Johannes 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 16,1 Dieses habe ich zu euch geredet , damit ihr euch nicht ärgert. | 1 Luther 1912: Joh. 16,1 Solches habe ich zu euch geredet, dass ihr euch nicht ärgert. |
2 ELB-BK: Joh. 16,2 Sie werdenSynagogeSynagoge ausschließen . Es kommt aber die StundeStunde , dass jeder , der euch tötet , meinen wird, GottGott einen Dienst1 darzubringen. euch aus der | 2 Luther 1912: Joh. 16,2 Sie werden euch in den Bann tun. Es kommt aber die ZeitZeit, dass wer euch tötet, wird meinen, er tue GottGott einen Dienst daran. |
3 ELB-BK: Joh. 16,3 UndVaterVater noch mich erkannt haben. dies werden sie tun , weil sie weder den | 3 Luther 1912: Joh. 16,3 Und solches werden sie euch darum tun, dass sie weder meinen VaterVater noch mich erkennen. |
4 ELB-BK: Joh. 16,4 Dieses aberStundeStunde gekommen ist, ihr daran gedenkt, dass ich es euch gesagt habe. Dieses aber habe ich euch von AnfangAnfang an nicht gesagt , weil ich bei euch war . habe ich zu euch geredet , damit , wenn die | 4 Luther 1912: Joh. 16,4 Aber solches habe ich zu euch geredet, auf das, wenn die ZeitZeit kommen wird, ihr daran gedenket, dass ich’s euch gesagt habe. Solches aber habe ich von AnfangAnfang nicht gesagt; denn ich war bei euch. |
5 ELB-BK: Joh. 16,5 Jetzt aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat, und niemand von euch fragt mich : Wo gehst du hin? | 5 Luther 1912: Joh. 16,5 Nun aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat; und niemand unter euch fragt mich: Wo gehst du hin? |
6 ELB-BK: Joh. 16,6 sondern weilHerzHerz erfüllt . ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer | 6 Luther 1912: Joh. 16,6 Sondern weil ich solches geredet habe, ist euer HerzHerz voll Trauerns geworden. |
7 ELB-BK: Joh. 16,7 DochWahrheitWahrheit : Es ist euch nützlich , dass ich weggehe , denn wenn ich nicht weggehe , wird der SachwalterSachwalter nicht zu euch kommen ; wenn ich aber hingehe , werde ich ihn zu euch senden . ich sage euch die | 7 Luther 1912: Joh. 16,7 Aber ich sage euch die WahrheitWahrheit: es ist euch gut, dass ich hingehe. Denn wenn ich nicht hingehe, so kommt der TrösterTröster nicht zu euch; wenn ich aber gehe, will ich ihn zu euch senden. |
8 ELB-BK: Joh. 16,8 UndWeltWelt überführen von SündeSünde und von GerechtigkeitGerechtigkeit und von GerichtGericht . wenn er gekommen ist, wird er die | 8 Luther 1912: Joh. 16,8 Und wenn derselbe kommt, wird er die WeltWelt strafen um die SündeSünde und um die GerechtigkeitGerechtigkeit und um das GerichtGericht: |
9 ELB-BK: Joh. 16,9 VonSündeSünde , weil sie nicht an mich glauben ; | 9 Luther 1912: Joh. 16,9 um die SündeSünde, dass sie nicht glauben an mich; |
10 ELB-BK: Joh. 16,10 vonGerechtigkeitGerechtigkeit aber , weil ich zu [meinem] VaterVater gehe, und ihr mich nicht mehr seht ; | 10 Luther 1912: Joh. 16,10 um die GerechtigkeitGerechtigkeit aber, dass ich zum VaterVater gehe und ihr mich hinfort nicht sehet; |
11 ELB-BK: Joh. 16,11 vonGerichtGericht aber , weil der FürstFürst dieser WeltWelt gerichtet ist . | 11 Luther 1912: Joh. 16,11 um das GerichtGericht, dass der FürstFürst dieser WeltWelt gerichtet ist. |
12 ELB-BK: Joh. 16,12 Noch vieles habe ich euch zu sagen , aber ihr könnt es jetzt nicht tragen . | 12 Luther 1912: Joh. 16,12 Ich habe euch noch viel zu sagen; aber ihr könnt es jetzt nicht tragen. |
13 ELB-BK: Joh. 16,13 WennGeistGeist der WahrheitWahrheit , gekommen ist, wird er euch in die ganze WahrheitWahrheit leiten ; denn er wird nicht aus2 sich selbst reden , sondern was irgend er hören wird, wird er reden , und das Kommende wird er euch verkündigen . aber jener , der | 13 Luther 1912: Joh. 16,13 Wenn aber jener, der GeistGeist der WahrheitWahrheit, kommen wird, der wird euch in alle WahrheitWahrheit leiten. Denn er wird nicht von sich selber reden; sondern was er hören wird, das wird er reden, und was zukünftig ist, wird er euch verkünden. |
