Johannes 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 15,1 IchVaterVater ist der Weingärtner1. bin der wahre Weinstock , und mein | 1 Luther 1912: Joh. 15,1 Ich bin der rechte Weinstock, und mein VaterVater der WeingärtnerWeingärtner. |
2 ELB-BK: Joh. 15,2 Jede2 mir , die nicht Frucht bringt , die nimmt er weg ; und jede , die Frucht bringt , die reinigt er, damit sie mehr Frucht bringe . Rebe an | 2 Luther 1912: Joh. 15,2 Eine jeglich Rebe an mir, die nicht Frucht bringt, wird er wegnehmen; und eine jegliche, die da Frucht bringt, wird er reinigen, dass sie mehr Frucht bringe. |
3 ELB-BK: Joh. 15,3 IhrWortesWortes willen , das ich zu euch geredet habe. seid schon rein um des | 3 Luther 1912: Joh. 15,3 Ihr seid schon rein um des WortesWortes willen, das ich zu euch geredet habe. |
4 ELB-BK: Joh. 15,4 Bleibt in mir , und ich in euch . Wie die Rebe nicht von sich selbst Frucht bringen kann , sie bleibe denn am Weinstock , so auch ihr nicht , ihr bleibt denn in mir . | 4 Luther 1912: Joh. 15,4 Bleibet in mir und ich in euch. Gleichwie die Rebe kann keine Frucht bringen von ihr selber, sie bleibe denn am Weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir. |
5 ELB-BK: Joh. 15,5 Ich3 könnt ihr nichts tun . bin der Weinstock , ihr seid die Reben . Wer in mir bleibt und ich in ihm , dieser bringt viel Frucht , denn außer mir | 5 Luther 1912: Joh. 15,5 Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viele Frucht, denn ohne mich könnt ihr nichts tun. |
6 ELB-BK: Joh. 15,6 Wenn4; und man sammelt sie und wirft sie ins FeuerFeuer , und sie verbrennen . jemand nicht in mir bleibt , so wird er hinausgeworfen wie die Rebe und verdorrt | 6 Luther 1912: Joh. 15,6 Wer nicht in mir bleibt, der wird weggeworfen wie eine Rebe und verdorrt, und man sammelt sie und wirft sie ins FeuerFeuer, und müssen brennen. |
7 ELB-BK: Joh. 15,7 WennWorteWorte in euch bleiben , so werdet ihr bitten was ihr wollt , und es wird euch geschehen . ihr in mir bleibt und meine | 7 Luther 1912: Joh. 15,7 So ihr in mir bleibet und meine WorteWorte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch widerfahren. |
8 ELB-BK: Joh. 15,8 Hierin5 mein VaterVater verherrlicht , dass ihr viel Frucht bringt , und ihr werdet meine6 JüngerJünger werden. wird | 8 Luther 1912: Joh. 15,8 Darin wird mein VaterVater geehrt, dass ihr viel Frucht bringet und werdet meine JüngerJünger. |
9 ELB-BK: Joh. 15,9 WieVaterVater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt ; bleibt in meiner Liebe . der | 9 Luther 1912: Joh. 15,9 Gleichwie mich mein VaterVater liebt, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe! |
10 ELB-BK: Joh. 15,10 WennGeboteGebote haltet , so werdet ihr in meiner Liebe bleiben , wie ich die GeboteGebote meines VatersVaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe . ihr meine | 10 Luther 1912: Joh. 15,10 So ihr meine GeboteGebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines VatersVaters GeboteGebote halte und bleibe in seiner Liebe. |
11 ELB-BK: Joh. 15,11 DiesFreudeFreude in euch sei und eure FreudeFreude völlig7 werde . habe ich zu euch geredet , damit meine | 11 Luther 1912: Joh. 15,11 Solches rede ich zu euch, auf dass meine FreudeFreude in euch bleibe und eure FreudeFreude vollkommen werde. |
12 ELB-BK: Joh. 15,12 Dies ist mein Gebot , dass ihr einander liebt , wie ich euch geliebt habe. | 12 Luther 1912: Joh. 15,12 Das ist mein Gebot, dass ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe. |
13 ELB-BK: Joh. 15,13 GrößereLebenLeben lässt8 für seine Freunde . Liebe hat niemand als diese , dass jemand sein | 13 Luther 1912: Joh. 15,13 Niemand hat größere Liebe denn die, dass er sein LebenLeben lässt für seine Freunde. |
14 ELB-BK: Joh. 15,14 Ihr seid meine Freunde , wenn ihr tut , was irgend ich euch gebiete . | 14 Luther 1912: Joh. 15,14 Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete. |
15 ELB-BK: Joh. 15,15 Ich nenne9, denn der Knecht10 weiß nicht , was sein HerrHerr tut ; aber ich habe euch Freunde genannt , weil ich alles , was ich von meinem11 VaterVater gehört habe, euch mitgeteilt habe. euch nicht mehr Knechte | 15 Luther 1912: Joh. 15,15 Ich sage hinfort nicht, dass ihr KnechteKnechte seid; denn ein KnechtKnecht weiß nicht, was sein HerrHerr tut. Euch aber habe ich gesagt, dass ihr Freunde seid; denn alles, was ich habe von meinem VaterVater gehört, habe ich euch kundgetan. |
