Jesaja 60 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 60,1 StehLichtLicht ist gekommen , und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN ist über dir aufgegangen . auf , leuchte ! Denn dein | 1 Luther 1912: Jes. 60,1 Mache dich auf, werde lichtlicht! denn dein LichtLicht kommt, und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN geht auf über dir. |
2 ELB-BK: Jes. 60,2 DennFinsternisFinsternis bedeckt die ErdeErde und Dunkel die Völkerschaften ; aber über dir strahlt der HERR auf , und seine HerrlichkeitHerrlichkeit erscheint über dir. siehe , | 2 Luther 1912: Jes. 60,2 Denn siehe, FinsternisFinsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker; aber über dir geht auf der HERR, und seine HerrlichkeitHerrlichkeit erscheint über dir. |
3 ELB-BK: Jes. 60,3 Und NationenNationen wandeln zu deinem LichtLicht hin , und KönigeKönige zu dem Glanz deines AufgangsAufgangs . | 3 Luther 1912: Jes. 60,3 Und die HeidenHeiden werden in deinem LichteLichte wandeln und die KönigeKönige im Glanz, der über dir aufgeht. |
4 ELB-BK: Jes. 60,4 ErhebeAugenAugen und sieh ! Sie alle versammeln sich, kommen zu dir: Deine Söhne kommen von fern , und deine Töchter werden auf den Armen1 herbeigetragen . – ringsum deine | 4 Luther 1912: Jes. 60,4 Hebe deine AugenAugen auf und siehe umher: diese alle versammelt kommen zu dir. Deine Söhne werden von ferne kommen und deine Töchter auf dem ArmeArme hergetragen werden. |
5 ELB-BK: Jes. 60,5 DannFreudeFreude strahlen , und dein HerzHerz wird beben und weit werden , denn des MeeresMeeres Fülle wird sich zu dir wenden , der Reichtum der NationenNationen zu dir kommen . wirst du es sehen und vor | 5 Luther 1912: Jes. 60,5 Dann wirst du deine Lust sehen und ausbrechen, und dein HerzHerz wird sich wundern und ausbreiten, wenn sich die Menge am MeerMeer zu dir bekehrt und die MachtMacht der HeidenHeiden zu dir kommt. |
6 ELB-BK: Jes. 60,6 Eine MengeKameleKamele wird dich bedecken , junge KameleKamele von MidianMidian und EphaEpha . Allesamt werden sie aus Scheba2 kommen , GoldGold und WeihrauchWeihrauch bringen , und sie werden das Lob3 des HERRN fröhlich verkündigen . | 6 Luther 1912: Jes. 60,6 Denn die Menge der KameleKamele wird dich bedecken, die jungen KameleKamele aus MidianMidian und EphaEpha. Sie werden aus SabaSaba alle kommen, GoldGold und WeihrauchWeihrauch bringen und des HERRN LobLob verkündigen. |
7 ELB-BK: Jes. 60,7 AlleKedarsKedars werden sich zu dir versammeln , die Widder NebajotsNebajots werden dir zu Diensten stehen : Wohlgefällig werden sie auf meinen AltarAltar kommen ; und das HausHaus meiner Pracht werde ich prächtig machen . Herden | 7 Luther 1912: Jes. 60,7 Alle Herden in KedarKedar sollen zu dir versammelt werden, und die Böcke NebajothsNebajoths sollen dir dienen. Sie sollen als ein angenehmes OpferOpfer auf meinen AltarAltar kommen; denn ich will das HausHaus meiner HerrlichkeitHerrlichkeit zieren. |
8 ELB-BK: Jes. 60,8 WerWolkeWolke geflogen kommen und gleich Tauben zu ihren Schlägen ? sind diese , die wie eine | 8 Luther 1912: Jes. 60,8 Wer sind die, welche fliegen wie die Wolken und wie die Tauben zu ihren FensternFenstern? |
