Jesaja 37 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 37,1 Und es geschahHiskiaHiskia es hörte , da zerriss er seine KleiderKleider und hüllte sich in SacktuchSacktuch und ging in das HausHaus des HERRN . , als der König | 1 Luther 1912: Jes. 37,1 Da aber der König HiskiaHiskia das hörte, zerriss er seine KleiderKleider und hüllte einen Sack um sich und ging in das HausHaus des HERRN |
2 ELB-BK: Jes. 37,2 Und er sandteEljakimEljakim , der über das HausHaus war, und SchebnaSchebna , den Schreiber , und die Ältesten der PriesterPriester , in SacktuchSacktuch gehüllt , zu dem ProphetenPropheten JesajaJesaja , dem SohnSohn AmozAmoz '. | 2 Luther 1912: Jes. 37,2 und sandte EljakimEljakim, den Hofmeister, und SebnaSebna, den Schreiber, samt den Ältesten der PriesterPriester, mit Säcken umhüllt, zu dem ProphetenPropheten JesajaJesaja, dem SohnSohn des AmozAmoz, |
3 ELB-BK: Jes. 37,3 Und sie sprachenHiskiaHiskia : Dieser TagTag ist ein TagTag der BedrängnisBedrängnis und der ZüchtigungZüchtigung und der Schmähung ; denn die KinderKinder sind bis an die GeburtGeburt gekommen , aber da ist keine KraftKraft zum Gebären . zu ihm: So spricht | 3 Luther 1912: Jes. 37,3 dass sie zu ihm sprächen: So spricht HiskiaHiskia: Das ist ein TagTag der TrübsalTrübsal, des Scheltens und Lästerns, und es geht, gleich als wenn die KinderKinder bis an die GeburtGeburt gekommen sind und ist keine KraftKraft da, zu gebären. |
4 ELB-BK: Jes. 37,4 VielleichtHERRHERR , dein GottGott , die WorteWorte des RabsakeRabsake hören , den sein HerrHerr , der König von AssyrienAssyrien , gesandt hat1, um den lebendigen GottGott zu verhöhnen , und wird die WorteWorte bestrafen2, die der HERRHERR , dein GottGott , gehört hat. Erhebe denn ein GebetGebet für den Überrest , der sich noch vorfindet . wird der | 4 Luther 1912: Jes. 37,4 Dass doch der HERRHERR, dein GottGott, hören wollte die WorteWorte des Erzschenken, welchen sein HerrHerr, der König von AssyrienAssyrien, gesandt hat, zu lästern den lebendigen GottGott und zu schelten mit solchen Worten, wie der HERRHERR, dein GottGott, gehört hat! Und du wollest ein GebetGebet erheben für die Übrigen, die noch vorhanden sind. |
5 ELB-BK: Jes. 37,5 Und die KnechteKnechte des Königs HiskiaHiskia kamen zu JesajaJesaja . | 5 Luther 1912: Jes. 37,5 Und die KnechteKnechte des Königs HiskiaHiskia kamen zu JesajaJesaja. |
6 ELB-BK: Jes. 37,6 Und JesajaJesaja sprach zu ihnen : So sollt ihr zu eurem HerrnHerrn sagen : So spricht der HERR : Fürchte dich nicht vor den Worten , die du gehört hast, womit die Diener3 des Königs von AssyrienAssyrien mich gelästert haben. | 6 Luther 1912: Jes. 37,6 JesajaJesaja aber sprach zu ihnen: So saget eurem HerrnHerrn: Der HERR spricht also: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, mit welchen mich die KnechteKnechte des Königs von AssyrienAssyrien geschmäht haben. |
7 ELB-BK: Jes. 37,7 SieheGeistGeist eingeben , dass er ein Gerücht hören und in sein Land zurückkehren wird4; und ich will ihn durchs SchwertSchwert fällen in seinem Land . , ich will ihm einen | 7 Luther 1912: Jes. 37,7 Siehe, ich will ihm einen anderen Mut machen, und er soll etwas hören, dass er wieder heimziehe in sein Land; und will ihn durchs SchwertSchwert fällen in seinem Lande. |
