Johannes 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 1,1 ImAnfangAnfang war das WortWort , und das WortWort war bei GottGott , und das WortWort war GottGott . | 1 Luther 1912: Joh. 1,1 Im AnfangAnfang war das WortWort, und das WortWort war bei GottGott, und GottGott war das WortWort. |
2 ELB-BK: Joh. 1,2 Dieses1 war im AnfangAnfang bei GottGott . | 2 Luther 1912: Joh. 1,2 Dasselbe war im AnfangAnfang bei GottGott. |
3 ELB-BK: Joh. 1,3 Alles2, und ohne dasselbe3 wurde auch nicht eins , das geworden ist. wurde durch dasselbe | 3 Luther 1912: Joh. 1,3 Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist. |
4 ELB-BK: Joh. 1,4 InLebenLeben , und das LebenLeben war das LichtLicht der Menschen . ihm war | 4 Luther 1912: Joh. 1,4 In ihm war das LebenLeben, und das LebenLeben war das LichtLicht der Menschen. |
5 ELB-BK: Joh. 1,5 UndLichtLicht scheint in der FinsternisFinsternis , und die FinsternisFinsternis hat es nicht erfasst . das | 5 Luther 1912: Joh. 1,5 Und das LichtLicht scheint in der FinsternisFinsternis, und die FinsternisFinsternis hat’s nicht begriffen. |
6 ELB-BK: Joh. 1,6 Da warMenschMensch , von GottGott gesandt , sein Name JohannesJohannes . ein | 6 Luther 1912: Joh. 1,6 Es ward ein MenschMensch von GottGott gesandt, der hieß JohannesJohannes. |
7 ELB-BK: Joh. 1,7 DieserZeugnisZeugnis , damit er zeugtezeugte von dem LichtLicht , damit alle durch ihn glaubten . kam zum | 7 Luther 1912: Joh. 1,7 Dieser kam zum ZeugnisZeugnis, dass er von dem LichtLicht zeugtezeugte, auf dass sie alle durch ihn glaubten. |
8 ELB-BK: Joh. 1,8 Er warLichtLicht , sondern damit er zeugtezeugte von dem LichtLicht . nicht das | 8 Luther 1912: Joh. 1,8 Er war nicht das LichtLicht, sondern dass er zeugtezeugte von dem LichtLicht. |
9 ELB-BK: Joh. 1,9 DasLichtLicht , das , in die WeltWelt kommend , jeden Menschen erleuchtet4. war das wahrhaftige | 9 Luther 1912: Joh. 1,9 Das war das wahrhaftige LichtLicht, welches alle Menschen erleuchtet, die in diese WeltWelt kommen. |
10 ELB-BK: Joh. 1,10 Er warWeltWelt , und die WeltWelt wurde durch ihn , und die WeltWelt kannte ihn nicht . in der | 10 Luther 1912: Joh. 1,10 Es war in der WeltWelt, und die WeltWelt ist durch dasselbe gemacht; und die WeltWelt kannte es nicht. |
11 ELB-BK: Joh. 1,11 Er kam5 nahmen ihn nicht an ; in das Seine , und die Seinen | 11 Luther 1912: Joh. 1,11 Er kam in sein Eigentum; und die Seinen nahmen ihn nicht auf. |
12 ELB-BK: Joh. 1,12 so vieleKinderKinder GottesGottes zu werden , denen , die an seinen NamenNamen glauben , ihn aber aufnahmen , denen gab er das Recht , | 12 Luther 1912: Joh. 1,12 Wie viele ihn aber aufnahmen, denen gab er MachtMacht, KinderKinder GottesGottes zu werden, die an seinen NamenNamen glauben; |
13 ELB-BK: Joh. 1,13 dieBlutBlut, noch aus dem Willen des FleischesFleisches , noch aus dem Willen des MannesMannes , sondern aus GottGott geboren sind . nicht aus | 13 Luther 1912: Joh. 1,13 welche nicht von dem Geblüt noch von dem Willen des FleischesFleisches noch von dem Willen eines MannesMannes, sondern von GottGott geboren sind. |