9 ELB-BK: Jes. 60,9 DennInselnInseln , und die Tarsis-Schiffe ziehen voran , um deine KinderKinder aus der Ferne zu bringen und ihr SilberSilber und ihr GoldGold mit ihnen, zu dem NamenNamen des HERRN , deines GottesGottes , und zu dem Heiligen IsraelsIsraels , weil er dich herrlich gemacht hat. – auf mich hoffen die | 9 Luther 1912: Jes. 60,9 Die InselnInseln harren auf mich und die SchiffeSchiffe im MeerMeer von längsther, dass sie deine KinderKinder von ferne herzubringen samt ihrem SilberSilber und GoldGold, dem NamenNamen des HERRN, deines GottesGottes, und dem Heiligen in IsraelIsrael, der dich herrlich gemacht hat. |
10 ELB-BK: Jes. 60,10 Und die SöhneKönigeKönige dich bedienen ; denn in meinem Grimm habe ich dich geschlagen , aber in meiner Huld habe ich mich deiner erbarmt . der Fremde werden deine Mauern bauen , und ihre | 10 Luther 1912: Jes. 60,10 Fremde werden deine Mauern bauen, und ihre KönigeKönige werden dir dienen. Denn in meinem ZornZorn habe ich dich geschlagen, und in meiner GnadeGnade erbarme ich mich über dich. |
11 ELB-BK: Jes. 60,11 Und deine ToreTore werden beständig offen stehen ; TagTag und NachtNacht werden sie nicht geschlossen werden, um zu dir zu bringen den Reichtum der NationenNationen und ihre weggeführten4 KönigeKönige . | 11 Luther 1912: Jes. 60,11 Und deine ToreTore sollen stets offen stehen, weder TagTag noch NachtNacht zugeschlossen werden, dass der HeidenHeiden MachtMacht zu dir gebracht und ihre KönigeKönige herzugeführt werden. |
12 ELB-BK: Jes. 60,12 DennNationenNationen werden gewisslich vertilgt werden. die Nation und das Königreich , die dir nicht dienen wollen, werden untergehen , und diese | 12 Luther 1912: Jes. 60,12 Denn welche HeidenHeiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die HeidenHeiden verwüstet werden. |
13 ELB-BK: Jes. 60,13 Die HerrlichkeitHerrlichkeit des LibanonLibanon wird zu dir kommen , ZypresseZypresse , PlatanePlatane und ScherbinzederScherbinzeder miteinander , um die Stätte meines HeiligtumsHeiligtums zu schmücken ; und ich werde herrlich machen die Stätte meiner Füße . | 13 Luther 1912: Jes. 60,13 Die HerrlichkeitHerrlichkeit des LibanonLibanon soll an dich kommen, Tannen, Buchen und BuchsbaumBuchsbaum miteinander, zu schmücken den Ort meines HeiligtumsHeiligtums; denn ich will die Stätte meiner Füße herrlich machen. |
14 ELB-BK: Jes. 60,14 Und gebeugtKinderKinder deiner Bedrücker , und alle deine SchmäherSchmäher werden niederfallen zu den Sohlen deiner Füße; und sie werden dich nennen : Stadt des HERRN , ZionZion des Heiligen IsraelsIsraels . werden zu dir kommen die | 14 Luther 1912: Jes. 60,14 Es werden auch gebückt zu dir kommen, die dich unterdrückt haben; und alle; die dich gelästert haben, werden niederfallen zu deinen Füßen und werden dich nennen eine Stadt des HERRN, ein ZionZion des Heiligen in IsraelIsrael. |
15 ELB-BK: Jes. 60,15 StattGeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht . dass du verlassen warst und gehasst und niemand hindurchzog , will ich dich zum ewigen Stolz machen , zur Wonne von | 15 Luther 1912: Jes. 60,15 Denn darum, dass du bist die Verlassene und Gehasste gewesen, da niemand hindurchging, will ich dich zur Pracht ewiglich machen und zur FreudeFreude für und für, |