14 ELB-BK: Joh. 16,14 Er3 und euch verkündigen . wird mich verherrlichen , denn von dem Meinen wird er empfangen | 14 Luther 1912: Joh. 16,14 Derselbe wird mich verklären; denn von dem Meinen wird er’s nehmen und euch verkündigen. |
15 ELB-BK: Joh. 16,15 AllesVaterVater hat , ist mein ; darum sagte ich, dass er von dem Meinen empfängt4 und euch verkündigen wird. , was der | 15 Luther 1912: Joh. 16,15 Alles, was der VaterVater hat, das ist mein. Darum habe ich euch gesagt: Er wird’s von dem Meinen nehmen und euch verkündigen. |
16 ELB-BK: Joh. 16,16 Eine kurze ZeitZeit, und ihr schaut mich nicht , und wiederum eine kurze ZeitZeit, und ihr werdet mich sehen [weil ich zum VaterVater hingehe ]. | 16 Luther 1912: Joh. 16,16 Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, denn ich gehe zum VaterVater. |
17 ELB-BK: Joh. 16,17 Es sprachenJüngernJüngern zueinander : Was ist dies , das er zu uns sagt : Eine kurze ZeitZeit, und ihr schaut mich nicht , und wiederum eine kurze ZeitZeit, und ihr werdet mich sehen , und : weil ich zum VaterVater hingehe ? nun einige von seinen | 17 Luther 1912: Joh. 16,17 Da sprachen etliche unter seinen JüngernJüngern untereinander: Was ist das, was er sagt zu uns: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, und: Ich gehe zum VaterVater? |
18 ELB-BK: Joh. 16,18 DaZeitZeit, wovon er redet ?5 Wir wissen nicht , was er sagt . sprachen sie: Was ist das für eine kurze | 18 Luther 1912: Joh. 16,18 Da sprachen sie: Was ist das, was er sagt: Über ein kleines? Wir wissen nicht, was er redet. |
19 ELB-BK: Joh. 16,19 [Da] erkannteJesusJesus , dass sie ihn fragen wollten , und sprach zu ihnen : Forscht ihr darüberZeitZeit, und ihr schaut mich nicht , und wiederum eine kurze ZeitZeit, und ihr werdet mich sehen ? untereinander , dass ich sagte : Eine kurze | 19 Luther 1912: Joh. 16,19 Da merkte JesusJesus, dass sie ihn fragen wollten, und sprach zu ihnen: Davon fragt ihr untereinander, dass ich gesagt habe: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen. |
20 ELB-BK: Joh. 16,20 WahrlichWeltWelt wird sich freuen ; ihr werdet traurig sein , aber eure Traurigkeit wird zur FreudeFreude werden . , wahrlich , ich sage euch , dass ihr weinen und wehklagen werdet, aber die | 20 Luther 1912: Joh. 16,20 Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ihr werdet weinen und heulen, aber die WeltWelt wird sich freuen; ihr werdet traurig sein; doch eure Traurigkeit soll in FreudeFreude verkehrt werden. |
21 ELB-BK: Joh. 16,21 DieFrauFrau , wenn sie gebiert , hat Traurigkeit , weil ihre StundeStunde gekommen ist; wenn sie aber das Kind geboren hat, gedenkt sie nicht mehr der DrangsalDrangsal, um der FreudeFreude willen , dass ein MenschMensch zur WeltWelt geboren ist . | 21 Luther 1912: Joh. 16,21 Ein Weib, wenn sie gebiert, so hat sie Traurigkeit; denn ihre StundeStunde ist gekommen. Wenn sie aber das Kind geboren hat, denkt sie nicht mehr an die Angst um der FreudeFreude willen, dass der MenschMensch zur WeltWelt geboren ist. |
22 ELB-BK: Joh. 16,22 AuchHerzHerz wird sich freuen , und eure FreudeFreude nimmt niemand von euch . ihr nun habt jetzt zwar Traurigkeit ; aber ich werde euch wiedersehen , und euer | 22 Luther 1912: Joh. 16,22 Und ihr habt auch nun Traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer HerzHerz soll sich freuen, und eure FreudeFreude soll niemand von euch nehmen. |