8 ELB-BK: Jes. 37,8 Und der RabsakeRabsake kehrte zurück und fand den König von AssyrienAssyrien gegen LibnaLibna kämpfend ; denn er hatte gehört , dass er von LachisLachis aufgebrochen wäre. | 8 Luther 1912: Jes. 37,8 Da aber der ErzschenkeErzschenke wiederkam, fand er den König von AssyrienAssyrien streiten wider LibnaLibna; denn er hatte gehört, dass er von LachisLachis gezogen war. |
9 ELB-BK: Jes. 37,9 Und er hörteTirhakaTirhaka , dem König von Äthiopien , sagen : Er ist ausgezogen , um gegen dich zu kämpfen . Und als er es hörte , sandte er Boten zu HiskiaHiskia und sprach : von | 9 Luther 1912: Jes. 37,9 Und es kam ein Gerücht von ThirhakaThirhaka, der MohrenMohren König, sagend: Er ist ausgezogen, wider dich zu streiten. |
10 ELB-BK: Jes. 37,10 SoHiskiaHiskia , dem König von JudaJuda , sprechen und sagen : Dass dich nicht täusche dein GottGott , auf den du vertraust , indem du sprichst : JerusalemJerusalem wird nicht in die Hand des Königs von AssyrienAssyrien gegeben werden! sollt ihr zu | 10 Luther 1912: Jes. 37,10 Da er nun solches hörte, sandte er Boten zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen: 37:10 Saget HiskiaHiskia, dem König JudasJudas, also: Lass dich deinen GottGott nicht betrügen, auf den du dich verlässest und sprichst: JerusalemJerusalem wird nicht in die Hand des Königs von AssyrienAssyrien gegeben werden. |
11 ELB-BK: Jes. 37,11 SieheKönigeKönige von AssyrienAssyrien allen Ländern getan haben, indem sie sie vertilgten ; und du solltest errettet werden? , du hast gehört , was die | 11 Luther 1912: Jes. 37,11 Siehe, du hast gehört, was die KönigeKönige von AssyrienAssyrien getan haben allen Landen und sie verbannt; und du solltest errettet werden? |
12 ELB-BK: Jes. 37,12 Haben die GötterGötter der NationenNationen , die meine VäterVäter vernichtet haben, sie errettet : GosanGosan und HaranHaran und RezephRezeph und die KinderKinder EdensEdens , die in TelassarTelassar waren? | 12 Luther 1912: Jes. 37,12 Haben auch die GötterGötter der HeidenHeiden die Lande errettet, welche meine VäterVäter verderbt haben, als GosanGosan, HaranHaran, RezephRezeph und die KinderKinder EdensEdens zu ThelassarThelassar? |
13 ELB-BK: Jes. 37,13 WoHamatHamat und der König von ArpadArpad und der König der Stadt SepharwaimSepharwaim , von HenaHena und IwaIwa ? ist der König von | 13 Luther 1912: Jes. 37,13 Wo ist der König zu HamathHamath und der König zu ArpadArpad und der König der Stadt SepharvaimSepharvaim, HenaHena und IwaIwa? |
14 ELB-BK: Jes. 37,14 Und HiskiaHiskia nahm den BriefBrief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging hinauf in das HausHaus des HERRN , und HiskiaHiskia breitete ihn vor dem HERRN aus . | 14 Luther 1912: Jes. 37,14 Und da HiskiaHiskia den BriefBrief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf in das HausHaus des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN. |
15 ELB-BK: Jes. 37,15 Und HiskiaHiskia betetebetete zu dem HERRN und sprach : | 15 Luther 1912: Jes. 37,15 Und HiskiaHiskia betetebetete zum HERRN und sprach: |
