir ZeugnisZeugnis, dass ich sagte: Ich bin nicht der ChristusChristus, sondern dass ich vor ihm hergesandt bin.28 Ihr selbst seid meine Zeugen, dass ich gesagt habe, ich sei nicht ChristusChristus, sondern vor ihm her gesandt.
29 Der die BrautBraut hat, ist der BräutigamBräutigam; der Freund des BräutigamsBräutigams aber, der dasteht und ihn hört, ist hoch erfreut über die Stimme des BräutigamsBräutigams; diese meine FreudeFreude nun ist erfüllt.29 Wer die BrautBraut hat, der ist der BräutigamBräutigam; der Freund aber des BräutigamsBräutigams steht und hört ihm zu und freut sich hoch über des BräutigamsBräutigams Stimme. Diese meine FreudeFreude ist nun erfüllt.
30 Er muss wachsen, ich aber abnehmen.30 Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen.
31 Der von oben kommt, ist über allen5; der von der6 ErdeErde ist, ist von der ErdeErde und redet von der ErdeErde7. Der vom8 HimmelHimmel kommt, ist über allen9,31 Der von obenher kommt, ist über alle. Wer von der ErdeErde ist, der ist von der ErdeErde und redet von der ErdeErde. Der vom HimmelHimmel kommt, der ist über alle
32 [und] was er gesehen und gehört hat, dieses bezeugt er; und sein ZeugnisZeugnis nimmt niemand an.32 und zeugt, was er gesehen und gehört hat; und sein ZeugnisZeugnis nimmt niemand an.
33 Wer sein ZeugnisZeugnis angenommen hat10, hat besiegelt, dass GottGott wahrhaftig ist.33 Wer es aber annimmt, der besiegelt’s, dass GottGott wahrhaftig sei.
34 Denn der, den GottGott gesandt hat, redet die WorteWorte GottesGottes; denn GottGott gibt den GeistGeist nicht nach MaßMaß.34 Denn welchen GottGott gesandt hat, der redet GottesGottes WorteWorte; denn GottGott gibt den GeistGeist nicht nach dem MaßMaß.
35 Der VaterVater liebt den SohnSohn und hat alles in seine Hand gegeben.35 Der VaterVater hat den SohnSohn lieb und hat ihm alles in seine Hand gegeben.
36 Wer an den SohnSohn glaubt, hat ewiges LebenLeben; wer aber dem SohnSohn nicht glaubt11, wird das LebenLeben nicht sehen, sondern der ZornZorn GottesGottes bleibt auf ihm.36 Wer an den SohnSohn glaubt, der hat das ewige LebenLeben. Wer dem SohnSohn nicht glaubt, der wird das LebenLeben nicht sehen, sondern der ZornZorn GottesGottes bleibt über ihm.

Fußnoten

  • 1 O. von oben her
  • 2 O. von oben her
  • 3 O. gestraft
  • 4 O. nehmen
  • 5 O. über allem
  • 6 W. aus der, d.h. der dort seinen Ursprung hat
  • 7 d.h. wie einer, der von der Erde ist; od.: von der Erde aus
  • 8 W. aus dem
  • 9 O. über allem
  • 10 O. annimmt
  • 11 O. sich nicht unterwirft, nicht gehorcht