Jesaja 51 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 51,1 HörtGerechtigkeitGerechtigkeit nachjagt , die ihr den HERRN sucht ! Blickt hin auf den Felsen , aus dem ihr gehauen , und auf die Höhlung der GrubeGrube , aus der ihr gegraben seid. auf mich, die ihr der | 1 Luther 1912: Jes. 51,1 Höret mir zu, die ihr der GerechtigkeitGerechtigkeit nachjagt, die ihr den HERRN sucht: Schauet den FelsFels an, davon ihr gehauen seid, und des BrunnensBrunnens GruftGruft, daraus ihr gegraben seid. |
2 ELB-BK: Jes. 51,2 BlicktAbrahamAbraham , euren VaterVater , und auf SaraSara , die euch geboren hat; denn ich rief ihn, den einen1, und ich segnete ihn und mehrte ihn. hin auf | 2 Luther 1912: Jes. 51,2 Schauet AbrahamAbraham an, euren VaterVater, und SaraSara, von welcher ihr geboren seid. Denn ich rief ihn, da er noch einzeln war, und segnete ihn und mehrte ihn. |
3 ELB-BK: Jes. 51,3 DennERR tröstet ZionZion , tröstet alle ihre Trümmer ; und er macht ihre WüsteWüste gleich EdenEden , und ihre SteppeSteppe wie der GartenGarten des HERRN . Wonne und FreudeFreude werden darin gefunden werden, Danklied und Stimme des GesangsGesangs . der H | 3 Luther 1912: Jes. 51,3 Denn der HERR tröstet ZionZion, er tröstet alle ihre Wüsten und macht ihre WüsteWüste wie EdenEden und ihr dürres Land wie den GartenGarten des HERRN, dass man Wonne und FreudeFreude darin findet, Dank und Lobgesang. |
4 ELB-BK: Jes. 51,4 Hört2, horcht auf mich! Denn ein Gesetz3 wird von mir ausgehen , und mein Recht werde ich aufstellen zum LichtLicht der Völker . mir zu, mein Volk , und meine Nation | 4 Luther 1912: Jes. 51,4 Merke auf mich, mein Volk, höret mich, meine Leute! denn von mir wird ein GesetzGesetz ausgehen, und mein Recht will ich zum LichtLicht der Völker gar bald stellen. |
5 ELB-BK: Jes. 51,5 NaheGerechtigkeitGerechtigkeit , mein HeilHeil ist ausgezogen , und meine ArmeArme werden die Völker richten . Auf mich werden die InselnInseln hoffen , und sie werden harren auf meinen ArmArm . ist meine | 5 Luther 1912: Jes. 51,5 Denn meine GerechtigkeitGerechtigkeit ist nahe, mein HeilHeil zieht aus, und meine ArmeArme werden die Völker richten. Die InselnInseln harren auf mich und warten auf meinen ArmArm. |
6 ELB-BK: Jes. 51,6 Hebt eure AugenAugen auf zum HimmelHimmel und blickt auf die ErdeErde unten ! Denn die HimmelHimmel werden zergehen wie Rauch , und die ErdeErde wird zerfallen wie ein Kleid , und ihre Bewohner werden dahinsterben4. Aber meine Rettung wird in Ewigkeit sein , und meine GerechtigkeitGerechtigkeit wird nicht zerschmettert werden. | 6 Luther 1912: Jes. 51,6 Hebet eure AugenAugen auf gen HimmelHimmel und schauet unten auf die ErdeErde. Denn der HimmelHimmel wird wie ein Rauch vergehen und die ErdeErde wie ein Kleid veralten, und die darauf wohnen, werden im Nu dahinsterben. Aber mein HeilHeil bleibt ewiglich, und meine GerechtigkeitGerechtigkeit wird kein Ende haben. |
7 ELB-BK: Jes. 51,7 HörtGerechtigkeitGerechtigkeit kennt , du Volk , in dessen Herzen mein GesetzGesetz ist: Fürchtet nicht der Menschen Hohn , und erschreckt nicht vor ihren Schmähungen ! auf mich, die ihr | 7 Luther 1912: Jes. 51,7 Höret mir zu, die ihr die GerechtigkeitGerechtigkeit kennt, du Volk, in dessen Herzen mein GesetzGesetz ist! Fürchtet euch nicht, wenn euch die Leute schmähen; und wenn sie euch lästern, verzaget nicht! |