16 ELB-BK: Jes. 37,16 HERR der HeerscharenHeerscharen , GottGott IsraelsIsraels , der du zwischen5 den CherubimCherubim thronst , du allein bist es, der der GottGott ist von allen Königreichen der ErdeErde ; du hast den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht . | 16 Luther 1912: Jes. 37,16 HERR ZebaothZebaoth, du GottGott IsraelsIsraels, der du über den CherubimCherubim sitzest, du bist allein GottGott über alle Königreiche auf Erden, du hast HimmelHimmel und ErdeErde gemacht. |
17 ELB-BK: Jes. 37,17 HERR , neige dein OhrOhr und höre ! HERR , öffne deine AugenAugen und sieh ! Ja, höre alle die WorteWorte SanheribsSanheribs , der gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu verhöhnen ! | 17 Luther 1912: Jes. 37,17 HERR neige deine Ohren und höre doch; HERR, tue deine AugenAugen auf und siehe doch; höre doch alle die WorteWorte SanheribsSanheribs, die er gesandt hat, zu schmähen den lebendigen GottGott. |
18 ELB-BK: Jes. 37,18 WahrlichERR , die KönigeKönige von AssyrienAssyrien haben alle Nationen6 und ihr Land verwüstet ; , H | 18 Luther 1912: Jes. 37,18 Wahr ist’s, HERR, die KönigeKönige von AssyrienAssyrien haben wüst gemacht alle Königreiche samt ihren Landen |
19 ELB-BK: Jes. 37,19 und sie haben ihre GötterGötter ins FeuerFeuer geworfen , denn sie waren nicht GötterGötter , sondern ein Werk von Menschenhänden , HolzHolz und Stein , und sie haben sie zerstört . | 19 Luther 1912: Jes. 37,19 und haben ihre GötterGötter ins FeuerFeuer geworfen; denn sie waren nicht GötterGötter, sondern Werk von Menschenhänden, HolzHolz und Stein. Die sind vertilgt. |
20 ELB-BK: Jes. 37,20 Und nunERR , unser GottGott , rette uns von seiner Hand , damit alle Königreiche der ErdeErde wissen, dass du allein der HERR bist! , H | 20 Luther 1912: Jes. 37,20 Nun aber, HERR, unser GottGott, hilf uns von seiner Hand, auf dass alle Königreiche auf Erden erfahren, dass du HERR seist allein. |
21 ELB-BK: Jes. 37,21 Da sandteJesajaJesaja , der SohnSohn AmozAmoz ', zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen : So spricht der HERR , der GottGott IsraelsIsraels : Was du zu mir gebetetgebetet hast wegen SanheribsSanheribs , des Königs von AssyrienAssyrien – | 21 Luther 1912: Jes. 37,21 Das sandte JesajaJesaja, der SohnSohn des AmozAmoz, zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen: So spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels: Was du mich gebeten hast des Königs SanheribSanherib halben von AssyrienAssyrien, |
22 ELB-BK: Jes. 37,22 diesWortWort , das der HERR über ihn geredet hat:Es verachtet dich, es spottet deiner die JungfrauJungfrau , die TochterTochter7 ZionZion ; die TochterTochter JerusalemJerusalem schüttelt das HauptHaupt dir nach. ist das | 22 Luther 1912: Jes. 37,22 so ist es das, was der HERR von ihm redet: Die JungfrauJungfrau TochterTochter ZionZion verachtet dich und spottet dein, und die TochterTochter JerusalemJerusalem schüttelt das HauptHaupt dir nach. |
23 ELB-BK: Jes. 37,23 WenIsraelsIsraels hast du deine AugenAugen emporgerichtet ! hast du verhöhnt und gelästert und gegen wen die Stimme erhoben ? Gegen den Heiligen | 23 Luther 1912: Jes. 37,23 Wen hast du geschmäht und gelästert? Über wen hast du die Stimme erhoben? Du hebst deine AugenAugen empor wider den Heiligen in IsraelIsrael. |