23 ELB-BK: Joh. 16,23 UndTagTag werdet ihr mich nichts fragen6. Wahrlich , wahrlich , ich sage euch : Was irgend ihr den VaterVater bitten werdet in meinem NamenNamen , wird er euch geben7. an jenem | 23 Luther 1912: Joh. 16,23 Und an dem TageTage werdet ihr mich nichts fragen. Wahrlich, wahrlich ich sage euch: So ihr den VaterVater etwas bitten werdet in meinem NamenNamen, so wird er’s euch geben. |
24 ELB-BK: Joh. 16,24 BisNamenNamen . Bittet , und ihr werdet empfangen , damit eure FreudeFreude völlig8 sei . jetzt habt ihr nichts gebeten in meinem | 24 Luther 1912: Joh. 16,24 Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem NamenNamen. Bittet, so werdet ihr nehmen, dass eure FreudeFreude vollkommen sei. |
25 ELB-BK: Joh. 16,25 Dies9 zu euch geredet ; es kommt die10 StundeStunde , da ich nicht mehr in Gleichnissen zu euch reden , sondern euch offen von dem VaterVater verkündigen werde. habe ich in Gleichnissen | 25 Luther 1912: Joh. 16,25 Solches habe ich zu euch durch Sprichwörter geredet. Es kommt aber die ZeitZeit, dass ich nicht mehr durch Sprichwörter mit euch reden werde, sondern euch frei heraus verkündigen von meinem VaterVater. |
26 ELB-BK: Joh. 16,26 AnTagTag werdet ihr bitten in meinem NamenNamen , und ich sage euch nicht , dass ich den VaterVater für euch bitten werde; jenem | 26 Luther 1912: Joh. 16,26 An dem TageTage werdet ihr bitten in meinem NamenNamen. Und ich sage euch nicht, dass ich den VaterVater für euch bitten will; |
27 ELB-BK: Joh. 16,27 dennVaterVater selbst hat euch lieb , weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, dass ich von GottGott ausgegangen bin. der | 27 Luther 1912: Joh. 16,27 denn er selbst, der VaterVater, hat euch lieb, darum dass ihr mich liebet und glaubet, dass ich von GottGott ausgegangen bin. |
28 ELB-BK: Joh. 16,28 Ich bin von11 dem VaterVater ausgegangen und bin in die WeltWelt gekommen ; wiederum verlasse ich die WeltWelt und gehe zum VaterVater . | 28 Luther 1912: Joh. 16,28 Ich bin vom VaterVater ausgegangen und gekommen in die WeltWelt; wiederum verlasse ich die WeltWelt und gehe zum VaterVater. |
29 ELB-BK: Joh. 16,29 SeineJüngerJünger sprechen zu ihm : Siehe , jetzt redest du offen und sprichst kein GleichnisGleichnis ; | 29 Luther 1912: Joh. 16,29 Sprechen zu ihm seine JüngerJünger: Siehe, nun redest du frei heraus und sagst kein SprichwortSprichwort. |
30 ELB-BK: Joh. 16,30 jetztGottGott ausgegangen bist. wissen wir, dass du alles weißt und nicht nötig hast , dass dich jemand frage ; hierdurch glauben wir, dass du von | 30 Luther 1912: Joh. 16,30 Nun wissen wir, dass du alle Dinge weißt und bedarfst nicht, dass dich jemand frage; darum glauben wir, dass du von GottGott ausgegangen bist. |
31 ELB-BK: Joh. 16,31 JesusJesus antwortete ihnen : Glaubt ihr jetzt ? | 31 Luther 1912: Joh. 16,31 JesusJesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr? |
32 ELB-BK: Joh. 16,32 Siehe12 StundeStunde und ist gekommen , dass ihr zerstreut sein werdet , jeder in das Seine , und mich allein lassen werdet; und ich bin nicht allein , denn der VaterVater ist bei mir . , es kommt die | 32 Luther 1912: Joh. 16,32 Siehe, es kommt die StundeStunde und ist schon gekommen, dass ihr zerstreut werdet, ein jeglicher in das Seine, und mich allein lasset. Aber ich bin nicht allein, denn der VaterVater ist bei mir. |
33 ELB-BK: Joh. 16,33 Dieses habe ich zu euchWeltWelt habt ihr DrangsalDrangsal; aber seid guten Mutes , ich habe die WeltWelt überwunden . geredet , damit ihr in mir Frieden habt . In der | 33 Luther 1912: Joh. 16,33 Solches habe ich mit euch geredet, dass ihr in mir Frieden habet. In der WeltWelt habt ihr Angst; aber seid getrost, ich habe die WeltWelt überwunden. |
Fußnoten |