8 ELB-BK: Jes. 51,8 DennMotteMotte , und wie WolleWolle sie verzehren die Schabe ; aber meine GerechtigkeitGerechtigkeit wird in Ewigkeit sein und meine Rettung durch alle GeschlechterGeschlechter hindurch. wie ein Kleid wird sie verzehren die | 8 Luther 1912: Jes. 51,8 Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie wollenes TuchTuch; aber meine GerechtigkeitGerechtigkeit bleibt ewiglich und mein HeilHeil für und für. |
9 ELB-BK: Jes. 51,9 WacheWache auf , wachewache auf ! Kleide dich in MachtMacht , du ArmArm des HERRN ! WacheWache auf wie in den Tagen der Vorzeit , in den GeschlechternGeschlechtern der Vorzeit! Bist du es nicht , der Rahab5 zerhauen , das Seeungeheuer6 durchbohrt hat? | 9 Luther 1912: Jes. 51,9 Wohlauf, wohlauf, ziehe MachtMacht an, du ArmArm des HERRN! Wohlauf, wie vorzeiten, von alters her! Bist du es nicht, der die Stolzen zerhauen und den Drachen verwundet hat? |
10 ELB-BK: Jes. 51,10 Bist duMeerMeer , die Wasser der großen FlutFlut , trockengelegt , der die Tiefen des MeeresMeeres zu einem Weg gemacht hat, damit die Erlösten hindurchzögen ? es nicht , der das | 10 Luther 1912: Jes. 51,10 Bist du es nicht, der das MeerMeer, der großen Tiefe Wasser, austrocknete, der den Grund des MeeresMeeres zum Wege machte, dass die Erlösten dadurchgingen? |
11 ELB-BK: Jes. 51,11 Und die Befreiten7 des HERRN werden zurückkehren und nach ZionZion kommen mit Jubel , und ewige FreudeFreude wird über ihrem HauptHaupt sein; sie werden Wonne und FreudeFreude erlangen , Kummer und Seufzen werden entfliehen8. | 11 Luther 1912: Jes. 51,11 Also werden die Erlösten des HERRN wiederkehren und gen ZionZion kommen mit Jauchzen, und ewige FreudeFreude wird auf ihrem HaupteHaupte sein. Wonne und FreudeFreude werden sie ergreifen; aber TrauernTrauern und Seufzen wird von ihnen fliehen. |
12 ELB-BK: Jes. 51,12 IchGrasGras dahingegeben wird, , ich bin es, der euch tröstet . Wer bist du , dass du dich vor dem Menschen fürchtest , der hinstirbt , und vor dem Menschenkind , das wie | 12 Luther 1912: Jes. 51,12 Ich, ich bin euer TrösterTröster. Wer bist du denn, dass du dich vor Menschen fürchtest, die doch sterben, und vor Menschenkindern, die wie GrasGras vergehen, |
13 ELB-BK: Jes. 51,13 und dass du den HERRN vergisst , der dich gemacht , der die HimmelHimmel ausgespannt und die ErdeErde gegründet hat; und dich beständig , den ganzen TagTag , vor dem Grimm des Bedrängers fürchtest , wenn9 er sich rüstet10, um zu verderben ? Wo ist denn der Grimm des Bedrängers ? | 13 Luther 1912: Jes. 51,13 und vergissest des HERRN, der dich gemacht hat, der den HimmelHimmel ausbreitet und die ErdeErde gründet? Du aber fürchtest dich täglich den ganzen TagTag vor dem Grimm des Wüterichs, wenn er sich vornimmt zu verderben. Wo bleibt nun der Grimm des Wüterichs? |
14 ELB-BK: Jes. 51,14 Der in FesselnFesseln Gekrümmte wird sogleich losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die GrubeGrube , und sein BrotBrot wird ihm nicht mangeln. | 14 Luther 1912: Jes. 51,14 Der Gefangene wird eilends losgegeben, dass er nicht hinsterbe zur GrubeGrube, auch keinen Mangel an BrotBrot habe. |
15 ELB-BK: Jes. 51,15 Denn ichERR , dein GottGott , der das MeerMeer erregt , und seine Wogen brausen ; HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name . – bin der H | 15 Luther 1912: Jes. 51,15 Denn ich bin der HERR, dein GottGott, der das MeerMeer bewegt, dass seine Wellen wüten; sein Name heißt HERR ZebaothZebaoth. |