24 ELB-BK: Jes. 37,24 DurchKnechteKnechte hast du den HerrnHerrn verhöhnt und hast gesprochen : „Mit meiner WagenWagen Menge habe ich die Höhen der BergeBerge erstiegen , das äußerste Ende des LibanonLibanon ; und ich werde umhauen den Hochwuchs seiner ZedernZedern , die Auswahl seiner Zypressen , und ich werde kommen auf seine äußerste HöheHöhe , in seinen GartenwaldGartenwald. deine | 24 Luther 1912: Jes. 37,24 Durch deine KnechteKnechte hast du den HERRN geschändet und sprichst: „Ich bin durch die Menge meiner WagenWagen heraufgezogen auf die HöheHöhe der BergeBerge, den innersten LibanonLibanon, und habe seine hohen ZedernZedern abgehauen samt seinen auserwählten Tannen und bin bis zu seiner äußersten HöheHöhe gekommen, an den WaldWald seines Baumgartens. |
25 ELB-BK: Jes. 37,25 Ich8 Mazors9.“ habe gegraben und Wasser getrunken ; und mit der Sohle meiner Füße werde ich austrocknen alle Ströme | 25 Luther 1912: Jes. 37,25 Ich habe gegraben und getrunken die Wasser und werde mit meinen Fußsohlen austrocknen alle Flüsse Ägyptens.“ |
26 ELB-BK: Jes. 37,26 Hast du nicht gehört , dass ich von fern her es gewirkt und von den Tagen der Vorzeit her es gebildet habe? Nun habe ich es kommen lassen, dass du feste Städte verwüstest zu öden Steinhaufen . | 26 Luther 1912: Jes. 37,26 Hast du aber nicht gehört, dass ich solches lange zuvor getan habe, und von AnfangAnfang habe ich’s bereitet? Jetzt aber habe ich’s kommen lassen, dass feste Städte zerstört werden zu Steinhaufen |
27 ELB-BK: Jes. 37,27 Und ihre BewohnerGrasGras , wie GrasGras der Dächer , und KornKorn, das verbrannt ist10, ehe es aufschießt . waren machtlos , sie wurden bestürzt und beschämt ; sie waren wie Kraut des Feldes und grünes | 27 Luther 1912: Jes. 37,27 und ihre Einwohner schwach und zaghaft werden und mit Schanden bestehen und werden wie das Feldgras und wie das grüne Kraut, wie GrasGras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe denn es reif wird. |
28 ELB-BK: Jes. 37,28 Und ich kenne dein Sitzen und dein Aus- und dein Eingehen und dein Toben gegen mich. | 28 Luther 1912: Jes. 37,28 Ich kenne aber deine Wohnung, deinen AuszugAuszug und Einzug und dein Toben wider mich. |
29 ELB-BK: Jes. 37,29 Wegen deines Tobens gegen mich und weil dein Übermut in meine Ohren heraufgekommen ist, werde ich meinen Ring in deine Nase legen und mein Gebiss in deine Lippen , und werde dich zurückführen auf dem Weg , auf dem du gekommen bist. | 29 Luther 1912: Jes. 37,29 Weil du denn wider mich tobst und dein Stolz herauf vor meine Ohren gekommen ist, will ich dir einen Ring an die Nase legen und ein Gebiss in dein Maul und will dich des Weges wieder heimführen, den du gekommen bist. |
30 ELB-BK: Jes. 37,30 Und diesZeichenZeichen sein: Man wird in diesem JahrJahr den Nachwuchs der ErnteErnte essen , und im zweiten JahrJahr was ausgesprosst ist; und im dritten JahrJahr sät und erntet , und pflanzt WeinbergeWeinberge und esst ihre Frucht . soll dir das | 30 Luther 1912: Jes. 37,30 Das sei dir aber das ZeichenZeichen: Iss dieses JahrJahr, was von selber wächst; das andere JahrJahr, was noch aus den Wurzeln wächst; im dritten JahrJahr säet und erntet, pflanzt WeinbergeWeinberge und esset ihre Früchte. |