14 ELB-BK: Joh. 1,14 UndWortWort wurde FleischFleisch und wohnte6 unter uns (und wir haben seine HerrlichkeitHerrlichkeit angeschaut , eine HerrlichkeitHerrlichkeit als eines Eingeborenen vom VaterVater ) voller GnadeGnade und WahrheitWahrheit . das | 14 Luther 1912: Joh. 1,14 Und das WortWort ward FleischFleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine HerrlichkeitHerrlichkeit, eine HerrlichkeitHerrlichkeit als des eingeborenen SohnesSohnes vom VaterVater, voller GnadeGnade und WahrheitWahrheit. |
15 ELB-BK: Joh. 1,15 (JohannesJohannes zeugt von ihm und rief und sprach : Dieser war es, von dem ich sagte : Der nach mir Kommende ist mir vor7, denn er war vor mir8.) | 15 Luther 1912: Joh. 1,15 JohannesJohannes zeugt von ihm, ruft und spricht: Dieser war es, von dem ich gesagt habe: Nach mir wird kommen, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich. |
16 ELB-BK: Joh. 1,16 DennGnadeGnade um GnadeGnade . aus seiner Fülle haben wir alle empfangen , und zwar | 16 Luther 1912: Joh. 1,16 Und von seiner Fülle haben wir alle genommen GnadeGnade um GnadeGnade. |
17 ELB-BK: Joh. 1,17 DennGesetzGesetz wurde durch MoseMose gegeben ; die GnadeGnade und die WahrheitWahrheit ist durch JesusJesus ChristusChristus geworden . das | 17 Luther 1912: Joh. 1,17 Denn das GesetzGesetz ist durch MosesMoses gegeben; die GnadeGnade und WahrheitWahrheit ist durch Jesum Christum geworden. |
18 ELB-BK: Joh. 1,18 NiemandGottGott jemals gesehen ; der eingeborene SohnSohn , der im SchoßSchoß des VatersVaters ist , der hat ihn kundgemacht . hat | 18 Luther 1912: Joh. 1,18 Niemand hat GottGott je gesehen; der eingeborene SohnSohn, der in des VatersVaters SchoßSchoß ist, der hat es uns verkündigt. |
19 ELB-BK: Joh. 1,19 UndZeugnisZeugnis des JohannesJohannes , als die Juden aus JerusalemJerusalem PriesterPriester und LevitenLeviten sandten , damit sie ihn fragen sollten: Wer bist du ? dies ist das | 19 Luther 1912: Joh. 1,19 Und dies ist das ZeugnisZeugnis des JohannesJohannes, da die Juden sandten von JerusalemJerusalem PriesterPriester und LevitenLeviten, dass sie ihn fragten: Wer bist du? |
20 ELB-BK: Joh. 1,20 UndChristusChristus . er bekannte und leugnete nicht , und er bekannte : Ich bin nicht der | 20 Luther 1912: Joh. 1,20 Und er bekannte und leugnete nicht; und er bekannte: Ich bin nicht ChristusChristus. |
21 ELB-BK: Joh. 1,21 UndEliaElia ? Und er sagt : Ich bin es nicht . Bist du der ProphetProphet ? Und er antwortete : Nein . sie fragten ihn : Was denn ? Bist du | 21 Luther 1912: Joh. 1,21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du EliaElia? Er sprach: Ich bin’s nicht. Bist du der ProphetProphet? Und er antwortete: Nein! |
22 ELB-BK: Joh. 1,22 Sie sprachen nun zu ihm : Wer bist du? Damit wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst ? | 22 Luther 1912: Joh. 1,22 Da sprachen sie zu ihm: Was bist du denn? dass wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst? |