16 ELB-BK: Joh. 15,16 IhrVaterVater bitten werdet in meinem NamenNamen , er euch gebe . habt nicht mich auserwählt , sondern ich habe euch auserwählt und euch gesetzt, damit ihr hingeht und Frucht bringt , und eure Frucht bleibe , damit , was irgend ihr den | 16 Luther 1912: Joh. 15,16 Ihr habt mich nicht erwählt; sondern ich habe euch erwählt und gesetzt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibe, auf dass, so ihr den VaterVater bittet in meinem NamenNamen, er’s euch gebe. |
17 ELB-BK: Joh. 15,17 Dies gebiete ich euch , dass ihr einander liebet . | 17 Luther 1912: Joh. 15,17 Das gebiete ich euch, dass ihr euch untereinander liebet. |
18 ELB-BK: Joh. 15,18 WennWeltWelt euch hasst , so wisst12, dass sie mich vor euch gehasst hat. die | 18 Luther 1912: Joh. 15,18 So euch die WeltWelt hasst, so wisset, dass sie mich vor euch gehasst hat. |
19 ELB-BK: Joh. 15,19 WennWeltWelt wärt , würde die WeltWelt das Ihre lieben; weil ihr aber nicht von der WeltWelt seid , sondern ich euch aus der WeltWelt auserwählt habe, darum hasst euch die WeltWelt . ihr von der | 19 Luther 1912: Joh. 15,19 Wäret ihr von der WeltWelt, so hätte die WeltWelt das Ihre lieb; weil ihr aber nicht von der WeltWelt seid, sondern ich habe euch von der WeltWelt erwählt, darum hasst euch die WeltWelt. |
20 ELB-BK: Joh. 15,20 Gedenkt des WortesWortes, das ich euch gesagt habe: Ein Knecht13 ist nicht größer als sein HerrHerr . Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen ; wenn sie mein WortWort gehalten haben, werden sie auch das eure halten . | 20 Luther 1912: Joh. 15,20 Gedenket an mein WortWort, das ich euch gesagt habe: „Der KnechtKnecht ist nicht größer denn sein HerrHerr.“ Haben sie mich verfolgt, sie werden euch auch verfolgen; haben sie mein WortWort gehalten, so werden sie eures auch halten. |
21 ELB-BK: Joh. 15,21 AberNamensNamens willen , weil sie den nicht kennen , der mich gesandt hat. dies alles werden sie euch tun um meines | 21 Luther 1912: Joh. 15,21 Aber das alles werden sie euch tun um meines NamensNamens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat. |
22 ELB-BK: Joh. 15,22 WennSündeSünde ; jetzt aber haben sie keinen Vorwand für ihre SündeSünde . ich nicht gekommen wäre und zu ihnen geredet hätte, so hätten sie keine | 22 Luther 1912: Joh. 15,22 Wenn ich nicht gekommen wäre und hätte es ihnen gesagt, so hätten sie keine SündeSünde; nun aber können sie nichts vorwenden, ihre SündeSünde zu entschuldigen. |
23 ELB-BK: Joh. 15,23 WerVaterVater . mich hasst , hasst auch meinen | 23 Luther 1912: Joh. 15,23 Wer mich hasst, der hasst auch meinen VaterVater. |
24 ELB-BK: Joh. 15,24 WennWerkeWerke unter ihnen getan hätte, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine SündeSünde ; jetzt aber haben sie gesehen und gehasst sowohl mich als auch meinen VaterVater . ich nicht die | 24 Luther 1912: Joh. 15,24 Hätte ich nicht die WerkeWerke getan unter ihnen, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine SündeSünde; nun aber haben sie es gesehen und hassen doch beide, mich und den VaterVater. |
25 ELB-BK: Joh. 15,25 AberWortWort erfüllt würde , das in ihrem GesetzGesetz geschrieben steht : „Sie haben mich ohne Ursache gehasst “.14 damit das | 25 Luther 1912: Joh. 15,25 Doch dass erfüllet werde der Spruch, in ihrem GesetzGesetz geschrieben: „Sie hassen mich ohne Ursache.“ |
26 ELB-BK: Joh. 15,26 Wenn15 gekommen ist, den ich euch von dem VaterVater senden werde, der GeistGeist der WahrheitWahrheit , der von dem VaterVater ausgeht , so wird er von mir zeugenzeugen . aber der Sachwalter | 26 Luther 1912: Joh. 15,26 Wenn aber der TrösterTröster kommen wird, welchen ich euch senden werde vom VaterVater, der GeistGeist der WahrheitWahrheit, der vom VaterVater ausgeht, der wird zeugenzeugen von mir. |
27 ELB-BK: Joh. 15,27 AberAnfangAnfang an bei mir seid . auch ihr zeugt , weil ihr von | 27 Luther 1912: Joh. 15,27 Und ihr werdet auch zeugenzeugen; denn ihr seid von AnfangAnfang bei mir gewesen. |
Fußnoten
|