31 ELB-BK: Jes. 37,31 Und das Entkommene vom HausHaus JudaJuda , das übriggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben . | 31 Luther 1912: Jes. 37,31 Denn die Erretteten vom HauseHause JudaJuda und die übrigbleiben, werden noch wiederum unter sich wurzeln und über sich Frucht tragen. |
32 ELB-BK: Jes. 37,32 DennJerusalemJerusalem wird ein Überrest ausgehen und ein Entkommenes vom BergBerg ZionZion . Der EiferEifer des HERRN der HeerscharenHeerscharen wird dies tun . von | 32 Luther 1912: Jes. 37,32 Denn von JerusalemJerusalem werden noch ausgehen, die übriggeblieben sind und die Erretteten von dem BergeBerge ZionZion. Solches wird tun der EiferEifer des HERRN ZebaothZebaoth. |
33 ELB-BK: Jes. 37,33 DarumERR von dem König von AssyrienAssyrien : Er soll nicht in diese Stadt kommen , und er soll keinen PfeilPfeil hinein schießen und keinen SchildSchild ihr zukehren , und er soll keinen Wall gegen sie aufschütten . , so spricht der H | 33 Luther 1912: Jes. 37,33 Darum spricht der HERR also vom König von AssyrienAssyrien: Er soll nicht kommen in diese Stadt und soll auch keinen PfeilPfeil dahin schießen und mit keinem SchildeSchilde davor kommen und soll keinen Wall um sie schütten; |
34 ELB-BK: Jes. 37,34 Auf dem WegERR . , den er gekommen ist, auf dem soll er zurückkehren und soll in diese Stadt nicht kommen , spricht der H | 34 Luther 1912: Jes. 37,34 sondern des Weges, den er gekommen ist, soll er wieder heimkehren, dass er in diese Stadt nicht komme, spricht der HERR. |
35 ELB-BK: Jes. 37,35 Und ich will dieseDavidsDavids , meines KnechtesKnechtes , willen . Stadt beschirmen , um sie zu retten , um meinet- und um | 35 Luther 1912: Jes. 37,35 Denn ich will diese Stadt schützen, dass ich ihr aushelfe um meinetwillen und um meines DienersDieners DavidDavid willen. |
36 ELB-BK: Jes. 37,36 Und ein EngelEngel des HERRN zog aus und schlug in dem LagerLager der AssyrerAssyrer 185000 MannMann. Und als man frühmorgens aufstand , siehe , da waren sie allesamt Leichname11. | 36 Luther 1912: Jes. 37,36 Da fuhr aus der Engel des HERRNEngel des HERRN und schlug im assyrischen LagerLager hundertfünfundachtzigtausend MannMann. Und da sie sich des MorgensMorgens früh aufmachten, siehe, da lag’s alles eitel tote Leichname. |
37 ELB-BK: Jes. 37,37 Und SanheribSanherib , der König von AssyrienAssyrien , brach auf , und er zog fort und kehrte zurück und blieb in NiniveNinive . | 37 Luther 1912: Jes. 37,37 Und der König von AssyrienAssyrien, SanheribSanherib, brach auf, zog weg und kehrte wieder heim und blieb zu NiniveNinive. |
38 ELB-BK: Jes. 37,38 Und es geschahHausHaus NisroksNisroks , seines GottesGottes , da erschlugen ihn AdrammelekAdrammelek und SarezerSarezer , seine Söhne , mit dem SchwertSchwert ; und sie entkamen12 in das Land AraratArarat . Und Esar-HaddonEsar-Haddon , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . , als er sich niederbeugte im | 38 Luther 1912: Jes. 37,38 Und es begab sich auch, da er anbetete im HauseHause NisrochsNisrochs, seines GottesGottes, erschlugen ihn seine Söhne AdrammelechAdrammelech und SarezerSarezer mit dem SchwertSchwert, und sie flohen ins Land AraratArarat. Und sein SohnSohn Asar-HaddonAsar-Haddon ward König an seiner Statt. |
Fußnoten
|