23 ELB-BK: Joh. 1,23 Er sprachWüsteWüste : MachtMacht gerade den Weg des Herrn9“, wie JesajaJesaja , der ProphetProphet , gesagt hat.10 : Ich bin die „Stimme eines Rufenden in der | 23 Luther 1912: Joh. 1,23 Er sprach: Ich bin eine Stimme eines PredigersPredigers in der WüsteWüste: Richtet den Weg des HerrnHerrn! wie der ProphetProphet JesajaJesaja gesagt hat. |
24 ELB-BK: Joh. 1,24 Und11 den PharisäernPharisäern . sie waren abgesandt von | 24 Luther 1912: Joh. 1,24 Und die gesandt waren, die waren von den PharisäernPharisäern. |
25 ELB-BK: Joh. 1,25 UndChristusChristus bist noch EliaElia , noch der ProphetProphet ? sie fragten ihn und sprachen zu ihm : Was taufst du denn , wenn du nicht der | 25 Luther 1912: Joh. 1,25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, so du nicht ChristusChristus bist noch EliaElia noch der ProphetProphet? |
26 ELB-BK: Joh. 1,26 JohannesJohannes antwortete ihnen und sprach : Ich taufe mit12 Wasser ; mitten unter euch steht , den ihr nicht kennt , | 26 Luther 1912: Joh. 1,26 JohannesJohannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten unter euch getreten, den ihr nicht kennt. |
27 ELB-BK: Joh. 1,27 der nach mir Kommende , dessen ich nicht würdig bin , ihm den Riemen seiner Sandale zu lösen . | 27 Luther 1912: Joh. 1,27 Der ist’s, der nach mir kommen wird, welcher vor mir gewesen ist, des ich nicht wert bin, dass ich seine SchuhriemenSchuhriemen auflöse. |
28 ELB-BK: Joh. 1,28 DiesBethanienBethanien , jenseits des JordanJordan , wo JohannesJohannes taufte . geschah in | 28 Luther 1912: Joh. 1,28 Dies geschah zu Bethabara jenseits des JordansJordans, wo JohannesJohannes taufte. |
29 ELB-BK: Joh. 1,29 Des folgendenTagesTages sieht er JesusJesus zu sich kommen und spricht : Siehe , das LammLamm GottesGottes , das die SündeSünde der WeltWelt wegnimmt . | 29 Luther 1912: Joh. 1,29 Des anderen TagesTages sieht JohannesJohannes Jesum zu ihm kommen und spricht: Siehe, das ist GottesGottes LammLamm, welches der WeltWelt SündeSünde trägt! |
30 ELB-BK: Joh. 1,30 DieserMannMann , der mir vor ist, denn er war vor mir13. ist es, von dem ich sagte : Nach mir kommt ein | 30 Luther 1912: Joh. 1,30 Dieser ist’s, von dem ich gesagt habe: Nach mir kommt ein MannMann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich. |
31 ELB-BK: Joh. 1,31 UndIsraelIsrael offenbar werden möchte, deswegen bin ich gekommen , mit14 Wasser taufend . ich kannte ihn nicht ; aber damit er | 31 Luther 1912: Joh. 1,31 Und ich kannte ihn nicht; sondern auf dass er offenbar würde in IsraelIsrael, darum bin ich gekommen, zu taufen mit Wasser. |
32 ELB-BK: Joh. 1,32 UndJohannesJohannes zeugtezeugte und sprach : Ich schaute den GeistGeist wie eine TaubeTaube aus dem HimmelHimmel herabfahren , und er blieb auf ihm . | 32 Luther 1912: Joh. 1,32 Und JohannesJohannes zeugtezeugte und sprach: Ich sah, dass der GeistGeist herabfuhr wie eine TaubeTaube vom HimmelHimmel und blieb auf ihm. |
33 ELB-BK: Joh. 1,33 Und15 Wasser zu taufen , der sprach zu mir : Auf wen du sehen wirst den GeistGeist herabfahren und auf ihm bleiben , dieser ist es, der mit16 Heiligem GeistGeist tauft . ich kannte ihn nicht ; aber der mich gesandt hat, mit | 33 Luther 1912: Joh. 1,33 Und ich kannte ihn nicht; aber der mich sandte, zu taufen mit Wasser, der sprach zu mir: Auf welchen du sehen wirst den GeistGeist herabfahren und auf ihm bleiben, der ist’s, der mit dem heiligen GeistGeist tauft. |