16 ELB-BK: Jes. 51,16 Und ich habe meine WorteWorte in deinen Mund gelegt und dich bedeckt mit dem Schatten meiner Hand , um die HimmelHimmel aufzuschlagen11 und die ErdeErde zu gründen und zu ZionZion zu sagen : Du bist mein Volk ! | 16 Luther 1912: Jes. 51,16 Ich lege mein WortWort in deinen Mund und bedecke dich unter dem Schatten meiner Hände, auf dass ich den HimmelHimmel pflanze und die ErdeErde gründe und zu ZionZion spreche: Du bist mein Volk. |
17 ELB-BK: Jes. 51,17 ErwacheJerusalemJerusalem , die du aus der Hand des HERRN den BecherBecher seines Grimmes getrunken ! Den Kelchbecher des Taumels hast du getrunken , hast ihn ausgeschlürft . , erwache ; steh auf , | 17 Luther 1912: Jes. 51,17 WacheWache auf, wachewache auf, stehe auf, JerusalemJerusalem, die du von der Hand des HERRN den KelchKelch seines Grimmes getrunken hast! Die Hefen des Taumelkelchs hast du ausgetrunken und die Tropfen geleckt. |
18 ELB-BK: Jes. 51,18 Da war niemandKindernKindern , die sie geboren ; und niemand , der sie bei der Hand nahm von allen KindernKindern , die sie großgezogen . , der sie leitete , von allen | 18 Luther 1912: Jes. 51,18 Es war niemand aus allen KindernKindern, die sie geboren hat, der sie leitete; niemand aus allen KindernKindern, die sie erzogen hat, der sie bei der Hand nähme. |
19 ELB-BK: Jes. 51,19 ZweierleiHungersnotHungersnot und das SchwertSchwert . Wie könnte ich dich trösten ? war es , was dir begegnete – wer sollte dir Beileid bezeigen ? –: die Verheerung und die Zerschmetterung und die | 19 Luther 1912: Jes. 51,19 Diese zwei sind dir begegnet; wer trug LeidLeid mit dir? Da war Verstörung und Schaden, Hunger und SchwertSchwert; wer sollte dich trösten? |
20 ELB-BK: Jes. 51,20 Deine KinderKinder sind ohnmächtig hingesunken , sie lagen an allen Straßenecken wie eine AntilopeAntilope im NetzNetz ; sie waren voll12 des Grimmes des HERRN , des Scheltens deines GottesGottes . | 20 Luther 1912: Jes. 51,20 Deine KinderKinder waren verschmachtet; sie lagen auf allen Gassen wie ein HirschHirsch im NetzeNetze, voll des ZornsZorns vom HERRN und des Scheltens von deinem GottGott. |
21 ELB-BK: Jes. 51,21 DarumWeinWein ! höre doch dieses , du Elende und Betrunkene , aber nicht von | 21 Luther 1912: Jes. 51,21 Darum höre dies, du Elende und Trunkene, doch nicht von WeinWein! |
22 ELB-BK: Jes. 51,22 SoHERRHERR , dein HerrHerr , und dein GottGott , der die Rechtssache seines Volkes führt : Siehe , ich nehme aus deiner Hand den Taumelbecher , den Kelchbecher meines Grimmes ; du wirst ihn von nun an nicht mehr trinken . spricht der | 22 Luther 1912: Jes. 51,22 So spricht dein Herrscher, der HERR, und dein GottGott, der sein Volk rächt: Siehe, ich nehme den Taumelkelch von deiner Hand samt den Hefen des KelchsKelchs meines Grimmes; du sollst ihn nicht mehr trinken, |
23 ELB-BK: Jes. 51,23 Und ich gebeSeeleSeele sprachen : Bücke dich, dass wir darüber hinschreiten ! Und du machtest deinen Rücken der ErdeErde gleich, und wie eine Straße für die darüber Schreitenden. ihn in die Hand deiner Peiniger , die zu deiner | 23 Luther 1912: Jes. 51,23 sondern ich will ihn deinen Schindern in die Hand geben, die zu deiner SeeleSeele sprachen: Bücke dich, dass wir darüberhin gehen, und mache deinen Rücken zur ErdeErde und wie die Gasse, dass man darüberhin laufe. |
Fußnoten
|