Jesaja 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 3,1 DennHerrHerr , der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen , nimmt von JerusalemJerusalem und von JudaJuda Stütze und Unterstützung weg , jede Stütze des BrotesBrotes und jede Stütze des Wassers ; siehe , der | 1 Luther 1912: Jes. 3,1 Denn siehe, der HerrHerr HERRHERR ZebaothZebaoth wird von JerusalemJerusalem und JudaJuda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des BrotsBrots und allen Vorrat des Wassers, |
2 ELB-BK: Jes. 3,2 HeldHeld und KriegsmannKriegsmann , RichterRichter und ProphetProphet und WahrsagerWahrsager und Ältesten ; | 2 Luther 1912: Jes. 3,2 Starke und Kriegsleute, RichterRichter, ProphetenPropheten, WahrsagerWahrsager und Älteste, |
3 ELB-BK: Jes. 3,3 den OberstenRatRat und den geschickten Künstler1 und den Zauberkundigen . über 50 und den Angesehenen und den | 3 Luther 1912: Jes. 3,3 Hauptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise WerkleuteWerkleute und kluge RednerRedner. |
4 ELB-BK: Jes. 3,4 Und ich werde Jünglinge zu ihren Fürsten machen , und Buben sollen über sie herrschen . | 4 Luther 1912: Jes. 3,4 Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen. |
5 ELB-BK: Jes. 3,5 Und das Volk wird sich gegenseitig bedrücken , der eine den anderen und jeder seinen Nächsten ; der Knabe wird frech auftreten gegen den Greis , und der Verachtete gegen den Geehrten . | 5 Luther 1912: Jes. 3,5 Und das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem anderen und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der JüngereJüngere wird stolz sein wider den Alten und der geringe MannMann wider den geehrten. |
6 ELB-BK: Jes. 3,6 WennBruderBruder in seines VatersVaters HausHaus ergreift und sagt: Du hast ein Kleid2, unser VorsteherVorsteher sollst du sein ; und dieser Einsturz sei unter deiner Hand ! jemand seinen | 6 Luther 1912: Jes. 3,6 Dann wird einer seinen BruderBruder aus seines VatersVaters HauseHause ergreifen: Du hast KleiderKleider; sei unser FürstFürst, hilf du diesem Einsturz! |
7 ELB-BK: Jes. 3,7 so wird er an jenemTagTag seine Stimme erheben und sagen : Ich kann kein Wundarzt sein ; ist doch in meinem HausHaus weder BrotBrot noch Kleid : macht mich nicht zum VorsteherVorsteher des Volkes. | 7 Luther 1912: Jes. 3,7 Er aber wird zu der ZeitZeit schwören und sagen: Ich bin kein ArztArzt; es ist weder BrotBrot noch Kleid in meinem HauseHause; setzt mich nicht zum Fürsten im Volk! |
8 ELB-BK: Jes. 3,8 DennJerusalemJerusalem ist gestürzt und JudaJuda gefallen , weil ihre Zunge und ihre Taten gegen den HERRN sind, um zu trotzen den AugenAugen seiner HerrlichkeitHerrlichkeit . | 8 Luther 1912: Jes. 3,8 Denn JerusalemJerusalem fällt dahin, und JudaJuda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun wider den HERRN ist, dass sie den AugenAugen seiner Majestät widerstreben. |
9 ELB-BK: Jes. 3,9 Der AusdruckSündeSünde sprechen sie offen wie SodomSodom , sie verheimlichen sie nicht . WeheWehe ihrer SeeleSeele ! Denn sich selbst bereiten sie Böses . ihres Angesichts zeugt gegen sie; und von ihrer | 9 Luther 1912: Jes. 3,9 Ihres WesensWesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre SündeSünde wie die zu SodomSodom und verbergen sie nicht. WehWeh ihrer SeeleSeele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück. |
10 ELB-BK: Jes. 3,10 Sagt vom Gerechten , dass es ihm wohlgehen wird; denn die Frucht ihrer Handlungen werden sie genießen . | 10 Luther 1912: Jes. 3,10 Prediget von den Gerechten, dass sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer WerkeWerke essen. |
11 ELB-BK: Jes. 3,11 WeheWehe dem Gottlosen ! Es wird ihm übelgehen; denn das Tun seiner Hände wird ihm angetan werden. | 11 Luther 1912: Jes. 3,11 WehWeh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen. |
12 ELB-BK: Jes. 3,12 Mein Volk3. – seine Bedrücker sind Buben, und Frauen herrschen über dasselbe. Mein Volk , deine Leiter führen irre , und den Weg deiner Pfade haben sie dir entrückt | 12 Luther 1912: Jes. 3,12 KinderKinder sind GebieterGebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst. |