34 ELB-BK: Joh. 1,34 UndSohnSohn GottesGottes ist . ich habe gesehen und habe bezeugt , dass dieser der | 34 Luther 1912: Joh. 1,34 Und ich sah es und zeugtezeugte, dass dieser ist GottesGottes SohnSohn. |
35 ELB-BK: Joh. 1,35 Des folgendenTagesTages stand wiederum JohannesJohannes und zwei von seinen JüngernJüngern , | 35 Luther 1912: Joh. 1,35 Des anderen TagesTages stand abermals JohannesJohannes und zwei seiner JüngerJünger. |
36 ELB-BK: Joh. 1,36 undJesusJesus , der wandelte , spricht er: Siehe , das LammLamm GottesGottes ! hinblickend auf | 36 Luther 1912: Joh. 1,36 Und als er Jesum sah wandeln, sprach er: Siehe, das ist GottesGottes LammLamm! |
37 ELB-BK: Joh. 1,37 UndJüngerJünger reden und folgten JesusJesus nach . es hörten ihn die zwei | 37 Luther 1912: Joh. 1,37 Und die zwei JüngerJünger hörten ihn reden und folgten Jesu nach. |
38 ELB-BK: Joh. 1,38 JesusJesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und spricht zu ihnen : Was Sie sucht ihr? aber sagten zu ihm : RabbiRabbi , (was übersetzt heißt : LehrerLehrer ) wo hältst du dich auf ? | 38 Luther 1912: Joh. 1,38 JesusJesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: Was suchet ihr? Sie aber sprachen zu ihm: MeisterMeister, wo bist du zur HerbergeHerberge? |
39 ELB-BK: Joh. 1,39 Er sprichtKommt17 Sie kamen und seht ! nun und sahen , wo er sich aufhielt , und blieben jenen TagTag bei ihm . Es war um die zehnte StundeStunde . zu ihnen : | 39 Luther 1912: Joh. 1,39 Er sprach zu ihnen: Kommt und sehet’s! Sie kamen und sahen’s und blieben den TagTag bei ihm. Es war aber um die zehnte StundeStunde. |
40 ELB-BK: Joh. 1,40 AndreasAndreas , der BruderBruder des SimonSimon PetrusPetrus , war einer von den zweien , die es von JohannesJohannes gehört hatten und ihm nachgefolgt waren. | 40 Luther 1912: Joh. 1,40 Einer aus den zweien, die von JohannesJohannes hörten und JesusJesus nachfolgten, war AndreasAndreas, der BruderBruder des Simon PetrusSimon Petrus. |
41 ELB-BK: Joh. 1,41 DieserBruderBruder SimonSimon und spricht zu ihm : Wir haben den MessiasMessias gefunden (was übersetzt ist : Christus18). findet zuerst seinen eigenen | 41 Luther 1912: Joh. 1,41 Der findet am ersten seinen BruderBruder SimonSimon und spricht zu ihm: Wir haben den MessiasMessias gefunden (welches ist verdolmetscht: der GesalbteGesalbte), |
42 ELB-BK: Joh. 1,42 Und er führteJesusJesus . JesusJesus blickte ihn an und sprach : DuSimonSimon , der SohnSohn JonasJonas ; du wirst KephasKephas heißen (was bist übersetzt wird : Stein19). ihn zu | 42 Luther 1912: Joh. 1,42 und führte ihn zu Jesu. Da ihn JesusJesus sah, sprach er: Du bist SimonSimon, JonaJona’s SohnSohn; du sollst KephasKephas (FelsFels) heißen. |
43 ELB-BK: Joh. 1,43 Des folgendenTagesTages wollte er aufbrechen nach GaliläaGaliläa , und er findet PhilippusPhilippus ; und JesusJesus spricht zu ihm : Folge mir nach ! | 43 Luther 1912: Joh. 1,43 Des anderen TagesTages wollte JesusJesus wieder nach GaliläaGaliläa ziehen und findet PhilippusPhilippus und spricht zu ihm: Folge mir nach! |