16 ELB-BK: Jes. 60,16 Und du wirst saugenMilchMilch der NationenNationen und saugen an der BrustBrust der KönigeKönige ; und du wirst erkennen5, dass ich , der HERR , dein HeilandHeiland bin, und ich, der Mächtige JakobsJakobs , dein Erlöser . die | 16 Luther 1912: Jes. 60,16 dass du sollst MilchMilch von den HeidenHeiden saugen, und der KönigeKönige BrustBrust soll dich säugen, auf dass du erfahrest, dass ich, der HERR, bin dein HeilandHeiland, und ich, der Mächtige in JakobJakob, bin dein Erlöser. |
17 ELB-BK: Jes. 60,17 StattGoldGold bringen und statt des EisensEisens SilberSilber bringen , und statt des HolzesHolzes KupferKupfer und statt der SteineSteine EisenEisen . Und ich werde den Frieden setzen zu deinen AufsehernAufsehern , und die GerechtigkeitGerechtigkeit zu deinen Vögten . des Erzes werde ich | 17 Luther 1912: Jes. 60,17 Ich will GoldGold anstatt des Erzes und SilberSilber anstatt des EisensEisens bringen und Erz anstatt des HolzesHolzes und EisenEisen anstatt der SteineSteine; und will zu deiner Obrigkeit den Frieden machen und zu deinen Vögten die GerechtigkeitGerechtigkeit. |
18 ELB-BK: Jes. 60,18 NichtToreTore Ruhm . mehr wird man von Gewalttat hören in deinem Land , von Verheerung und Zertrümmerung in deinen Grenzen ; sondern deine Mauern wirst du Rettung nennen und deine | 18 Luther 1912: Jes. 60,18 Man soll keinen Frevel mehr hören in deinem Lande noch Schaden oder VerderbenVerderben in deinen Grenzen; sondern deine Mauern sollen HeilHeil und deine ToreTore LobLob heißen. |
19 ELB-BK: Jes. 60,19 NichtSonneSonne dir zum LichtLicht sein bei TagTag , noch zur Helle der MondMond dir scheinen ; sondern der HERR wird dir zum ewigen LichtLicht sein, und dein GottGott zu deinem SchmuckSchmuck . mehr wird die | 19 Luther 1912: Jes. 60,19 Die SonneSonne soll nicht mehr des TagesTages dir scheinen, und der Glanz des MondesMondes soll dir nicht leuchten; sondern der HERR wird dein ewiges LichtLicht und dein GottGott wird dein PreisPreis sein. |
20 ELB-BK: Jes. 60,20 NichtSonneSonne untergehen noch dein MondMond sich zurückziehen6; denn der HERR wird dir zum ewigen LichtLicht sein. Und die TageTage deines Trauerns werden ein Ende haben . mehr wird deine | 20 Luther 1912: Jes. 60,20 Deine SonneSonne wird nicht mehr untergehen noch dein MondMond den Schein verlieren; denn der HERR wird dein ewiges LichtLicht sein, und die TageTage deines LeidesLeides sollen ein Ende haben. |
21 ELB-BK: Jes. 60,21 Und dein VolkSprossSpross meiner Pflanzungen , ein Werk meiner Hände , zu meiner Verherrlichung . , sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig , sie, ein | 21 Luther 1912: Jes. 60,21 Und dein Volk sollen eitel Gerechte sein; sie werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner Hände sind zum PreisePreise. |
22 ELB-BK: Jes. 60,22 Der KleinsteERR , werde es zu seiner ZeitZeit eilends ausführen . wird zu einem Tausend werden und der Geringste zu einer gewaltigen Nation . Ich , der H | 22 Luther 1912: Jes. 60,22 Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten eine mächtiges Volk. Ich der HERR, will solches zu seiner ZeitZeit eilend ausrichten. |
Fußnoten |