13 ELB-BK: Jes. 3,13 Der HERR steht da, um zu rechten ; und er tritt auf , um die Völker zu richten . | 13 Luther 1912: Jes. 3,13 Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten. |
14 ELB-BK: Jes. 3,14 Der HERR wird ins GerichtGericht gehen mit den Ältesten seines Volkes und dessen Fürsten . Und ihr , ihr habt den WeinbergWeinberg abgeweidet , der RaubRaub des Elenden ist in euren Häusern ; | 14 Luther 1912: Jes. 3,14 Und der HERR geht ins GerichtGericht mit den Ältesten seines Volks und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den WeinbergWeinberg verderbt, und der RaubRaub von den Armen ist in eurem HauseHause. |
15 ELB-BK: Jes. 3,15 wasHerrHerr , der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen . habt ihr, dass ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmt ?, spricht der | 15 Luther 1912: Jes. 3,15 Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HerrHerr HERRHERR ZebaothZebaoth. |
16 ELB-BK: Jes. 3,16 Und der HERR sprach : Weil die Töchter ZionsZions stolz sind, und umhergehen mit gerecktem Hals und blinzelnden AugenAugen , und trippelnd umhergehen und mit ihren FußspangenFußspangen klirren : | 16 Luther 1912: Jes. 3,16 Und der HERR spricht: Darum, dass die Töchter ZionsZions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche SchuheSchuhe an ihren Füßen, |
17 ELB-BK: Jes. 3,17 so wird der HerrHerr den ScheitelScheitel der Töchter ZionsZions kahl machen , und der HERRHERR ihre Scham entblößen . | 17 Luther 1912: Jes. 3,17 so wird der HERR den ScheitelScheitel der Töchter ZionsZions kahl machen, und der HERR wird ihr GeschmeideGeschmeide wegnehmen. |
18 ELB-BK: Jes. 3,18 An jenemTagTag wird der HerrHerr wegnehmen den SchmuckSchmuck der FußspangenFußspangen und der Stirnbänder4 und der Halbmonde ; | 18 Luther 1912: Jes. 3,18 Zu der ZeitZeit wird der HERR den SchmuckSchmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel1, die SpangenSpangen, |
19 ELB-BK: Jes. 3,19 die OhrgehängeSchleierSchleier ; und die Armketten und die | 19 Luther 1912: Jes. 3,19 die Kettlein, die Armspangen, die Hauben, |
20 ELB-BK: Jes. 3,20 die KopfbundeKopfbunde und die Schrittkettchen und die GürtelGürtel und die Riechfläschchen und die Amulette ; | 20 Luther 1912: Jes. 3,20 die Flitter, die Gebräme2, die Schnürlein, die Bisamäpfel3, die Ohrenspangen, |
21 ELB-BK: Jes. 3,21 die FingerringeNasenringeNasenringe ; und die | 21 Luther 1912: Jes. 3,21 die Ringe, die Haarbänder, |
22 ELB-BK: Jes. 3,22 die PrachtkleiderBeutelBeutel ; und die Oberröcke und die Umhänge und die | 22 Luther 1912: Jes. 3,22 die Feierkleider, die Mäntel, die SchleierSchleier, die BeutelBeutel, |
23 ELB-BK: Jes. 3,23 die Handspiegel5. und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe | 23 Luther 1912: Jes. 3,23 die SpiegelSpiegel, die Koller4, die Borten, die Überwürfe; |
24 ELB-BK: Jes. 3,24 Und es wird geschehenGürtelsGürtels ein Strick und statt des Lockenwerks eine GlatzeGlatze und statt des PrunkgewandesPrunkgewandes ein Kittel von SacktuchSacktuch , Brandmal statt Schönheit . : Statt des Wohlgeruchs wird Moder sein und statt des | 24 Luther 1912: Jes. 3,24 und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen GürtelGürtel, und eine GlatzeGlatze für krauses Haar, und für einen weiten MantelMantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne. |
25 ELB-BK: Jes. 3,25 Deine MännerSchwertSchwert fallen und deine Helden im Krieg. werden durchs | 25 Luther 1912: Jes. 3,25 Deine Mannschaft wird durchs SchwertSchwert fallen und deine Krieger im StreitStreit. |
26 ELB-BK: Jes. 3,26 Und ihre6 ToreTore werden klagen und trauern , und ausgeleert wird sie sein, sich zur ErdeErde niedersetzen . | 26 Luther 1912: Jes. 3,26 Und ihre ToreTore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der ErdeErde; |
Fußnoten | Fußnoten |