44 ELB-BK: Joh. 1,44 PhilippusPhilippus aber war von BethsaidaBethsaida , aus der Stadt des AndreasAndreas und PetrusPetrus . | 44 Luther 1912: Joh. 1,44 PhilippusPhilippus aber war von BethsaidaBethsaida, aus der Stadt des AndreasAndreas und PetrusPetrus. |
45 ELB-BK: Joh. 1,45 PhilippusPhilippus findet den NathanaelNathanael und spricht zu ihm : Wir haben den gefunden , von dem MoseMose in dem GesetzGesetz geschrieben hat und die ProphetenPropheten , JesusJesus , den SohnSohn des JosephJoseph , den von NazarethNazareth . | 45 Luther 1912: Joh. 1,45 PhilippusPhilippus findet NathanaelNathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem MosesMoses im GesetzGesetz und die ProphetenPropheten geschrieben haben, Jesum, JosephsJosephs SohnSohn von NazarethNazareth. |
46 ELB-BK: Joh. 1,46 UndNathanaelNathanael sprach zu ihm : Kann aus NazarethNazareth etwas Gutes kommen20? PhilippusPhilippus spricht zu ihm : Komm und sieh ! | 46 Luther 1912: Joh. 1,46 Und NathanaelNathanael sprach zu ihm: Was kann von NazarethNazareth Gutes kommen? PhilippusPhilippus spricht zu ihm: Komm und sieh es! |
47 ELB-BK: Joh. 1,47 JesusJesus sah NathanaelNathanael zu sich kommen und spricht von ihm : Siehe , wahrhaftig ein Israelit , in dem kein Trug ist . | 47 Luther 1912: Joh. 1,47 JesusJesus sah NathanaelNathanael zu sich kommen und spricht von ihm: Siehe, ein rechter Israeliter, in welchem kein Falsch ist. |
48 ELB-BK: Joh. 1,48 NathanaelNathanael spricht zu ihm : Woher kennst du mich ? JesusJesus antwortete und sprach zu ihm : EheEhe PhilippusPhilippus dich rief , als du unter dem FeigenbaumFeigenbaum warst , sah ich dich . | 48 Luther 1912: Joh. 1,48 NathanaelNathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: EheEhe denn dich PhilippusPhilippus rief, da du unter dem FeigenbaumFeigenbaum warst, sah ich dich. |
49 ELB-BK: Joh. 1,49 NathanaelNathanael antwortete und sprach [zu ihm ]: RabbiRabbi , du bist der SohnSohn GottesGottes , du bist der König IsraelsIsraels . | 49 Luther 1912: Joh. 1,49 NathanaelNathanael antwortete und spricht zu ihm: RabbiRabbi, du bist GottesGottes SohnSohn, du bist der König von IsraelIsrael! |
50 ELB-BK: Joh. 1,50 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm : WeilFeigenbaumFeigenbaum , glaubst du? Du wirst Größeres als dieses sehen . ich dir sagte : Ich sah dich unter dem | 50 Luther 1912: Joh. 1,50 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir gesagt habe, dass ich dich gesehen habe unter dem FeigenbaumFeigenbaum; du wirst noch Größeres denn das sehen. |
51 ELB-BK: Joh. 1,51 UndWahrlichHimmelHimmel geöffnet sehen und die EngelEngel GottesGottes auf- und niedersteigen auf den SohnSohn des Menschen . , wahrlich , ich sage euch : [Von nun an] werdet ihr den er spricht zu ihm : | 51 Luther 1912: Joh. 1,51 Und spricht zu ihm: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Von nun an werdet ihr den HimmelHimmel offen sehen und die Engel GottesEngel Gottes hinauf und herab fahren auf des Menschen SohnSohn. |
Fußnoten
|